진행중

광평대군파 묘역 세장기 비

HeritageWiki
Maria (토론 | 기여) 사용자의 2020년 6월 21일 (일) 12:13 판 (영문)

이동: 둘러보기, 검색


광주치서 광수산 이씨 세장기비
廣州治西 光秀山 李氏 世葬記 碑
"광주치서 광수산이씨 세장기비", 강남구향토문화전자대전, 한국학중앙연구원.
대표명칭 광주치서 광수산 이씨 세장기비
영문명칭 廣州治西 光秀山 李氏 世葬記 碑
주소 서울특별시 강남구 광평로31길 20



해설문

국문

이 비는 조선 숙종 때인 1695년에 광평대군 10대손인 이유 녹천상공(李濡 鹿川相公)께서 평안도 관찰사로 재임할 때 세웠다.

광평대군의 묘를 이곳 광수산으로 옮긴 것은 1495년이며, 이후 200년간 약 10대에 걸쳐 자손들의 묘소가 그 주변에 자리 잡게 되었다. 세월이 흘러 자취가 없어질 것을 우려하여, 186기에 달하는 묘소의 방향과 거리를 기슭에 따라 구별하고 기록하여 대군의 묘 아래에 비를 세운 것이다.

이 비를 세운 목적은 후손들에게 묘소의 위치를 알려 조상을 기리는 마음을 깊게 다지며 집안의 묘를 대대로 한 곳에 조성하여 높이 기리게 하는 ‘세장’의 정신으로 종친 간의 화목을 돈독히 하려는 것이다.

비석에 새긴 글은 광대한 종중 묘역의 면모를 알려주는 오래되고 귀중한 유물이며, 세계적으로 전례를 찾기 어려운 매우 가치가 높은 금석문이다.


  • 광주치서 : 옛 광주 고을의 서쪽을 뜻한다.

영문

This stele was erected in 1695 and it records the location and position/orientation of 186 tombs at the cemetery of Prince Gwangpyeongdaegun’s branch of the Jeonju Yi Clan.

The tomb of Prince Gwangpyeongdaegun (1425-1444) was originally located near today’s Seolleung, but was moved ‘’south east’’ to its current location in Gwangsusan in 1495. In 200 years after, almost ten generations of Prince Gwangpyeongdaegun’s descendants were buried in this area, making it difficult to discern individual tombs. This stele was erected to inform the descendants of the clan about the position of each tomb, and therefore deepen their respect for their ancestors and promote harmonious relations among clansmen. It is also a rare example on a global scale of a record of such vast burial site.

The epitaph was composed by Yi Yu (1645-1721) and calligraphed by Yi Dam (1652-1716), both Prince Gwangpyeongdaegun’s descendants.

영문 해설 내용

이 비석은 전주이씨 광평대군파 묘역에 있는 묘소 186기의 위치와 방향을 기록해서 1695년에 세운 것이다.

광평대군(1425-1444)의 묘는 원래 지금의 선릉 부근에 있었는데, 1495년에 지금의 위치로 옮겼다. 이후 200년간 약 10대에 걸쳐 자손들의 묘소가 그 주변에 자리잡게 되면서, 그 위치를 거의 구별할 수 없게 되었다. 이에 이 비석을 세워서 후손들에게 묘소의 위치를 알리고, 조상을 기리는 마음을 깊게 다지며 종친 간의 화목을 돈독히 하고자 하였다. 광대한 종중 묘역에 대한 기록으로, 세계적으로 전례를 찾기 어려운 자료이다.

비문은 광평대군의 후손인 이유(1645-1721)가 짓고 이담(1652-1716)이 글씨를 썼다.