진행중

"청송 송만정"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
 
(사용자 2명의 중간 판 2개는 보이지 않습니다)
36번째 줄: 36번째 줄:
 
This pavilion was built in 1863 to honor Gwon Jun (1559-?) by the descendants of the Andong Gwon Clan. During the Japanese invasions of 1592-1598, Gwon Jun joined the civilian army and defeated the enemy at the battle of Hwawangsanseong Fortress.  
 
This pavilion was built in 1863 to honor Gwon Jun (1559-?) by the descendants of the Andong Gwon Clan. During the Japanese invasions of 1592-1598, Gwon Jun joined the civilian army and defeated the enemy at the battle of Hwawangsanseong Fortress.  
  
The pavilion has a wooden-floored hall at the center and an underfloor-heated room on each side. Each room has a narrow wooden veranda with a balustrade at the front. '''While this is a common layout, the way the roof was designed to accommodate the layout is unique.'''
+
The pavilion has a wooden-floored hall at the center and an underfloor-heated room on each side. Each room has a narrow wooden veranda with a balustrade at the front. While this is a common layout, the way the roof was designed to accommodate the layout is unique.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===
 
이 정자는 권준을 기리기 위해 안동권씨 후손들이 1863년에 지은 정자이다. 임진왜란 당시 권준은 의병에 참가하여 화왕산성 전투에서 적군을 격퇴하였다.
 
이 정자는 권준을 기리기 위해 안동권씨 후손들이 1863년에 지은 정자이다. 임진왜란 당시 권준은 의병에 참가하여 화왕산성 전투에서 적군을 격퇴하였다.
  
이 정자는 대청을 중심으로 양옆에 온돌방이 있는 익사를 둔 독특한 구조를 보인다. 온돌방 앞에는 난간을 두른 누마루가 있다.
+
이 정자는 대청을 중심으로 양옆에 온돌방을 두었다. 온돌방 앞에는 난간을 두른 누마루가 있다. 이러한 구조는 일반적인 형태이지만, 지붕의 형태가 매우 독특하다.
  
  
47번째 줄: 47번째 줄:
 
[[분류:청송군 문화유산]]
 
[[분류:청송군 문화유산]]
 
[[분류:문화재자료]]
 
[[분류:문화재자료]]
[[분류:정자]]
+
[[분류:가옥]]

2020년 3월 4일 (수) 16:56 기준 최신판


청송 송만정
Songmanjeong Pavilion, Cheongsong
"청송 송만정", 디지털청송문화대전, 한국학중앙연구원.
대표명칭 청송 송만정
영문명칭 Songmanjeong Pavilion, Cheongsong
한자 靑松 松巒亭
주소 경상북도 청송군 진보면 신한2길 25(광덕리 354)
지정번호 경상북도 문화재자료 제577호
지정일 2010년 8월 2일
분류 유적건조물 / 주거생활 / 주거건축 / 가옥
수량/면적 1곽
웹사이트 청송 송만정, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

송만정은 안동 권씨 태사공 권행(權幸)의 22대손인 권준(權晙)의 공덕을 기려 그의 후손들이 1863년에 세운 정자이다. 권준은 임진란(1592) 때 곽재우 장군과 함께 의병에 참가하여 화왕산성 전투에서 뚜렷한 공로를 세웠다.

정면 4칸 앞면 2칸의 팔작지붕인 이 건물은, ‘ㄷ’자형 평면이 마주하여 안마당을 이루고 있는 것, 방 앞에 누마루*가 양쪽으로 있다는 점, 부재**의 쓰임새 등 경상북도 북부지방에서는 찾아보기 힘든 특이한 건축 양식이다.


  • 누(樓)마루: 다락처럼 높게 만든 마루.
  • 부재: 구조물의 뼈대를 이루는 데 중요한 요소가 되는 여러 가지 재료.

영문

Songmanjeong Pavilion, Cheongsong

This pavilion was built in 1863 to honor Gwon Jun (1559-?) by the descendants of the Andong Gwon Clan. During the Japanese invasions of 1592-1598, Gwon Jun joined the civilian army and defeated the enemy at the battle of Hwawangsanseong Fortress.

The pavilion has a wooden-floored hall at the center and an underfloor-heated room on each side. Each room has a narrow wooden veranda with a balustrade at the front. While this is a common layout, the way the roof was designed to accommodate the layout is unique.

영문 해설 내용

이 정자는 권준을 기리기 위해 안동권씨 후손들이 1863년에 지은 정자이다. 임진왜란 당시 권준은 의병에 참가하여 화왕산성 전투에서 적군을 격퇴하였다.

이 정자는 대청을 중심으로 양옆에 온돌방을 두었다. 온돌방 앞에는 난간을 두른 누마루가 있다. 이러한 구조는 일반적인 형태이지만, 지붕의 형태가 매우 독특하다.