"낙산사 사천왕문"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
 
25번째 줄: 25번째 줄:
 
'''Sacheonwangmun Gate'''
 
'''Sacheonwangmun Gate'''
  
Sacheonwangmun, meaning "Gate of the Four Guardian Kings," is traditionally the third gate on the path leading into the worship area of a Buddhist temple. It is believed that the Four Guardian Kings, whose statues or depictions are commonly enshrined inside the gate, repulse evil spirits as visitors enter the temple.  
+
Sacheonwangmun, meaning “Gate of the Four Guardian Kings,is traditionally the gate on the path leading into the worship area of a Buddhist temple. It is believed that the Four Guardian Kings, whose statues or depictions are commonly enshrined inside the gate, repulse evil spirits as visitors enter the temple.
  
 
The Four Guardian Kings were originally deities from ancient India, but after the appearance of Buddhism, they took on the role of protecting the Buddha and his teachings while standing on Mount Meru and watching over the four cardinal points. They also have the duty to observe whether people are following Buddha’s teaching and to guide them on the right path. The king of the east is Dhrtarastra, who is considered the patron of music, is depicted holding a Korean lute (''bipa''), and is said to protect the country and give comfort to people. The king of the south is Virudhaka, who is considered the ruler of the wind, is depicted holding a long sword, and is said to revive and increase virtues in people. The king of the west is Virupaksa, who is considered to be all-seeing, is depicted holding a dragon and a wish-fulfilling jewel, and is portrayed with his mouth wide open as he fights back the evil spirits. The king of the north is Vaisravana, who is considered the ruler of the rain, is depicted holding a pagoda and a spear, and is said to protect the temple and heed all of the Buddha’s teachings.  
 
The Four Guardian Kings were originally deities from ancient India, but after the appearance of Buddhism, they took on the role of protecting the Buddha and his teachings while standing on Mount Meru and watching over the four cardinal points. They also have the duty to observe whether people are following Buddha’s teaching and to guide them on the right path. The king of the east is Dhrtarastra, who is considered the patron of music, is depicted holding a Korean lute (''bipa''), and is said to protect the country and give comfort to people. The king of the south is Virudhaka, who is considered the ruler of the wind, is depicted holding a long sword, and is said to revive and increase virtues in people. The king of the west is Virupaksa, who is considered to be all-seeing, is depicted holding a dragon and a wish-fulfilling jewel, and is portrayed with his mouth wide open as he fights back the evil spirits. The king of the north is Vaisravana, who is considered the ruler of the rain, is depicted holding a pagoda and a spear, and is said to protect the temple and heed all of the Buddha’s teachings.  
  
 
The statues of the Four Guardian Kings enshrined in this gate are said to have been made near the end of the Joseon period (1392-1910). Many of the buildings in Naksansa Temple were destroyed either during the Korean War (1950-1953) or during the forest fire of 2005. Luckily, two large cherry trees stopped the fire from spreading further and saved the gate. In 2010, the gate and the statues underwent a renovation.
 
The statues of the Four Guardian Kings enshrined in this gate are said to have been made near the end of the Joseon period (1392-1910). Many of the buildings in Naksansa Temple were destroyed either during the Korean War (1950-1953) or during the forest fire of 2005. Luckily, two large cherry trees stopped the fire from spreading further and saved the gate. In 2010, the gate and the statues underwent a renovation.
 
*The explanation 수미산 중턱 남쪽에 있는 유리 지방 is a bit inconsistent with the others.
 
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===
사천왕문은 부처님과 그의 가르침을 지키는 네 명의 수호신을 모신 곳으로, 사찰의 중심 영역으로 진입할 때 지나게 되는 여러 문 중 하나이다.  
+
사천왕문은 사찰의 중심 영역으로 진입할 때 지나게 되는 문이다. 이 문에는 사천왕상이나 그림 등을 모시며, 사찰에 들어설 때 악한 기운을 내쫓는다고 여겨진다.  
  
사천왕은 원래 고대 인도의 신이었으나, 불교에 귀의한 후 수미산 중턱에서 동서남북의 네 방향을 지키며 부처님과 부처님의 가르침을 수호하게 되었다. 인간들이 부처님의 가르침을 따라 살고 있는지 살피면서 올바르게 인도하는 역할도 한다. 동쪽을 지키는 지국천왕은 음악을 관장하는 신으로 비파를 들고 있으며, 국토를 지키고 백성을 편안하게 한다. 남쪽을 지키는 증장천왕은 수미산 중턱 남쪽에 있는 유리 지방을 관장하는 신으로 긴 검을 들고 있으며, 중생의 이익을 넓고 길게 만들어 만물을 소생시킨다. 서쪽을 지키는 광목천왕은 눈을 크게 뜨고 용과 여의주를 잡고 있으며, 멀리 두루두루 볼 수 있고, 입을 크게 벌려 큰 소리와 웅변으로 악귀를 물리친다. 북쪽을 지키는 다문천왕은 보탑과 창을 들고 있고, 사찰을 지키고 설법을 빠짐없이 듣는다.
+
사천왕은 원래 고대 인도의 신이었으나, 불교에 귀의한 후 수미산 중턱에서 동서남북의 네 방향을 지키며 부처님과 부처님의 가르침을 수호하게 되었다. 인간들이 부처님의 가르침을 따라 살고 있는지 살피면서 올바르게 인도하는 역할도 한다. 동쪽을 지키는 지국천왕은 음악을 관장하는 신으로 비파를 들고 있으며, 국토를 지키고 백성을 편안하게 한다. 남쪽을 지키는 증장천왕은 수미산 중턱 남쪽에 있는 유리 지방을 관장하는 신으로 긴 검을 들고 있으며, 중생의 이익을 넓고 길게 만들어 만물을 소생시킨다. 서쪽을 지키는 광목천왕은 눈을 크게 뜨고 용과 여의주를 잡고 있으며, 멀리 두루두루 볼 수 있고, 입을 크게 벌려 악귀를 물리친다. 북쪽을 지키는 다문천왕은 보탑과 창을 들고 있고, 사찰을 지키고 설법을 빠짐없이 듣는다.
  
 
이곳에 모셔진 사천왕상은 조선 말기에 조성되었다고 한다. 낙산사의 많은 건물들이 한국전쟁과 2005년 화재 때 큰 피해를 입었지만, 사천왕문은 앞에 서 있는 큰 벚나무 두 그루가 불을 막아 피해를 면할 수 있었다. 2010년에 문을 고치면서 사천왕상을 보수하였다.  
 
이곳에 모셔진 사천왕상은 조선 말기에 조성되었다고 한다. 낙산사의 많은 건물들이 한국전쟁과 2005년 화재 때 큰 피해를 입었지만, 사천왕문은 앞에 서 있는 큰 벚나무 두 그루가 불을 막아 피해를 면할 수 있었다. 2010년에 문을 고치면서 사천왕상을 보수하였다.  
 +
  
  

2020년 11월 20일 (금) 16:25 기준 최신판

사천왕문 四天王門
Sacheonwangmun Gate
Goto.png 종합안내판: 양양 낙산사



해설문

국문

사천왕문은 불법을 수호하는 4명의 사천왕을 모신 문이다. 사천왕은 수미산*의 각 방향을 지키며 악귀를 쫓아낸다. 따라서 무서운 얼굴을 하고, 갑옷을 입은 장수의 모습으로 표현된다. 대부분 발밑에 악귀를 밟고, 손에 무기를 들고 있다.

낙산사 사천왕문은 앞면 3칸, 옆면 1칸 규모이며, 맞배지붕이다. 내부에는 양 측면에 사천왕이 모셔져 있다. 동쪽을 지키는 지국천왕(持國天王)은 음악을 관장하는 신으로 국토를 지키고, 백성을 편안하게 한다는 뜻을 가지고 있다. 지국천왕은 비파를 연주하며, 건달바를 거느린다. 남쪽을 지키는 증장천왕(增長天王)은 수미산 중턱 남쪽에 있는 유리 지방을 관장하는 신으로 중생의 이익을 넓고 길게 만들어 만물을 소생시킨다는 뜻을 가진다. 지국천왕은 긴 검을 들고 있고, 구반다를 거느린다. 서쪽을 지키는 광목천왕(廣目天王)은 눈을 크게 뜨고, 입을 크게 벌려 큰 소리와 웅변(雄辯)으로 악귀를 물리친다. 용과 여의주를 잡고 있고, 용과 비사사를 거느린다. 멀리 두루두루 볼 수 있다는 뜻을 가진다. 북쪽을 지키는 다문천왕(多聞天王)은 보탑과 창을 들고 있고, 야차와 나찰을 거느린다. 사찰을 지키고, 설법을 빠짐없이 듣는다는 뜻을 가진다.

이 사천왕상은 조선 말기에 김주성이 조성했으며, 1914년에 문을 고치면서 사천왕상을 개금*하였다. 1988년에 문을 고치고, 2010년에 문을 다시 고치면서 사천왕상 개금을 다시 하였다. 이 건물은 6·25전쟁 및 2005년 산불에도 피해를 입지 않았다. 2005년 산불이 사천왕문 앞에 있는 큰 벗나무 두 그루가 불을 막아 화마를 면할 수 있었다.


  • 수미산: 불교에서 세계의 중심에 있다고 하는 상상의 산. ‘오묘하고 높다.’는 뜻을 가진 산스크리트어(범어)인 ‘sumeru’를 그대로 부른 것이다. 수미산의 중턱에는 사천왕이 살고, 정상에는 신들의 왕인 제석천(帝釋天)이 산다고 한다.
  • 개금(改金): 불상에 금칠을 다시 하는 것

영문

Sacheonwangmun Gate

Sacheonwangmun, meaning “Gate of the Four Guardian Kings,” is traditionally the gate on the path leading into the worship area of a Buddhist temple. It is believed that the Four Guardian Kings, whose statues or depictions are commonly enshrined inside the gate, repulse evil spirits as visitors enter the temple.

The Four Guardian Kings were originally deities from ancient India, but after the appearance of Buddhism, they took on the role of protecting the Buddha and his teachings while standing on Mount Meru and watching over the four cardinal points. They also have the duty to observe whether people are following Buddha’s teaching and to guide them on the right path. The king of the east is Dhrtarastra, who is considered the patron of music, is depicted holding a Korean lute (bipa), and is said to protect the country and give comfort to people. The king of the south is Virudhaka, who is considered the ruler of the wind, is depicted holding a long sword, and is said to revive and increase virtues in people. The king of the west is Virupaksa, who is considered to be all-seeing, is depicted holding a dragon and a wish-fulfilling jewel, and is portrayed with his mouth wide open as he fights back the evil spirits. The king of the north is Vaisravana, who is considered the ruler of the rain, is depicted holding a pagoda and a spear, and is said to protect the temple and heed all of the Buddha’s teachings.

The statues of the Four Guardian Kings enshrined in this gate are said to have been made near the end of the Joseon period (1392-1910). Many of the buildings in Naksansa Temple were destroyed either during the Korean War (1950-1953) or during the forest fire of 2005. Luckily, two large cherry trees stopped the fire from spreading further and saved the gate. In 2010, the gate and the statues underwent a renovation.

영문 해설 내용

사천왕문은 사찰의 중심 영역으로 진입할 때 지나게 되는 문이다. 이 문에는 사천왕상이나 그림 등을 모시며, 사찰에 들어설 때 악한 기운을 내쫓는다고 여겨진다.

사천왕은 원래 고대 인도의 신이었으나, 불교에 귀의한 후 수미산 중턱에서 동서남북의 네 방향을 지키며 부처님과 부처님의 가르침을 수호하게 되었다. 인간들이 부처님의 가르침을 따라 살고 있는지 살피면서 올바르게 인도하는 역할도 한다. 동쪽을 지키는 지국천왕은 음악을 관장하는 신으로 비파를 들고 있으며, 국토를 지키고 백성을 편안하게 한다. 남쪽을 지키는 증장천왕은 수미산 중턱 남쪽에 있는 유리 지방을 관장하는 신으로 긴 검을 들고 있으며, 중생의 이익을 넓고 길게 만들어 만물을 소생시킨다. 서쪽을 지키는 광목천왕은 눈을 크게 뜨고 용과 여의주를 잡고 있으며, 멀리 두루두루 볼 수 있고, 입을 크게 벌려 악귀를 물리친다. 북쪽을 지키는 다문천왕은 보탑과 창을 들고 있고, 사찰을 지키고 설법을 빠짐없이 듣는다.

이곳에 모셔진 사천왕상은 조선 말기에 조성되었다고 한다. 낙산사의 많은 건물들이 한국전쟁과 2005년 화재 때 큰 피해를 입었지만, 사천왕문은 앞에 서 있는 큰 벚나무 두 그루가 불을 막아 피해를 면할 수 있었다. 2010년에 문을 고치면서 사천왕상을 보수하였다.