진행중

"경주 귀래정"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
32번째 줄: 32번째 줄:
 
'''Gwiraejeong Pavilion, Gyeongju'''
 
'''Gwiraejeong Pavilion, Gyeongju'''
  
Gwiraejeong is a pavilion built in 1755 by the Ji Heongong Branch of the Yeoju Yi Clan as a village school for their descendants. Gwiraejeong Pavilion is located in Cheonseo village, the clan village of members of the Yeoju Yi Clan.
+
This pavilion and its surrounding pond were built in 1755 by the Jiheongong Branch of the Yeoju Yi clan as a village school for their descendants. It is located in Cheonseo Village, the clan village of the Yeoju Yi clan.
  
This pavilion was originally called “Yukwajeong” because its hexagonal aspect resembled the shape of a flower. In 1938, the pavilion’s name was changed to “Gwiraejeong” in order to commemorate that Yi Cheol-myeong (1477-1523, pen name: Ji Heon), an ancestor of this clan, returned home after he stepped down from any public posts due to the lack of a clear structure caused by a literati purge. Gwiraejeong means “renouncing to serve in public posts and coming back home.”
+
This pavilion was originally called Yukwajeong, meaning "six flower pavilion," because of its hexagonal shape resembling a flower. In 1938, the pavilion’s name was changed to Gwiraejeong, can be interpreted to mean “a pavilion of renouncing one's official post and returning home.”The name was changed to commemorate when the civil official Yi Cheol-myeong (1477-1523, pen name: Jiheon), the progenitor of this branch of the clan, returned home after retiring from public service due to political strife following a literati purge.  
  
This pavilion consists of a wooden-floored hall in the front and two underfloor-heated rooms in the back. In the empty space that appeared due to the fact that the other rooms are square, niche shrines for ancestral spirit tablets were erected in order to use all the available space. The unique structure of the pavilion together with the pond, that was made in front of the pavilion, create a harmonious scenery.
+
This pavilion consists of a wooden-floored hall in the front and two underfloor-heated rooms in the back. '''Space was utilized to the fullest by creating a closet out of the empty space formed by the two square rooms.''' The unique structure of the pavilion together with the pond surrounding it create a harmonious scenery.
 +
 
 +
 
 +
* Yukwajeong 로마자 맞는지
 +
* 벽장에 대한 설명은 이해 못하네요. 평면도가 없나요?
 +
* 온돌방 2개가 맞아요? 아니면 2칸 온돌방 하나인가요?
 +
* 마지막 문장이 좀 의미가 없어요. 왜 유니크한지에 대한 설명은 없고 조화로운 경관은 너무 주관적인 표현이며, 연못은 정자 앞은 아니고 3면을 뚤러싸인 거고... 아무튼 연못 얘기는 첫문장에 넣었고요. 마지막 문장을 다른 내용으로 교체해야 할 것 같아요.
 +
** 예 : This kind of room layout and roof shape is uncommon on hexagonal pavilions, which usually have hexagonal roofs and a single room in the center. / The stone bridge leading directly from the gate to the pavilion as well as the placement of trees and uniquely-shaped rocks adds character and liveliness to the space.
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2020년 7월 6일 (월) 09:00 판


경주 귀래정
Gwiraejeong Pavilion, Gyeongju
경주 귀래정, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 경주 귀래정
영문명칭 Gwiraejeong Pavilion, Gyeongju
한자 慶州 歸來亭
주소 경상북도 경주시 천서길 7 (강동면)
지정번호 보물 제2052호
지정일 2019년 12월 30일
분류 유적건조물/주거생활/조경건축/누정
시대 조선시대
수량/면적 1동
웹사이트 경주 귀래정, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

귀래정은 1755년(영조 31)에 천서가숙(川西家塾)으로 건립한 정자이다. 가숙은 한 집안이나 일가에서 경영하던 글방을 말한다.

귀래정 건물은 육각형의 평면에 앞쪽은 마루, 뒷쪽은 온돌방과 출입공간으로 꾸민 독특한 구성을 하고 있다. 온돌방과 누마루가 육각형 안에 짜임새 있게 배치되었고 자투리 공간을 활용하는 아이디어가 돋보이는 정자이다. 평면은 육각이면서 지붕은 팔작지붕에서는 독특한 목구조 결구방식을 보여준다. 또 건물 주변은 연지가 감싸고 있어 ㄴ 자형 연못과 정자건물로 구성된 조경도 흔치 않은 귀래정의 특징이라 할 수 있다.

그밖에도 원형과 방형의 기둥이 조화롭게 사용된 점, 마루의 바닥높이에 차이를 두어 외부공간과 자연스럽게 연결시킨 수법 등 다양한 부분에서 전통건축의 구조기법을 보여주는 중요한 자료이다.

영문

Gwiraejeong Pavilion, Gyeongju

This pavilion and its surrounding pond were built in 1755 by the Jiheongong Branch of the Yeoju Yi clan as a village school for their descendants. It is located in Cheonseo Village, the clan village of the Yeoju Yi clan.

This pavilion was originally called Yukwajeong, meaning "six flower pavilion," because of its hexagonal shape resembling a flower. In 1938, the pavilion’s name was changed to Gwiraejeong, can be interpreted to mean “a pavilion of renouncing one's official post and returning home.”The name was changed to commemorate when the civil official Yi Cheol-myeong (1477-1523, pen name: Jiheon), the progenitor of this branch of the clan, returned home after retiring from public service due to political strife following a literati purge.

This pavilion consists of a wooden-floored hall in the front and two underfloor-heated rooms in the back. Space was utilized to the fullest by creating a closet out of the empty space formed by the two square rooms. The unique structure of the pavilion together with the pond surrounding it create a harmonious scenery.


  • Yukwajeong 로마자 맞는지
  • 벽장에 대한 설명은 이해 못하네요. 평면도가 없나요?
  • 온돌방 2개가 맞아요? 아니면 2칸 온돌방 하나인가요?
  • 마지막 문장이 좀 의미가 없어요. 왜 유니크한지에 대한 설명은 없고 조화로운 경관은 너무 주관적인 표현이며, 연못은 정자 앞은 아니고 3면을 뚤러싸인 거고... 아무튼 연못 얘기는 첫문장에 넣었고요. 마지막 문장을 다른 내용으로 교체해야 할 것 같아요.
    • 예 : This kind of room layout and roof shape is uncommon on hexagonal pavilions, which usually have hexagonal roofs and a single room in the center. / The stone bridge leading directly from the gate to the pavilion as well as the placement of trees and uniquely-shaped rocks adds character and liveliness to the space.

영문 해설 내용

귀래정은 1755년 여주이씨 지헌공파 문중에서 후손들을 가르치기 위한 글방으로 지은 정자이다. 귀래정이 있는 천서마을은 여주이씨의 집성촌이다.

이 정자는 원래 육각형의 모양이 마치 꽃 모양과 같다 하여 ‘육화정’으로 불렸다. 1938년, 이 가문의 선조인 이철명(1477-1523, 호:지헌)이 사화로 조정이 어지러워지자 벼슬에서 물러나 귀향한 것을 기리기 위해 ‘귀래정’으로 이름을 바꾸었다. 귀래정이라는 이름은 '벼슬을 버리고 집으로 돌아온다.'라는 뜻을 담고 있다.

정자는 앞쪽의 대청과 뒤쪽의 온돌방 2개로 구성되어 있다. 사각형의 방을 만들면서 생긴 자투리 공간에는 벽장을 설치해서 공간을 최대한 활용하였다. 독특한 구조의 정자와 정자 앞에 조성된 연못이 함께 조화로운 경관을 보여준다.

참고자료