지리산 성모상
지리산 성모상 |
|
대표명칭 | 지리산 성모상 |
---|---|
한자 | 智異山 聖母像 |
주소 | 경상남도 산청군 시천면 중산리 788번지 |
지정(등록) 종목 | 경상남도 민속문화재 제14호 |
지정(등록)일 | 1991년 12월 23일 |
분류 | 유물/기타종교조각/민간신앙조각/석조 |
수량/면적 | 1좌 |
웹사이트 | 지리산 성모상, 국가문화유산포털, 문화재청. |
해설문
국문
지리산 성모상이 만들어진 정확한 시기는 알 수 없으나 옛날부터 우리나라의 대표 영산*인 지리산을 지키는 수호신 역할을 한 민간신앙의 여신으로 알려져 있다.
『삼국유사**』에 따르면 신라를 세운 박혁거세가 자신의 어머니를 지리산의 산신으로 모시고 제사를 지냈다고 하며, 『제왕운기***』에는 고려를 세운 왕건이 어머니인 위숙왕후를 산신으로 모셨다고 기록되어 있다. 이외에도 석가모니의 어머니인 마야부인, 하늘신의 딸인 마고성모라는 전설 등 성모상과 관련된 많은 이야기가 전해진다.
성모상은 높이 74㎝, 너비 46㎝의 앉아 있는 여인의 모습으로 특이하게 전체적으로 푸른색을 띤다. 둥근 얼굴에 움푹 들어간 눈, 오뚝한 코 밑으로 작은 입을 조각하였다. 저고리를 입은 몸에 머리카락은 위로 틀어 올리고 가슴 앞으로 두 손을 마주 잡고 있다.
원래 지리산의 천왕봉 정상에 있었으나 1972년에 누군가에 의해 사라졌었다. 이후 1987년에 머리와 몸이 분리되어 있던 불상을 찾아 지금의 모습으로 복원하였다.
- 영산(靈山): 신령스러운 산.
- 삼국유사(三國遺事): 고려후기 승려 일연이 고조선에서 후삼국시대까지의 역사를 모아 만든 책.
- 제왕운기(帝王韻紀): 고려후기 학자 이승휴가 우리나라와 중국의 역사를 적어 만든 책.
영문
Statue of Holy Mother of Jirisan Mountain
This stone statue depicts a female guardian deity who protects Jirisan, one of Korea’s representative sacred mountains. It is unknown when exactly the statue was made.
There are several stories about the origin of the statue. Some of them connect the statue to historical records* stating that the founding king of the Silla kingdom (57 BCE–935 CE) Bak Hyeokgeose (69 BCE–4 CE) venerated his mother as the mountain spirit of Jirisan. It is said that the founder of the Goryeo dynasty (918-1392) Wang Geon (877-943) also venerated his mother as a mountain spirit**. According to other stories, the statue represents either Maya Devi, the mother of Sakyamuni Buddha, or Holy Mother Mago, the daughter of the God of the Heavens.
This stone statue has a greenish tint and measures 74 cm in height and 46 cm in width. The figure is depicted seated with a round face, sunken eyes, prominent nose, and a small mouth. Her hair is tied in a knot(?)/combed up(?), and her hands are clasped in front of her chest.”
The statue was originally located at Jirisan Mountain’s highest peak Cheonwangbong but disappeared in 1972. In 1987, it was rediscovered with its head separated from the body and repaired***.
- 국문 참고.
- Here (https://ncms.nculture.org/stonecraft/story/6543) they mention according to this story Wang Geon actually built her statue on 천왕봉. We should probably mention it explicitly. Otherwise, we are just saying that Wang Geon venerated his mother as the mountain spirit without showing how it is relevant to this specific statue or to Jirisan in general.
- Or do they actually mean that it was a random 불상 they found and used its parts to recreate the original 성모 statue?
영문 해설 내용
이 석상은 한국의 대표적인 영산 중 하나인 지리산을 지키는 수호여신을 나타낸 것이다. 만들어진 정확한 시기는 알 수 없다.
지리산의 수호여신에 대해서는 여러 가지 이야기가 전해진다. 신라를 세운 박혁거세(기원전 69-기원후 4)가 자신의 어머니를 지리산의 산신으로 모시고 제사를 지냈다고 하며, 고려를 세운 왕건(877-943)이 어머니를 산신으로 모셨다고도 한다. 이외에도 이 수호여신은 석가머니의 어머니인 마야부인, 또는 하늘신의 딸인 마고성모라는 전설이 전해진다.
이 석상은 전체적으로 푸른색을 띠고 있으며, 높이 74㎝, 너비 46㎝이다. 앉아 있는 여인의 모습이고, 둥근 얼굴에 움푹 들어간 눈, 오뚝한 코 밑으로 작은 입을 조각하였다. 머리카락은 위로 틀어 올리고 가슴 앞으로 두 손을 마주 잡고 있다.
원래 지리산에서 가장 높은 봉우리인 천왕봉 정상에 있었으나, 1972년에 누군가에 의해 사라졌었다. 이후 1987년에 머리와 몸이 분리되어 있던 불상을 찾아 지금의 모습으로 복원하였다.