서울 독립문
서울 독립문 Dongnimmun Arch, Seoul |
|
대표명칭 | 서울 독립문 |
---|---|
영문명칭 | Dongnimmun Arch, Seoul |
한자 | 서울 獨立門 |
주소 | 서울특별시 서대문구 현저동 941번지 |
지정(등록) 종목 | 사적 제32호 |
지정(등록)일 | 1963년 1월 21일 |
분류 | 유적건조물/인물사건/역사사건/역사사건 |
시대 | 대한제국시대 |
수량/면적 | 1,644㎡ |
웹사이트 | 서울 독립문, 국가문화유산포털, 문화재청. |
해설문
국문
“독립문은 우리 3천만 겨레의 독립 정신을 영원히 상징하는 것” (<자유신문> 1947년 11월 17일)
독립문은 자주독립의 의지를 다짐하기 위하여, 중국 사신을 맞이하던 영은문을 철거하고 그 자리에 세운 것이다. 우리 민족의 자발적인 참여 속에서 서재필이 조직한 독립협회가 모금을 주도하고 고종의 승인을 얻어 1897년 11월 20일에 완공하였다.
『경성부사(京城府史)』에 따르면 러시아인 사바틴이 설계하고, 조선인 심의석이 공사하였다. 화강암을 쌓아 만든 독립문의 중앙에는 무지개 모양의 홍예문이 있고 왼쪽 내부에는 옥상으로 올라가는 돌계단이 있다. 옥상에는 돌난간을 둘렀으며 홍예문의 가운데 이맛돌에는 대한제국 황실을 상징하는 오얏꽃 무늬를 새겼다. 문의 앞면과 뒷면에 있는 현판석에는 각각 한글과 한자로 ‘독립문’을 새기고 그 좌우에는 태극기를 새겼다. 본래는 현재 위치에서 남동쪽으로 70m 떨어진 길 가운데에 있었는데, 1979년 성산대로를 공사하면서 이곳으로 옮기게 되었다.
독립문의 ‘독립’은 ‘식민 통치로부터의 해방’이 아니라 ‘홀로 설 수 있는 주권 국가’라는 의미를 갖고 있다. 독립문은 주권을 위협하는 열강들 사이에서 주권을 지키고자 하는 의지를 세계에 알리려는 모든 국민들의 노력이 담긴 역사적 기념물이라 할 수 있다.
영문
Dongnimmun Arch, Seoul
Dongnimmun Arch was erected in 1897 as a symbol of the sovereignty of the Korean nation. Construction of the arch was initiated by Korean-American Philip Jaisohn (1864-1951), designed by Russian architect Afanasy Seredin-Sabatin (1860-1921), supervised by Korean architect Sim Ui-seok (1854-1924), and funded by the Independence Club.
The name Dongnimmun means "Gate of Independence," referring to the autonomy gained in 1895 after China renounced its claims of suzerainty over Korea in the Treaty of Shimonoseki. Korea had been a tributary kingdom of China, and thus sent tribute to China and performed ceremonies acknowledging the authority of the Chinese emperor. In return, China sent gifts and offered diplomatic and military protection to Korea. When Chinese envoys would visit Korea, they would be welcomed outside the capital at a special gate named Yeongeunmun. When Korea ceased being a tributary kingdom of China, Yeongeunmun Gate was taken down and Dongnimmun Arch was newly built upon its site. The stone plinths of Yeongeunmun Gate were left standing in front of the arch.
The arched gate is made of granite bricks. On the inside of the left pillar is a staircase leading to the arch's terrace, which is enclosed by a stone balustrade. On the arch's keystone is an engraving of a plum blossom, which is a symbol of the Korean Empire. The name of the arch is engraved on the front and back above the keystone in Hangeul and Chinese characters, respectively. The Korean flag is engraved to the left and right of the name.
The arch originally stood about 70 m to the southeast of its current location. It was moved in 1979 due to the construction of Seongsan-daero Avenue.
- roof는 안 맞는 것 같은데 파리의 Arc de Triomphe의 경우에는 옥답은 terrace이라고 합니다.
- 국립한글박물관은 Hangeul이라고 합니다.
- "Dongnimmun Arch will forever symbolize the spirit of independence of the 30 million Korean people." - Freedom Newspaper (Jayu sinmun), November 17, 1947
- 길이 때문에 이 인용을 일단 뺐어요.
- 외국인들은 '조공국'에 대해 잘 모르고 자꾸 그 나라의 일부라고 생각해서 그 관계를 제대로 설명할 수 있는 기회인 것 같아서 설명했는데 좀 길어졌어요.
- 중국 사실을 모화관에서 만난 건데, 설명이 길어지니까 그냥 영은문에서 만났다고 표현했습니다. 완전히 틀리진 않은 것 같습니다.