진행중

"영천(영월 장릉)"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
19번째 줄: 19번째 줄:
  
 
===영문===
 
===영문===
'''Yeongcheon* Well (Jangneung Royal Tomb, Yeongwol)'''
+
'''Yeongcheon Well (Jangneung Royal Tomb, Yeongwol)'''
  
This well was built in 1791 by the magistrate of Yeongwol Bak Gi-jeong (1748-?) upon the king’s order. The water from this well was used during the veneration ritual held at the tomb each year in the fourth lunar month. The well was built out of granite stones with a circular lining under the ground and a rectangular wellhead. It measures 1.5 m in depth.  
+
This well was built upon royal order in 1791 by the local magistrate Bak Gi-jeong (1748-?). The well's water is used during the veneration ritual held at the tomb each year in the fourth lunar month. The well measures 1.5 m in depth, with a square top and a round interior made of granite stones.
 
 
 
 
*lit. “Healing Spring.”
 
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2024년 4월 16일 (화) 10:43 판


영천 靈泉
장릉, 조선왕릉 디지털백과, 국립문화재연구원.
Goto.png 종합안내판: 영월 장릉



해설문

국문

장릉 서쪽에 있는 이 우물은 정조 15년(1791)에 왕명으로 영월 부사 박기정이 지어서 한식 때 제정*으로 사용하였다. 우물의 깊이는 1.5m 정도이며 아래쪽은 화강석 담으로 둥글게 쌓여 있고 위쪽은 정사각형이다.


  • 제정: 제사를 지낼 때 사용하는 물을 긷는 곳

영문

Yeongcheon Well (Jangneung Royal Tomb, Yeongwol)

This well was built upon royal order in 1791 by the local magistrate Bak Gi-jeong (1748-?). The well's water is used during the veneration ritual held at the tomb each year in the fourth lunar month. The well measures 1.5 m in depth, with a square top and a round interior made of granite stones.

영문 해설 내용

이 우물은 매년 4월 제향에 쓰이는 물을 긷던 곳이다. 1791년 왕명으로 영월 부사 박기정(1748-?)이 지었다. 우물의 깊이는 1.5m 정도이며 아래쪽은 화강석 담으로 둥글게 쌓여 있고 위쪽은 정사각형이다.