진행중

"승가정"의 두 판 사이의 차이

HeritageWiki
이동: 둘러보기, 검색
(영문)
(영문)
36번째 줄: 36번째 줄:
 
'''Seunggajeong Pavilion'''
 
'''Seunggajeong Pavilion'''
  
Established in 1842, Seunggajeong Pavilion is a command post called ''jangdae'' in Korean, and it was the center from which a military commander would direct soldiers during military drills and war. Originally, Seunggajeong Pavilion was demolished during the Japanese colonial period (1910-1945) and in 1974, a two-story command post with a hip-and-gable roof was rebuilt at the location of Seunggajeong Pavilion.
+
Seunggajeong Pavilion, located on high ground within Busanjinseong Fortress, was first established in 1842 by Yi Hui-bong, the vice naval commander of Busanjin Fort. It was demolished during the Japanese colonial period (1910-1945) and built anew in 1974 as a two-story building with a hip-and-gable roof. The name Seunggajeong means "Pavilion of Victorious Beauty."
  
Among ''Maps of Yeongnam'' (Yeongnamjinji 嶺南鎭誌) which records the 31 navy fortresses of Gyeongsang-do Province in 1895, the section ''Map of Busan'' (Busanjinji 釜山鎭誌) records in detail the naval troops structures, finances(?), and the local government buildings of Busanjinseong Fortress in Busanjin. According to this record, during the Japanese invasions of 1592-1598 the Japanese troops demolished the former fortress in the vicinity of today's Jeonggongdan Altar and built the Japanese-style fortress Jaseongdae Command Post at the southeast of that fortress, building an auxiliary fortress regarded as a command post in accordance with the high places inside the fortress. After the Japanese invasions of 1592-1598, the naval troops of the Joseon kingdom (1392-1910) reconstructed the Japanese-style fortress Jaseongdae Command Post and used it as Busanjinseong Fortress. After that, Adjunct Priest of Busan Yi Hui-bong built a pavilion atop Busanjinseong Fortress in 1842 and after naming it "Seunggajeong", he said "The auxiliary fortress becomes the command post of Busanjin and Seunggajeong Pavilion becomes the command post of the auxiliary fortress".
+
The history of this site is recorded in the ''Map of Busanjin Fort'' (Busanjin ji), part of the ''Maps of Yeongnam Forts'' (Yeongnamjin ji), published in 1895, which documents the organization, finances, and buildings of the 31 naval fortresses of Gyeongsang-do Province. According to this record, there was originally a fortress in the vicinity of today's Jeonggongdan Altar. However, it was destroyed by the Japanese during their invasion of Korea in 1592, who then built a new Japanese-style fortress to its southeast. It is said that atop a high point within the new fortress, they built an auxiliary fort that they established as a command post. '''The auxiliary fort was referred to as Jaseong in Korean, meaning "Offspring Fort."''' After the war, the Korean Navy renovated the fortress, which became known as Busanjinseong Fortress. '''The auxiliary fort came to be known as to as Jaseong, meaning "Offspring Fort."''' Seunggajeong Pavilion was built atop Jaseong Fort, and upon its establishment, Yi Hui-bong proclaimed that "The command post of Busanjin Fort is Jaseong Fort, and the command post of Jaseong Fort is Seunggajeong Pavilion."  
 +
 
 +
 
 +
*자성은 일본식 표현인지, 나중에 조선인들이 붙인 이름인지 확인 필요. 자성이라는 이름을 어느 위치에서 설명하면 좋을지 고민이 되고요. 처음에 '자성대'라는 명칭을 설명하려고 했는데 이희봉의 말에 '자성대'가 아닌 '자성'으로 되어 있어서 일잔 '자성'으로 설명하는 걸로 했어요.
 +
*A command post, called ''jangdae'' in Korean, was where a military commander would direct soldiers during military drills and war.  
 +
**생략해도 될 것 같아요.
 +
*이희봉의 생몰년?
  
 
===영문 해설 내용===
 
===영문 해설 내용===

2022년 6월 17일 (금) 10:11 판


승가정
대표명칭 승가정
한자 勝嘉亭



해설문

국문

1895년(고종 32) 경상도 내 31개 수군진성의 실태를 기록한『영남진지(嶺南鎭誌,1895)』중「부산진지(釜山鎭誌)」편에는 부산진의 수군 조직과 재정 및 부산진성 내 관청건물 등이 자세하게 기록되어 있다. 그리고 자성(子城)·누대(樓臺)·육우정(六隅亭)을 설명한 곳에서 부산진성의 장대(將臺: 장수의 지휘소)와 관련하여 다음과 같이 설명하고 있다.

임진왜란 때 왜적이 구 부산진성(정공단 부근)을 헐고 그 성의 동남쪽에 자성대 왜성을 쌓았는데 성 안에 있는 높은 곳을 따라 자성(子城)*을 쌓아 장대(將臺)**로 삼았다고 한다. 임진왜란이 끝난 후에는 자성대 왜성을 부산진성으로 사용하였다. 그 후 임인년(1842)에 부산진 첨사 이희봉(李熙鳳)이 자성 위에 ‘육우정’이라는 정자를 짓고 ‘승가(勝嘉)’라는 이름을 붙인 뒤 ‘자성은 부산진의 장대가 되고, 승가는 자성의 장대가 된다.’고 하였다.

1974년 부산진성을 정비하면서 승가정 자리에 정면 5칸, 측면 4칸, 2층 규모의 팔작지붕을 갖춘 장대를 복원하였다.


  • 자성(子城): 본성(本城)에 딸려서 따로 쌓은 작은 성.
  • 장대(將臺): 장수가 올라서서 명령ㆍ지휘하기 위해 돌로 쌓아 만든 것.

영문

Seunggajeong Pavilion

Seunggajeong Pavilion, located on high ground within Busanjinseong Fortress, was first established in 1842 by Yi Hui-bong, the vice naval commander of Busanjin Fort. It was demolished during the Japanese colonial period (1910-1945) and built anew in 1974 as a two-story building with a hip-and-gable roof. The name Seunggajeong means "Pavilion of Victorious Beauty."

The history of this site is recorded in the Map of Busanjin Fort (Busanjin ji), part of the Maps of Yeongnam Forts (Yeongnamjin ji), published in 1895, which documents the organization, finances, and buildings of the 31 naval fortresses of Gyeongsang-do Province. According to this record, there was originally a fortress in the vicinity of today's Jeonggongdan Altar. However, it was destroyed by the Japanese during their invasion of Korea in 1592, who then built a new Japanese-style fortress to its southeast. It is said that atop a high point within the new fortress, they built an auxiliary fort that they established as a command post. The auxiliary fort was referred to as Jaseong in Korean, meaning "Offspring Fort." After the war, the Korean Navy renovated the fortress, which became known as Busanjinseong Fortress. The auxiliary fort came to be known as to as Jaseong, meaning "Offspring Fort." Seunggajeong Pavilion was built atop Jaseong Fort, and upon its establishment, Yi Hui-bong proclaimed that "The command post of Busanjin Fort is Jaseong Fort, and the command post of Jaseong Fort is Seunggajeong Pavilion."


  • 자성은 일본식 표현인지, 나중에 조선인들이 붙인 이름인지 확인 필요. 자성이라는 이름을 어느 위치에서 설명하면 좋을지 고민이 되고요. 처음에 '자성대'라는 명칭을 설명하려고 했는데 이희봉의 말에 '자성대'가 아닌 '자성'으로 되어 있어서 일잔 '자성'으로 설명하는 걸로 했어요.
  • A command post, called jangdae in Korean, was where a military commander would direct soldiers during military drills and war.
    • 생략해도 될 것 같아요.
  • 이희봉의 생몰년?

영문 해설 내용

승가정은 전쟁 또는 군사훈련 시에 대장이 성 안의 군사들을 지휘하기 위해 1842년에 설치한 장대이다. 원래의 승가정은 일제강점기 때 철거되었고, 1974년 승가정 자리에 팔작지붕을 갖춘 2층 규모의 장대를 다시 세웠다.

1895년 경상도 내 31개 수군진성을 기록한 『영남진지(嶺南鎭誌)』 중 「부산진지(釜山鎭誌)」편에는 부산진의 수군 조직, 재정, 부산진성 내 관청건물 등이 자세하게 기록되어 있다. 이 기록에 따르면 임진왜란 때 왜적이 지금의 정공단 부근에 있던 옛 성을 헐고 그 성의 동남쪽에 자성대 왜성을 쌓았으며, 성 안에 있는 높은 곳을 따라 자성(子城)을 쌓아 장대로 삼았다고 한다. 임진왜란이 끝난 후에는 조선 수군이 자성대 왜성을 고쳐서 부산진성으로 사용하였다. 그 후 1842년에 부산첨절제사 이희봉이 부산진성 위에 정자를 짓고 ‘승가정’이라는 이름을 붙인 뒤 ‘자성은 부산진의 장대가 되고, 승가정은 자성의 장대가 된다.’고 하였다.

참고자료