경주 유연정
경주 유연정 |
|
대표명칭 | 경주 유연정 |
---|---|
한자 | 慶州 悠然亭 |
주소 | 경북 경주시 강동면 왕신리 310번지 |
지정(등록) 종목 | 경상북도 문화재자료 제345호 |
지정(등록)일 | 1998년 4월 13일 |
분류 | 유적건조물/주거생활/조경건축/누정 |
수량/면적 | 1棟 |
웹사이트 | 경주 유연정, 국가문화유산포털, 문화재청. |
|
해설문
국문
유연정이라는 명칭은 도연명(陶淵明)의 시에서 유래되었다. 운곡서원(雲谷書院)에 딸린 건물로 도연명의 자연사상을 본받아 서원에서 약 50m 떨어진 동쪽 계곡의 용추대 위에 세웠으며, 주위 자연경관과 멋진 조화를 이루고 있다.
순조 11년(1881) 안동 권씨 종중에서 고려태사(高麗太師) 권행(權幸)과 그의 후손인 죽림 권산해(竹林 權山海, 1403~1456), 구봉 권덕린(龜峰 權德麟, 1529~1573)을 추모하기 위해 세웠다.
건물은 앞면 3칸에 옆면 2칸 규모로 지붕은 팔작지붕으로 되어 있다. 대청의 천장은 서까래가 보이지 않도록 井(정)자 모양을 한 우물반자로 꾸몄는데, 그 양쪽에 반원형 판재를 45도로 끼워 매우 특이한 모습으로 되어있다. 용추계곡, 은행나무 등 주변 자연경관과 조화를 이루며 1800년대 초기의 건축수법을 잘 보여준다.
영문
Yuyeonjeong Pavilion
Yuyeonjeong Pavilion, located on Yongchudae Plateau about 50 m to the east of Ungokseowon Confucian Academy, was built in 1811 by the members of the Andong Gwon Clan to commemorate the founder of the clan Gwon Haeng (10th century), as well as Gwon Sang-hae (1403-1456) and Gwon Deok-rin (1529-1573). The adjacent creek and massive ginkgo tree aid in the creation of a picturesque scene. The name Yuyeonjeong means "Pavilion of Leisurely Nature" and comes from a poem by the Chinese poet Tao Yuanming (365-427).
The pavilion well preserves the early 19th century architectural design and construction techniques. Its facade faces away from the ginkgo tree. The pavilion consists of a wooden-floored hall on the left, an underfloor-heated room in the center, and a smaller underfloor-heated room on the right. Along the front is a narrow wooden veranda. The ceiling is partially coffered, and the roof has a hip-and-gable design.
- 문홰재청은 1811년으로 되어 있습니다. 1881년은 오타인가봐요~
- 전창에 대한 설명은 사진으로 봤을 때 잘 모르겠어요. 우물전창인 부분이 보이는데, 대청보다 방에서 더 잘 보일 것 같아요.
- Leisurely Nature / Nature of Leisure
- ~대 의 번역은 고민한 필요 좀 있는 것 같아요. --> 돌로 만든 것 platform, 산 꼭대기 peak, 평평한 땅, plateau/terrace?