"차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)"의 두 판 사이의 차이
(→특징) |
|||
| 1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
<!-- ETB_KEY_SEPARATOR --> | <!-- ETB_KEY_SEPARATOR --> | ||
| − | <div class="hide-txt"> | + | <div class="hide-txt">차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)</div> |
{{기본정보테이블 | {{기본정보테이블 | ||
|이름=차광주희경루운 | |이름=차광주희경루운 | ||
| 11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
|발표연도=1587년 | |발표연도=1587년 | ||
|발표지면=저헌집 | |발표지면=저헌집 | ||
| − | |InfoURL=https://public.aks.ac.kr/~gwangju/wiki/index.php/ | + | |InfoURL=https://public.aks.ac.kr/~gwangju/wiki/index.php/차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형) |
| − | |iconURL=https://dh.aks.ac.kr/~metaArchive/gwangju/2024/ | + | |iconURL=https://dh.aks.ac.kr/~metaArchive/gwangju/2024/차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형).jpg |
}} | }} | ||
== 정의 및 개요 == | == 정의 및 개요 == | ||
| − | * [[ | + | * [[차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)]]은 조선 전기 문신인 저헌(樗軒) 이석형(李石亨, 1415~1477)이 [[희경루]]를 기리며 지은 한시다. |
== 특징 == | == 특징 == | ||
| − | * [[ | + | * [[차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)]]은 황해도관찰사, 판한성부사, 판중추부사 등을 역임한 이석형이 지었다. 이석형의 문집인 저헌집(樗軒集)에 수록되어 있다. |
| − | * [[ | + | * [[차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)]]의 번역은 다음과 같다. [[한국학호남진흥원]] 강동석 책임연구위원이 번역했다. |
| − | {{#tag:html| <pre class="etb-pre-container"> | + | {{#tag:html| <pre class="etb-pre-container"> 옛 이름을 오늘에야 되살렸으니 古號復今日 |
| − | 멀리 | + | 새 누각이 온 고을을 굽어보도다 新樓鎭一鄕 |
| − | + | 멀리 비췻색 산빛이 끊임없이 이어지고 遙連山翠色 | |
| − | + | 가까이 맑은 물빛은 닿을 듯 말 듯 俯捉水淸光 | |
| + | 꽃술은 곱고도 정갈하기까지 하고 花蘂娟娟淨 | ||
| + | 술잔은 그윽하고 향기롭기까지 하는구나 杯心灎灎香 | ||
| + | 젊은이들 즐겁게 노니는 곳에 少年行樂處 | ||
| + | 가무에 소매 자락 길게도 드리운다 歌舞袖垂長 </pre> }} | ||
* 여기에서의 누대는 [[희경루]]를 뜻한다. | * 여기에서의 누대는 [[희경루]]를 뜻한다. | ||
== 의미관계망 == | == 의미관계망 == | ||
| − | {{SemanticGraph | key= | + | {{SemanticGraph | key=차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)}} |
== 참고자료 == | == 참고자료 == | ||
| 46번째 줄: | 50번째 줄: | ||
! style="width:15%" | Source || style="width:15%" | Target || style="width:20%" | Relation || style="width:25%" | Attribute || style="width:25%" | Remark(Note) | ! style="width:15%" | Source || style="width:15%" | Target || style="width:20%" | Relation || style="width:25%" | Attribute || style="width:25%" | Remark(Note) | ||
|- | |- | ||
| − | | | + | | 차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형) || 희경루 || || || 차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)은 희경루를 소재로 한 한시이다. |
|} | |} | ||
[[분류:문맥항목]] [[분류:Work]] [[분류:Work/2024]] [[분류:Literature]] [[분류:Literature/2024]] [[분류:서모란]] | [[분류:문맥항목]] [[분류:Work]] [[분류:Work/2024]] [[분류:Literature]] [[분류:Literature/2024]] [[분류:서모란]] | ||
2025년 9월 22일 (월) 16:06 판
기본 정보
| 이름 | 차광주희경루운 |
|---|---|
| 한자명 | 次光州喜慶樓韻 |
| 장르 | 시 |
| 작자 | 이석형 |
| 발표연도 | 1587년 |
| 발표지면 | 저헌집 |
정의 및 개요
- 차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)은 조선 전기 문신인 저헌(樗軒) 이석형(李石亨, 1415~1477)이 희경루를 기리며 지은 한시다.
특징
- 차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)은 황해도관찰사, 판한성부사, 판중추부사 등을 역임한 이석형이 지었다. 이석형의 문집인 저헌집(樗軒集)에 수록되어 있다.
- 차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)의 번역은 다음과 같다. 한국학호남진흥원 강동석 책임연구위원이 번역했다.
옛 이름을 오늘에야 되살렸으니 古號復今日 새 누각이 온 고을을 굽어보도다 新樓鎭一鄕 멀리 비췻색 산빛이 끊임없이 이어지고 遙連山翠色 가까이 맑은 물빛은 닿을 듯 말 듯 俯捉水淸光 꽃술은 곱고도 정갈하기까지 하고 花蘂娟娟淨 술잔은 그윽하고 향기롭기까지 하는구나 杯心灎灎香 젊은이들 즐겁게 노니는 곳에 少年行樂處 가무에 소매 자락 길게도 드리운다 歌舞袖垂長
- 여기에서의 누대는 희경루를 뜻한다.
의미관계망
참고자료
| Type | Resource | Title/Index | URL |
|---|---|---|---|
| 웹리소스 | 광주역사문화자원스토리텔링 | 희경루 | http://gjstory.or.kr/sub.html?pid=131 |
| 웹리소스 | 한국민족문화대백과사전 | 이석형 | https://encykorea.aks.ac.kr/Article/E0044677 |
주석
Contextual Relations
| Source | Target | Relation | Attribute | Remark(Note) |
|---|---|---|---|---|
| 차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형) | 희경루 | 차광주희경루운次光州喜慶樓韻(이석형)은 희경루를 소재로 한 한시이다. |