2021-1 디지털 시대의 고전 번역 I
목차
디지털 시대의 고전 번역 I Translation of Classics in the Digital Environment I
강의 소개
The purpose of this class is to learn the method and process to translate clutural heritage explanation texts in digital environments.
Korean cultural heritage is a research material that provides an in-depth look at Korean history and culture. It is also an effective educational textbook that can comprehensively convey knowledge of Korean studies to foreigners who want to know Korea.
The translation of cultural heritage information falls under the category of 'public translation' and shall take into account established terms and description protocols.
Translating cultural heritage information into a foreign language has relied heavily on the ability of translators to individual languages. However, in order to properly deliver the knowledge and information to foreign readers, it is necessary to organize the contents into systematic data. Digital technology-based terminology management can help us maintain a consistent style and quality of cultural heritage translation.
수업 시간
- 목요일 15:20~17:50
강의실
- 대면 강의실: 디지털 인문학 연구소 세미나실 (문형관 103호)
- 비대면 강의실:
수업 내용
No. | Date | Topics |
---|---|---|
1 | 2021.03.04. |
|
2 | 2021.03.11. |
|
3 | 2021.03.18. |
|
4 | 2021.03.25. |
|
5 | 2021.04.01. |
|
6 | 2021.04.08. |
|
7 | 2021.04.15. |
|
8 | 2021.04.22. |
|
9 | 2021.04.29. |
|
10 | 2021.05.06. |
|
11 | 2021.05.13. |
|
12 | 2021.05.20. |
|
13 | 2021.05.27. |
|
14 | 2021.06.03. |
|
15 | 2021.06.10. |
|
참여자
담당 교수
조교
수강생
- 임정훈 (철학 석사)
- 케비노 날리오 (한국문화학 석사)
- 송수찬 (고전번역학 석사)
- 정송이 (인문정보학 석사)
- 이효림 (인문정보학 석사)
- 김희성 (국문학 박사)
- 김은숙 (인문정보학 박사)
- 박려정 (인문정보학 박사)
읽을거리
- 김현, 「인문학 교육의 디지털 전환과 디지털 큐레이션」, 연세대학교 인문융합교육원 주최 학술워크숍, 2021. 1. 28.
- 金炫, 「유교문화 디지털 아카이브를 위한 디지털 큐레이션 모델」, 세계유교문화박물관 디지털 아카이브 마스터플랜 연구, 2020. 3.
- 디지털 인문학 교육의 현장 (김현 2018, 『인문콘텐츠』 50, 인문콘텐츠학회)
- 金炫, 「4차 산업혁명 시대의 인문학」, 『전통문화』 42호, 2017. 5.
- 인문지식의 새로운 형식을 찾아서 .... "무엇이 나를 하늘에 오르게 했는가?" (김현 2012, 『인문정보학의 모색』, 북코리아. pp 815-829.)