무주 안성낙화놀이

HeritageWiki
강혜원 (토론 | 기여) 사용자의 2022년 7월 20일 (수) 11:25 판

(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색
무주 안성낙화놀이
Anseong Nakhwa Nori (Firework Festival of Anseong), Muju
무주 안성낙화놀이, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 무주 안성낙화놀이
영문명칭 Anseong Nakhwa Nori (Firework Festival of Anseong), Muju
한자 茂朱 安城落花놀이
지정(등록) 종목 전라북도 무형문화재 제56호
지정(등록)일 2016년 10월 14일
분류 무형문화재/전통 놀이·무예/놀이
웹사이트 무주 안성낙화놀이, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

안성낙화놀이는 무주군 안성면 두문마을에서 즐겨하던 우리나라 전통 불꽃놀이다. 두문마을은 덕유산 향적봉 북쪽에 있는 마을로, 예로부터 문장과 학문이 뛰어난 선비들이 많이 배출되는 고장으로 알려져 있다. 또한 두문마을의 서당(흥감재)에는 다른 지역의 사람들도 찾아 와 공부를 했는데, 서당에서 강의가 열리는 날이면 마을 주민들과 지역민들이 함께 모여 줄불놀이를 즐겼다는 이야기가 전해진다. 현재는 낙화놀이로 불리며 그 전통을 이어 가고 있다.

안성낙화놀이는 뽕나무 숯가루와 소금, 말린 쑥 등을 한지로 감싸 ‘낙화봉’을 만들고 그것을 긴 줄에 매단 뒤 불을 붙여 즐기는 불꽃놀이다. ‘줄불놀이’라고도 하며, 불꽃이 바람결에 흩날리는 모습이 마치 꽃이 떨어지는 것 같아 ‘낙화(落花)놀이’라고 한다. ‘낙화봉’이 타오를 때 서서히 피는 불꽃과 숯이 타들어 가며 내는 소리, 그리고 그윽하게 번지는 쑥 향이 운치를 더해준다. 주로 삼월 삼짇날, 사월 초파일, 모심기 전, 오월 단오, 칠월 칠석 등에 행해졌으며 모심기 전이나 사월 초파일에 특히 많이 행해졌다고 한다.

매년 두문마을과 무주 반딧불축제 등 지역축제에서 재현되고 있으며, 두문리 낙화놀이보존회에서 전통 방식을 보존하며 이어 오고 있다.

영문

Anseong Nakhwa Nori (Firework Festival of Anseong), Muju

A firework festival is a traditional community activity in which charcoal powder is wrapped in paper pouches, hung on a rope stretched over a river, and then lit ablaze. In Korean, this activity is known as nakhwa nori (literally “falling blossoms game”), because the descending sparks are said to resemble falling blossoms being carried by the wind.

The firework festival of Anseong has been passed down for generations in Dumun Village of Anseong-myeon Township, Muju. A combination of mulberry charcoal powder, salt, and dried mugwort is used to create the fireworks. As the ingredients slowly burn, the sight of falling sparks reflecting on the water, the sound of burning charcoal, and the smell of mugwort come together to create a multi-sensory experience.

This activity was traditionally held on symbolic days throughout the year, namely on the Buddha’s birthday and just before the transplanting of rice seedlings, but also on Samjinnal (3rd day of the 3rd lunar month), Dano (5th day of the 5th lunar month), and Chilseok (7th day of the 7th lunar month). It was also enjoyed on lecture days at the village study hall as a bonding activity between locals and visitors, who often traveled to Dumun Village to learn from the local scholars who were renowned for their literary composition skills and academic excellence.

During the Japanese colonial period (1910-1945), the performance of the firework festival was suspended by colonial authorities as a means of suppressing Korean culture and community and was restarted in 2007. Since then, the festival has been held each year in Dumun Village and at other regional festivals such as the Muju Firefly Festival. A firework festival preservation committee was also established to pass down the practice to future generations.

영문 해설 내용

낙화놀이는 숯가루를 담은 주머니를 줄에 매단 뒤 불을 붙여 즐기는 전통 놀이이다. 낙화놀이라는 이름이 붙은 것은, 불꽃이 바람결에 흩날리는 모습이 마치 꽃이 떨어지는 것 같았기 때문이다.

안성낙화놀이는 무주 안성면 두문마을에 전해내려오는 놀이이다. 뽕나무 숯가루, 소금, 말린 쑥 등으로 낙화봉을 만들고, 낙화봉이 타오를 때 서서히 피는 불꽃과 숯이 타들어 가며 내는 소리, 그리고 그윽하게 번지는 쑥 향이 운치를 더해준다.

낙화놀이는 주로 삼월 삼짇날, 사월 초파일, 모심기 전, 오월 단오, 칠월 칠석 등에 행해졌다. 두문마을의 서당에는 다른 지역의 사람들도 찾아 와 공부를 했는데, 서당에서 강의가 열리는 날이면 마을 주민들과 지역민들이 함께 모여 낙화놀이를 즐겼다고 한다.

일제강점기 때 한국의 전통 문화를 억압하는 일제에 의해 낙화놀이는 잠시 중단되었고, 2007년부터 다시 연행되기 시작하였다. 매년 두문마을과 무주 반딧불축제 등 지역축제에서 재현되고 있으며, 두문리 낙화놀이보존회에서 전통 방식을 보존하며 이어 오고 있다.

참고자료