제승당 유허비
제승당 유허비 制勝堂 遺墟碑 |
|
종합안내판: 통영 한산도 이충무공 유적 |
해설문
국문
제승당 유허비는 제승당을 다시 세운 것을 기념하기 위해 세운 비석이다. 제승당은 임진왜란 때 당시 전라좌도수군절도사였던 이순신(李舜臣)이 작전지휘본부로 사용한 운주당이 있던 곳이다. 운주당은 1597년 정유재란 때 불에 타 없어졌는데, 제승당은 1739년 통제사 조경(趙儆)이 다시 지은 것이다.
3개의 비석 중 왼쪽 비석은 1739년에 제107대 통제사 조경이 세운 것이다. 오른쪽 비석은 그곳이 전에 있던 비석을 묻은 곳임을 알리는 표지석이다. 이 비석은 이순신의 후손이자 제198대 통제사를 지낸 이규석(李奎奭)이 세웠다. 가운데 비석은 오른쪽 비석의 뒷면을 한글로 풀어 새겨 놓은 것이다.
영문
(Tree Steles of Jeseungdang Hall)
Stele on the left was erected in 1739 by Jo Gyeong (1677-1743), the Commander of Naval Forces of the Three Provinces, to commemorate the construction of Jeseungdang Hall. * During the Japanese Invasion of 1592-1598, admiral Yi Sun-sin, the Commander of Naval Forces of the Tree Provinces at that time, chose the Unjudang Hall for a command post. When Unjudang Hall was burnt down in 1597, Jo Gyeong built Jeseungdang Hall on the same spot (in 1739?), in honor of admiral Yi.
Stele on the right was erected in 1877 by Yi Gyu-seok, admiral Yi Sun-sin’s 10th generation descendant and the 198th Commander of Naval Forces of the Three Provinces. He buried the stele, which stood here previously, in the ground, and raised this one instead.*
Stele in the center was erected in 1979. The inscription on this stele is a translation of the inscription on the back of the stele of Yi Gyu-seok (to the right) written in Chinese characters, into (modern?) Korean*.
- why?...
영문 해설 내용
왼쪽 비석은 1739년 삼도수군통제사로 부임한 조경(1677-1743)이 제승당을 지은 것을 기념하기 위해 세웠다. 원래 이곳에는 임진왜란 당시 삼도수군통제사였던 이순신이 지휘본부로 사용한 운주당이 있던 곳이다. 운주당은 1597년 불에 타 없어졌고, 조경이 이순신을 기념하기 위해 제승당을 다시 지었다.
오른쪽 비석은 이순신의 10대손이자 통제사였던 이규석이 1877년에 세운 것이다. 이규석은 원래 있던 유허비를 땅에 묻고 새 비석을 세웠다.
가운데 비석은 1979년에 세워진 것으로, 오른쪽 비석의 뒷면에 새겨진 비문을 한글로 번역해서 새겨 놓았다.