"창녕 이장곤 묘 석상"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
 
(사용자 2명의 중간 판 3개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
{{진행중}}
 
 
{{문화유산정보
 
{{문화유산정보
 
|사진=창녕이장곤묘석상.jpg
 
|사진=창녕이장곤묘석상.jpg
 
|사진출처=[http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=2113802960000 창녕 이장곤 묘 석상], 국가문화유산포털, 문화재청.
 
|사진출처=[http://www.heritage.go.kr/heri/cul/culSelectDetail.do?ccbaCpno=2113802960000 창녕 이장곤 묘 석상], 국가문화유산포털, 문화재청.
 
|대표명칭=창녕 이장곤 묘 석상  
 
|대표명칭=창녕 이장곤 묘 석상  
|영문명칭=Stone Statues at the Tomb of Yi Jang-gon, Changnyeong
+
|영문명칭=Stone Guardians at the Tomb of Yi Jang-gon, Changnyeong
 
|한자=昌寧 李長坤 墓 石像
 
|한자=昌寧 李長坤 墓 石像
 
|주소=경상남도 창녕군 대합면 대동리 산6
 
|주소=경상남도 창녕군 대합면 대동리 산6
37번째 줄: 36번째 줄:
 
'''Stone Guardians at the Tomb of Yi Jang-gon, Changnyeong'''
 
'''Stone Guardians at the Tomb of Yi Jang-gon, Changnyeong'''
  
These are two stone guardians standing behind the tombs of Yi Jang-gon (1474-?), a civil official of the early period of the Joseon dynasty (1392-1910) and his wife.  
+
These are two stone guardians standing behind the tombs of Yi Jang-gon (1474-?) and his wife.  
  
Yi Jang-gon, born in Changnyeong, passed the state examination in 1502 and became a government official, but soon he was involved in a political strife and was sent exile to Geoje Island in 1504. He returned to the government in 1506 when King Jungjong (r. 1506-1544) ascended the throne and gained trust of the king. Thus he served various high official posts, but in 1519, got involved in a political strife again that dismissed him from his position. Later, he led a secluded life in Yeoju in Gyeonggi-do Province and Changnyeong in Gyengsangnam-do Province.  
+
The guardians are shaped like armed soldiers holding an iron club. Both of their faces are large, similar to that of stone statues in Jejudo Island. In addition to this, there are various stone structures at the tomb site including a stele recording the life and achievements of Yi Jang-gon (Gyeongsangnam-do Cultural Heritage Material No. 389), four stone pillars, and two tombstones.  
  
The guardians are shaped in armed soldiers holding a iron club. Both of their faces are large, similar to that of stone statues in Jeju Island. In addition to this, there are various stone sculptures at the tomb site including a stele recording achievements of Yi Jang-gon (Gyeongsangnam-do Cultural Heritage Material No. 389), four stone pillars, and two tomb stones.
+
About 500 m to the southwest of the tomb is Geumhojae Shrine (Gyeongsangnam-do Tangible Cultural Heritage No. 262), where Yi’s spirit tablet is enshrined.
 
 
Yi’s spirit table is enshrined in Geumhojae Shrine (Gyeongsangnam-do Province Tangible Cultural Heritage No. 262), 500 m away to the southwest of his tomb.
 
 
 
*제목에서 석상은 stone Statue -> Guardian으로 수정했습니다.
 
*이장곤에 대한 설명을 앞쪽으로 옮겼습니다.
 
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===
조선 전기의 문신 이장곤(1474-?) 부부의 묘 뒤쪽에 세워진 석상 한 쌍이다. 철퇴와 같은 무기를 들고 있는 무인의 모습이다. 2기 모두 얼굴이 큰 것이 제주도 돌하루방과 비슷하다.
+
조선 전기의 문신 이장곤(1474-?) 부부의 묘 뒤쪽에 세워진 석상 한 쌍이다.  
 
 
이 묘역에는 이밖에도 이장곤의 업적을 기록하여 1783년에 세운 묘도비(경상남도 문화재자료 제389호), 망주석 4기, 묘비 2기 등 다양한 석물이 있다.  
 
  
이장곤은 1502년 과거에 급제하였고, 문무를 겸비해 중종(재위 1506-1544)의 신임을 얻고 여러 고위직을 역임하였다. 그러나 1519년 정쟁에 휘말려 관직을 잃었고, 이후 경기도 여주와 경상남도 창녕에서 은거하였다.
+
석상은 철퇴와 같은 무기를 들고 있는 무인의 모습이다. 2기 모두 얼굴이 큰 것이 제주도 돌하루방과 비슷하다. 이 묘역에는 이밖에도 이장곤의 업적을 기록하여 1783년에 세운 묘도비(경상남도 문화재자료 제389호), 망주석 4기, 묘비 2기 등 다양한 석물이 있다.  
  
 
이장곤 묘에서 남서쪽으로 약 500m 떨어진 금호재(경상남도 유형문화재 제262호)에 이장곤의 위패를 모시고 있다.
 
이장곤 묘에서 남서쪽으로 약 500m 떨어진 금호재(경상남도 유형문화재 제262호)에 이장곤의 위패를 모시고 있다.

2019년 11월 1일 (금) 08:59 기준 최신판

창녕 이장곤 묘 석상
Stone Guardians at the Tomb of Yi Jang-gon, Changnyeong
창녕 이장곤 묘 석상, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 창녕 이장곤 묘 석상
영문명칭 Stone Guardians at the Tomb of Yi Jang-gon, Changnyeong
한자 昌寧 李長坤 墓 石像
주소 경상남도 창녕군 대합면 대동리 산6
지정번호 시도유형문화재 제296호
지정일 1994년 7월 4일
분류 유물/일반조각/능묘조각/석인
시대 조선시대
수량/면적 2기
웹사이트 창녕 이장곤 묘 석상, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

창녕 이장곤 묘 석상은 조선 중기의 문인 이장곤의 묘 앞에 세워져 있는 석상이다. 이장곤은 문무를 겸비해 중종의 신임을 받아 우찬성 겸 병조판서를 지냈으나 기묘사화(己卯士禍)에 가담하여 관직을 잃었다. 이후 경기도 여강과 경상남도 창녕에 숨어 살았다.

묘역에는 산 능선부 아래에서부터 묘도비 1기(도 문화재자료 제389호), 정경부인 중화 양씨 묘 1기, 이장곤 부부 묘 2기, 이장곤 둘째 형 묘 1기가 나란히 있고 그 안에 망주석(望柱石)* 4기, 묘비(墓碑) 2기, 석상 2기가 있다.

석상은 이장곤 부부의 묘 뒤쪽에 세워져 있는데, 철퇴와 같은 무기를 들고 있는 무인석(武人石)으로 2기 모두 얼굴이 큰 것이 제주도 돌하루방과 비슷하다. 이는 진주 검암리 하윤묘비 및 석인상(도 유형문화재 제527호)의 석상과 동일한 형태로 보인다.

이장곤 묘에서 남서쪽으로 약 500m 떨어진 곳에 이장곤의 위패를 모신 금호재(도 유형문화재 제262호)가 있다.


  • 무덤을 꾸미기 위하여 무덤 앞의 양옆에 하나씩 세우는 돌로 만든 기둥

영문

Stone Guardians at the Tomb of Yi Jang-gon, Changnyeong

These are two stone guardians standing behind the tombs of Yi Jang-gon (1474-?) and his wife.

The guardians are shaped like armed soldiers holding an iron club. Both of their faces are large, similar to that of stone statues in Jejudo Island. In addition to this, there are various stone structures at the tomb site including a stele recording the life and achievements of Yi Jang-gon (Gyeongsangnam-do Cultural Heritage Material No. 389), four stone pillars, and two tombstones.

About 500 m to the southwest of the tomb is Geumhojae Shrine (Gyeongsangnam-do Tangible Cultural Heritage No. 262), where Yi’s spirit tablet is enshrined.

영문 해설 내용

조선 전기의 문신 이장곤(1474-?) 부부의 묘 뒤쪽에 세워진 석상 한 쌍이다.

석상은 철퇴와 같은 무기를 들고 있는 무인의 모습이다. 2기 모두 얼굴이 큰 것이 제주도 돌하루방과 비슷하다. 이 묘역에는 이밖에도 이장곤의 업적을 기록하여 1783년에 세운 묘도비(경상남도 문화재자료 제389호), 망주석 4기, 묘비 2기 등 다양한 석물이 있다.

이장곤 묘에서 남서쪽으로 약 500m 떨어진 금호재(경상남도 유형문화재 제262호)에 이장곤의 위패를 모시고 있다.

갤러리