"와룡암"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
 
(사용자 2명의 중간 판 4개는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
{{진행중}}
 
 
{{문화유산정보
 
{{문화유산정보
 
|사진=와룡암.png
 
|사진=와룡암.png
32번째 줄: 31번째 줄:
 
This pavilion was built in 1650 by Kim Jung-jeong, a civil official of the late Joseon period, to educate local young scholars.  
 
This pavilion was built in 1650 by Kim Jung-jeong, a civil official of the late Joseon period, to educate local young scholars.  
  
Kim Jung-jeong was born in Seoul. In 1637, Kim resigned from his post and moved to Jinan, upon the humiliating treaty which ended the Manchu invasions of 1636-1637.   
+
Kim Jung-jeong was born in the capital, Hanyang (in today's Seoul). In 1637, Kim resigned from his post and moved to Jinan upon the humiliating treaty which ended the Manchu invasions of 1636-1637.   
  
The original building stood on a rock on the opposite side Jujacheon Stream. Because the stream must be crossed to visit, which was inconvenient, the building was moved to its current location in 1827.
+
The original building stood on a rock on the opposite side Jujacheon Stream. Because the stream had to be crossed to visit, which was inconvenient, the building was moved to its current location in 1827.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===
 
와룡암은 조선 후기의 문신 김중정이 후학 양성을 위해 1650년에 지은 정자이다.
 
와룡암은 조선 후기의 문신 김중정이 후학 양성을 위해 1650년에 지은 정자이다.
  
김중정은 서울 출신으로, 병자호란 때 치욕적인 화의가 이루어지자 벼슬을 버리고 1637년에 진안으로 이주하였다.  
+
김중정은 한양 출신으로, 병자호란 때 치욕적인 화의가 이루어지자 벼슬을 버리고 1637년에 진안으로 이주하였다.  
  
 
원래 건물은 주자천 건너편 암반 위에 있었다. 물 때문에 왕래가 불편하여 1827년에 지금의 자리로 옮겼다.  
 
원래 건물은 주자천 건너편 암반 위에 있었다. 물 때문에 왕래가 불편하여 1827년에 지금의 자리로 옮겼다.  
52번째 줄: 51번째 줄:
 
[[분류:문화재자료]]
 
[[분류:문화재자료]]
 
[[분류:서당]]
 
[[분류:서당]]
 +
[[분류:2019 영문집필]]

2020년 6월 10일 (수) 09:51 기준 최신판

와룡암
Waryongam Pavilion
"와룡암", 디지털진안문화대전, 한국학중앙연구원.
대표명칭 와룡암
영문명칭 Waryongam Pavilion
한자 臥龍庵
주소 전라북도 진안군 주천면 주양리 135번지
지정번호 문화재자료 제18호
지정일 1984년 4월 1일
분류 유적건조물/교육문화/교육기관/서당
시대 조선시대
수량/면적 1동
웹사이트 "와룡암", 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

와룡암은 긍구당 김중정이 병자호란 때 벼슬을 버리고 세상을 피해 숨어서 살던 중 유생들을 가르치기 위해 조선 효종 때인 1650년에 건축한 암자이다. 건물은 정면 3칸, 측면 3칸의 팔작지붕 양식이다. 본래는 주자천 건너편 암반 위에 있었는데 물 때문에 왕래가 불편하자 조선 순조 때인 1827년에 지금의 자리로 옮겼다.

김중정은 조선 후기의 문신으로, 1636년 첨지중추부사의 벼슬을 지냈다. 병자호란 당시 친명파의 한 사람으로, 병자호란 이후 할아버지 김충립과 함께 진안 용담의 주천으로 이주하여 후학 양성에 힘썼다.

영문

Waryongam Pavilion

This pavilion was built in 1650 by Kim Jung-jeong, a civil official of the late Joseon period, to educate local young scholars.

Kim Jung-jeong was born in the capital, Hanyang (in today's Seoul). In 1637, Kim resigned from his post and moved to Jinan upon the humiliating treaty which ended the Manchu invasions of 1636-1637.

The original building stood on a rock on the opposite side Jujacheon Stream. Because the stream had to be crossed to visit, which was inconvenient, the building was moved to its current location in 1827.

영문 해설 내용

와룡암은 조선 후기의 문신 김중정이 후학 양성을 위해 1650년에 지은 정자이다.

김중정은 한양 출신으로, 병자호란 때 치욕적인 화의가 이루어지자 벼슬을 버리고 1637년에 진안으로 이주하였다.

원래 건물은 주자천 건너편 암반 위에 있었다. 물 때문에 왕래가 불편하여 1827년에 지금의 자리로 옮겼다.

참고

  • 김중정”, 디지털진안문화대전, 한국학중앙연구원.