권시의 묘
권시의 묘 Tomb of Gwon Si |
|
대표명칭 | 권시의 묘 |
---|---|
영문명칭 | Tomb of Gwon Si |
한자 | 權시의 墓 |
주소 | 대전광역시 서구 탄방동 239-1 |
지정(등록) 종목 | 대전광역시 문화재자료 제51호 |
지정(등록)일 | 2008년 8월 22일 |
분류 | 유적건조물/무덤/무덤/기타 |
시대 | 조선시대 |
수량/면적 | 1기 |
웹사이트 | 권시의 묘, 국가문화유산포털, 문화재청. |
|
해설문
국문
이곳은 조선 후기 공주 탄방에 세거하였던 예학자이자 문신인 탄옹 권시(炭翁 權諰)의 묘이다. 탄옹은 어려서 안자(顔子: 공자의 수제자 안회)에 비유될 정도로 총명하였으며 학문에도 독실했다. 조선 인조 때인 1636년에는 대군사부(大君師傅)에 임명되었으나 거절하였고, 이후에도 선릉참봉, 세자시강원자 등의 벼슬을 받았으나 나가지 않았다. 이후 1649년 공조좌랑(工曹佐郎)으로 처음 벼슬길에 나아가 경상도사, 승지, 찬선(贊善)을 역임한 후 한성부 부윤에 임명되었다. 사후에 좌참찬(左參贊)으로 추증되었으며, 대전 도산서원에 제향(祭享)되었다.
묘소는 조선 현종 13년(1672) 보문산 사정동에 조성되었다가 조선 숙종 26년(1700)에 현재의 위치로 옮겼다. 묘소는 부인 함양 박씨와 합장묘(合葬墓)로 조성되었으며, 석물로는 신도비, 문인석, 신·구 묘정비, 상석, 망주석 등이 있다. 구 묘정비(廟庭碑)는 1712년에 세웠던 것으로, 조선 영조 때인 1737년에 신 묘정비를 세우면서 현재의 분묘 인근에 묻었던 것을 다시 세운 것이다. 신 묘정비의 비문은 탄옹의 사위이자 문인이었던 윤증(尹拯)이 지었고, 글씨는 외증손 윤동원(尹東源)이 썼다. 망주석은 기둥이 정사각형의 단면이고, 위쪽은 둥글게 처리되어 있다. 이와 같은 형태의 망주석은 조선시대의 분묘에서는 찾아보기 매우 어려운 예로, 문화사적 가치가 크다. 현재의 상석은 새로 만든 것이고, 이전의 상석은 현재의 묘소 부근에 묻었다.
- 대군사부: 임금의 적자(嫡子)를 가르치는 일을 맡아보던 종구품 벼슬.
- 좌참찬: 조선시대 의정부 정2품 관직.
영문
Tomb of Gwon Si
This is the tomb of Gwon Si (1604-1672), a scholar of the Joseon period (1392-1910), and his wife, Lady Bak.
Since his early years, Gwon Si displayed high intelligence and was compared to Confucius' greatest disciple, Yan Hui. Gwon Si started his career as a government official in 1649, but was embroiled in political strife in 1660 and removed from his post. He engaged in intellectual exchange with the eminent scholars of the period and built a study hall in Tanbang-dong to teach his students. In 1693, Gwon Si’s descendants and disciples established Dosanseowon Confucian Academy on the site of his study hall in honor of Gwon Si and his father Gwon Deuk-gi (1570-1622).
This tomb was originally located in Sajeong-dong and was moved to its current location in 1700. Gwon and his wife are interred together in the same tomb mound. In front of the tomb mound is a stone table, a stone incense table, two steles, a pair of stone pillars, and a pair of stone statues of civil officials. The stele on the left was erected in 1712, and the one on the right in 1737. The epitaph on the left stele was composed by Gwon Si’s son-in-law and disciple, Yun Jeung (1629-1714), and was calligraphed by Yun Jeung’s grandson*, Yun Dong-won (1685-1741).
At the entrance to the tomb stands a stele which records the life and achievements of Gwon Si.
- we can say “Gwon Si’s great grandson”
- 비석 신도비 차이??
영문 해설 내용
조선 후기의 학자 권시(1604-1672)와 부인 함양박씨의 합장묘이다.
권시는 어려서 공자의 수제자 안회에 비유될 정도로 총명하였다. 1649년 관직에 처음 나갔으며, 1660년 정쟁에 휘말려 파직되었다. 이후 탄방동 지역에 서당을 짓고 후학들을 가르쳤고, 당시의 대표적인 학자들과 교류하였다. 권시의 서당이 있던 자리에는 1693년 후학과 후손들이 권시와 그의 아버지 권득기(1570-1622)를 기리는 도산서원을 세웠다.
권시의 묘는 원래 사정동에 처음 조성되었다가 1700년에 탄방동으로 옮겼다. 봉분 앞에는 상석, 향로석, 비석 2, 망주석 1쌍, 문인석 1쌍이 있다. 봉분 왼쪽에 있는 비석은 1712년에 세웠던 것이고, 오른쪽에 있는 것은 1737년에 세운 것이다. 오른쪽 비석의 비문은 권시의 사위이자 제자였던 윤증(1629-1714)이 지었고, 글씨는 윤증의 손자인 윤동원(1685-1741)이 썼다.
묘역 입구에는 권시의 생애와 업적을 기리는 신도비가 세워져 있다.
참고 자료
- 대전광역시 서구청 블로그 http://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=first_seogu&logNo=221474518568
- 아름다운 여정(네이버 블로그) http://blog.daum.net/esplanade12/11804255 => 비석 관련 설명 상세.