동고사
동고사 Donggosa Temple |
|
대표명칭 | 동고사 |
---|---|
영문명칭 | Donggosa Temple |
한자 | 東固寺 |
주소 | 전라북도 전주시 완산구 교동 산10번지 |
지정(등록) 종목 | 전라북도 문화재자료 제2호 |
지정(등록)일 | 1984년 4월 1일 |
분류 | 유적건조물/종교신앙/불교/사찰 |
수량/면적 | 일원 |
웹사이트 | 동고사, 국가문화유산포털, 문화재청. |
|
해설문
국문
동고사는 신라 헌강왕 2년(876)에 승려 도선(道先)이 지금의 절보다 위쪽에 창건했다고 전하며, 전주의 동쪽에 위치하여 동고사라고 불렀다고 한다. 임진왜란 때 불타 없어진 것을 헌종 10년(1844)에 승려 허주(虛舟)가 다시 지으면서 지금의 자리로 옮겼고, 본래의 이름을 따서 동고사라 하였다. 1946년에 대웅전 등을 새로 지어 오늘의 모습을 갖췄다.
동고사에 전해오는 이야기로는 경순왕이 935년에 고려 태조에게 항복한 후, 불교에 귀의한 둘째 왕자가 나라 잃은 설움을 달랬던 곳으로, 아버지와 어머니, 마의태자 등 다섯 사람의 모습을 나무에 새겨 이 절에 모셨다고 전한다. 그래서 김부대왕*절 또는 진불대왕(眞佛大王)절이라고도 불렸다고 한다.
- 김부대왕(金傅大王) : 김부는 신라 경순왕의 이름
영문
Donggosa Temple
This temple is said to have been founded in 876 by Doseon (827-898), a Buddhist monk of the Silla kingdom (57 BCE-935 CE). The name of the temple means “the temple to the east of Jeonju.” It was one of the four temples, built to the south, north, east, and west of Jeonju to protect the city.
The shrine was destroyed during the Japanese invasions of 1592-1598 and rebuilt at the current location in 1844 by the monk Heoju (1806-1888). In 1946, Daeungjeon Hall was built anew and since then underwent several repairs.
It is said that the second son of King Gyeongsun (r. 927-935), the last king of the Silla, came to this temple to mourn the fall of the country. The story says that he carved portraits of his parents and brother on wood and enshrined them at the temple.
영문 해설 내용
동고사는 876년 신라의 승려인 도선(827-898)이 창건했다고 전해진다. 당시 전주 지역에는 동서남북 각 방향에 전주를 견고하게 보호하는 사찰이 하나씩 있었는데, 동고사는 ‘전주의 동쪽에 위치한 사찰’이라는 뜻이다.
임진왜란 때 소실되었다가 1844년 승려 허주(1806-1888)가 현재의 위치에 다시 지었다. 1946년에 대웅전을 새로 지었고, 이후 여러 차례 보수되었다.
전해지는 이야기에 따르면, 신라의 마지막 왕인 경순왕(재위 927-935)의 둘째 왕자가 신라가 멸망한 후 나라 잃은 설움을 이곳에서 달랬다고 한다. 왕자는 아버지, 어머니, 형제 등의 모습을 나무에 새겨 이 절에 모셨다고 전해진다.