영주 덕산고택

HeritageWiki
강혜원 (토론 | 기여) 사용자의 2020년 6월 10일 (수) 09:59 판

(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
이동: 둘러보기, 검색
영주 덕산고택
Deoksan House, Yeongju
영주 덕산고택, 국가문화유산포털, 문화재청.
대표명칭 영주 덕산고택
영문명칭 Deoksan House, Yeongju
한자 榮州 德山古宅
주소 경북 영주시 이산면 영봉로 885
지정(등록) 종목 경상북도 문화재자료 제529호
지정(등록)일 2007년 11월 19일
분류 유적건조물/주거생활/주거건축/가옥
시대 조선시대
수량/면적 1곽(4동)
웹사이트 영주 덕산고택, 국가문화유산포털, 문화재청.



해설문

국문

덕산 고택은 첨지중추부사*를 지낸 덕산 김경집이 영조 32년(1756)에 두암 마을에서 두월 마을로 옮겨오면서 지은 살림집으로, 자신의 호를 따라 덕산정이라고 하였다. 김경집은 정조 3년(1779)에 덕산 고택 왼쪽에 괴헌 고택을 지었는데, 이때 덕산 고택 뒤쪽에 서당을 세워 인근 후학들에게 배움의 터로 제공하였다. 이후 후손인 김희연이 대한제국 시기인 광무 8년(1904)에 집 일부를 수리하였다고 전한다.

덕산 고택은 앞면 6칸, 옆면 6칸으로 비교적 규모가 크다. 평면이 ‘ㅁ’ 자 모양인 기와지붕 집으로 중앙에 안마당, 앞쪽에 문간채와 사랑채, 뒤쪽에 안채가 있다. ‘ㅁ’ 자 모양 집은 남녀를 구분하는 유교의 생활 원리를 반영한 구조이다. 개방적인 공간인 사랑채는 남성, 폐쇄적인 공간인 안채는 여성이 사용하도록 만들었다. 이러한 구조는 유교 문화의 뿌리가 깊은 지역에 많이 분포한다.

덕산 고택은 살림집으로는 드물게 서당을 갖추고 있다. 또한, 사랑채와 안채 사이의 통행이 편리하도록 은밀한 통로를 두었고, 물건을 넣어두는 곳간에 마루를 설치하였다. 이러한 특징적인 요소는 조선 후기 양반의 생활과 살림집을 연구하는 데 좋은 자료이다. 원래 두월리에 있었으나 영주댐 건설로 현재 위치로 옮겼다.


  • 첨지중추부사: 조선 시대 중추원에 속한 정삼품의 무관

영문

Deoksan House, Yeongju

This house was built by Kim Gyeong-jip (1715-1794, pen name: Deoksan) when he moved to Duwol-ri Village in 1756. It was moved to its current location due to the construction of Yeongju Dam.

The house consists of an adjoined inner gate quarters and men’s quarters in the front, which, together with the women’s quarters in the back, form a square layout with a courtyard in the middle. Usually, the men’s quarters and the women’s quarters are separate spaces in accordance with Confucian tradition, but in this house, there is a corridor leading directly from the men’s quarters to the women’s quarters, facilitating easy access. In addition, a window was placed in the upper part of each room for better ventilation, and the fireplace in the kitchen is tall to make work easier. These characteristics are examples of the changing upper-class houses of the late period of the Joseon dynasty (1392-1910).

Right next to Deoksan House is Goeheon House (National Folklore Cultural Heritage No. 262) which Kim Gyeong-jip built in 1779 for his son Kim Yeong (1765-1840) who had moved out of the family home. A village study hall was also built at this time behind Deoksan House, which is said to have been where Kim Gyeong-jip taught his students.

영문 해설 내용

이 집은 김경집(1715~1794, 호: 덕산)이 1756년 두월리로 이주하면서 지었다. 영주댐 건설로 현재 위치로 옮겼다.

앞쪽에 문간채와 사랑채, 뒤쪽의 안채가 안마당을 중심으로 ㅁ자형으로 배치되어 있다. 보통 사랑채와 안채는 유교 사상에 따라 공간을 구분하지만, 이 집은 사랑채에서 안채로 바로 갈 수 있는 통로를 두어 통행이 편리하도록 했다. 그리고 환기가 잘 되도록 방마다 상부에 창을 내었으며, 부뚜막을 높이 만들어 부엌일을 편하게 할 수 있도록 했다. 물건을 넣어두는 곳간에도 마루를 둔 것 역시 독특하다. 이러한 특징들은 조선 후기 양반집이 변화하는 모습들을 보여준다.

덕산고택 바로 옆에는 김경집이 분가하는 아들 김영(1765-1840)을 위해 1779년에 지어준 괴헌고택(국가민속문화재 제262호)이 있다. 또한 이때 함께 지어진 서당이 있는데, 김경집이 인근 지역 후학들을 가르치던 곳이라고 한다.