<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ko">
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Mingoo</id>
		<title>classics - 사용자 기여 [ko]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Mingoo"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php/%ED%8A%B9%EC%88%98:%EA%B8%B0%EC%97%AC/Mingoo"/>
		<updated>2026-05-13T07:24:50Z</updated>
		<subtitle>사용자 기여</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.4</generator>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Dry_farming&amp;diff=1235</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Dry farming</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Dry_farming&amp;diff=1235"/>
				<updated>2018-05-09T02:29:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;乾耕 Cultivating rice - Dry farming &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔乾耕〕:&amp;lt;br/&amp;gt;春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治, 後以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外, 作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類, 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt;, 足種。 &amp;lt;br/&amp;gt;驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;苗未成長, 不可灌水。&amp;lt;br/&amp;gt;雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾。」 老農亦曰: 「苗知人功。」】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔乾耕〕:&amp;lt;br/&amp;gt;春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;其法, 耕訖, 以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平, 熟治後, 以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外, 作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類, 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt;, 足種。 &amp;lt;br/&amp;gt;驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;苗未成長, 不可灌水。&amp;lt;br/&amp;gt;雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾。」 老農亦曰: 「苗知人功。」】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 春旱不可水耕, 宜乾耕&lt;br /&gt;
#唯種晩稻.&lt;br /&gt;
#其法耕訖, 以檑木 鄕名古音波打破土塊.&lt;br /&gt;
#又以木斫 鄕名所訖羅 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#熟治後,&lt;br /&gt;
#以稻種一斗,&lt;br /&gt;
#和熟糞或尿灰一石爲度&lt;br /&gt;
#作尿灰法.&lt;br /&gt;
#牛廏&amp;lt;ref&amp;gt;廏      (마굿간 구)&amp;lt;/ref&amp;gt;外, 作池, 貯尿.&lt;br /&gt;
#以穀秸及糠秕之類燒爲灰,&lt;br /&gt;
#用所貯池尿, 拌均.&lt;br /&gt;
#足種驅鳥&lt;br /&gt;
#以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗未成長, 不可灌水.&lt;br /&gt;
#雜草生,&lt;br /&gt;
#則雖旱苗槁, 不可停鋤.&lt;br /&gt;
#古語曰, 鋤頭自有百本禾.&lt;br /&gt;
#老農亦曰, 苗知人功.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 봄에 가물면 수경(水耕)은 불가능하니, 건경(乾耕)이 적당하다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;이 경우에는 오직 늦벼만 심는다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#그 방법은 &amp;lt;논을&amp;gt; 간 다음 뇌목(檑木) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 고음파(古音波)이다&amp;gt; 으로흙덩이를 깨뜨린다.&lt;br /&gt;
#다시 목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다.&amp;gt; 으로 종횡으로 갈아 평평하게 다듬어&lt;br /&gt;
#부드럽게 만든 후,&lt;br /&gt;
#볍씨 1말을 기준으로, &lt;br /&gt;
#잘 삭힌 거름[熟糞] 혹은 뇨회(尿灰) 1섬과 섞는다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;뇨회 만드는 법. &lt;br /&gt;
#소외양간 바깥에 웅덩이를 만들어 &amp;lt;소의&amp;gt; 오줌을 저장한다.&lt;br /&gt;
#볏짚과 겨, 쭉정이 따위를 태워 만든 재를&lt;br /&gt;
#웅덩이에 저장한 오줌과 잘 섞는다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#심을 때는 다리로 밟아서[足種] 새를 쫓는다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 자랄 때까지 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 클 때까지는 물을 대서는 안 된다.&lt;br /&gt;
#잡초가 자라는 경우에는&lt;br /&gt;
#가물고 모가 마른 상태이더라도 김매기를 쉬어서는 안 된다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;옛말에 이르기를 ‘호미 머리에 이삭 100줄기가 달려있다’라고 하였다.&lt;br /&gt;
#늙은 농부들도 말하기를 ‘모[苗]는 사람의 노력을 알아챈다’라고 하였다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 봄에 가물면 무삶이(水耕)는 불가능하니, 마른 삶이(乾耕)가 마땅하다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;이 경우에는 오직 늦벼만 심는다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#그 방법은 [논을] 간 다음 뇌목 &amp;lt;향명으로는 고음파&amp;gt;으로 흙덩이를 깨뜨린다.&lt;br /&gt;
#또 목작(써래) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;을 가지고 종횡으로 평평하게 고르고&lt;br /&gt;
#잘 삶은 후&lt;br /&gt;
#볍씨 1말(18리터)을  &lt;br /&gt;
#잘 삭힌 거름[熟糞]이나 혹은 오줌재(尿灰) 1섬과 섞는다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;오줌재 만드는 법.&lt;br /&gt;
#소외양간 밖에 웅덩이를 만들어 [소의] 오줌을 저장하고 &lt;br /&gt;
#볏짚과 겨, 쭉정이 따위를 태워 만든 재를 &lt;br /&gt;
#웅덩이에 저장한 오줌과 잘 섞는다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#발자국을 치고 종자를 뿌린 다음 새를 쫓는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 날 때까지 새를 쫓아야 한다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#아직 모가 크지 않았을 때에는 물을 대서는 안된다.&lt;br /&gt;
#잡초가 나면  &lt;br /&gt;
#가물고 모가 마르더라도 김매기를 쉬어서는 안 된다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;옛말에 이르기를 호미 머리에 자체에 100본의 벼가 달려있다 하였고&lt;br /&gt;
#늙은 농부들도 말하기를 ‘모[苗]는 사람의 공(功)을 알아준다’라고 하였다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 봄에 가물어 물갈이를 할 수 없을 때에는 마땅히 마른갈이로 해야 한다. &lt;br /&gt;
#오직 늦벼를 심어야 한다&lt;br /&gt;
#그 법은 갈은 다음에 고무래 고음파로 흙덩이를 깨뜨리고 &lt;br /&gt;
#또 써레 소홀라로 가로 세로로 평평히 고른 뒤 &lt;br /&gt;
#번역 한함.&lt;br /&gt;
#볍씨 한말(5되)을   5되 → 10되&lt;br /&gt;
#잘 썩은 인분이나 오줌재 한 섬에 고루 섞도록한다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;오줌재를 만드는 법은 &lt;br /&gt;
#소외양간 밖에 구덩이를 파서 오줌을 모아놓고 &lt;br /&gt;
#여기에 볏짚이나 왕겨, 벼쭉정이 등을 불태워 만든 재를 넣고&lt;br /&gt;
#고루 저어서 만든다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#볍씨는 넉넉히 뿌리고 새를 쫓는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;싹이 나올 동안만.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모가 미처 자라기 전에 물을 대는 것은 옳지 않으나 &lt;br /&gt;
#잡풀이 나면 &lt;br /&gt;
#비록 가물어서 모가 마르더라도 매주지 않으면 안된다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;옛말에 이르기를 호미 머리에 스스로 100본의 벼가 있다 하였고  &lt;br /&gt;
#늙은 농부가 또한 말하기를 모는 사람의 공을 알아준다 하였다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 봄에 가물이 들면 물 사미를 할 것이 아니라 건사미를 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;이런 경우에는 늦벼를 심어야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#그 방법은 밭을 간 다음에 곰배로 흙덩이를 부수고 &lt;br /&gt;
#또 써레를 가지고 종횡으로 평평하게 정리한다. &lt;br /&gt;
#그렇게 한 다음&lt;br /&gt;
#벼 종자 한 말에다 &lt;br /&gt;
#부숙거름(熟糞)이나 오줌에 쟁인 재를 한 섬쯤 석는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;오줌에 쟁인 재를 만드는 법은 다음과 같다. &lt;br /&gt;
#마구깐 밖에다 구덩이를 파고 오줌을 저장하고 &lt;br /&gt;
#그것을 짚과 쭉지 등을 태워서 만든 재에 &lt;br /&gt;
#골고루 쟁여 둔다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#발자국을 치고 종자를 뿌린 다음 새를 쫓는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 날 때까지 새를 쫓아야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#아직 모가 크지 않았을 때에는 물을 대여 주지 말아야 하며&lt;br /&gt;
#잡초가 났으면 &lt;br /&gt;
#비록 가물고 모가 마를지라도 김을 그대로 매야 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;옛말에 호미가 한 번 들어가면 백포기의 곡식이 절로 생긴다는 것은 즉 김을 자주 매면 곡식이 #잘 된다는 말이다.  &lt;br /&gt;
#로농들도 모가 사람이 들인 공을 안다고들 말한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ If a drought occurs in spring, wet farming is impossible [but] dry farming is appropriate&lt;br /&gt;
#(only plow and sow the late ripening varieties).&lt;br /&gt;
#The method to complete the plowing is this: break the dirt clods with a noemok (locally known as koŭmp’a).&lt;br /&gt;
#Harrow the fields again lengthwise and breadthwise to even out the soil with the mokchak (locally known as sohŭlla),&lt;br /&gt;
#and after managing it for preparing [to sow seeds],&lt;br /&gt;
#mixing one mal [about six liters] of a rice variety&lt;br /&gt;
#at a ratio of one sŏm [fifteen mal, about ninety liters] of aged manure or urine and ash [fertilizer].&lt;br /&gt;
#(Method of making urine and ash [fertilizer].&lt;br /&gt;
#Make a small pool outside the cattle shed to store [cow] urine.&lt;br /&gt;
#Grain-stalks, chaff, husk and the like are burned to make ashes,&lt;br /&gt;
which are used for mixing evenly into the pool of deposited urine.)&lt;br /&gt;
#With one’s feet, stamp depressions into the ground and plant the seeds, driving away the birds&lt;br /&gt;
#(until the seedlings are done growing).&lt;br /&gt;
#When the seedlings are still young, do not pour water on them.&lt;br /&gt;
#If weeds appear,&lt;br /&gt;
#then even if there is a drought and the seedlings wither, do not stop hoeing.&lt;br /&gt;
#(An old adage says: “At the head of a hoe hang one hundred stalks of rice.”&lt;br /&gt;
#The experienced farmers also say: “Seedlings recognize a man’s efforts [at hoeing].”) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ If a drought occurs in spring, wet farming is impossible [but] dry farming is appropriate.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Sow only the late ripening varieties.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#The method is the following: after [finishing the] plowing, break the dirt clods with a noemok mallet (Its vernacular name is koŭmp’a).&lt;br /&gt;
#Then harrow the fields lengthwise and breadthwise to even out the soil with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla).&lt;br /&gt;
#After harrowing the soil well&lt;br /&gt;
#mix one mal [about 18 liters] of rice variety&lt;br /&gt;
#with one sŏm[about 180 liters] of aged manure or the mixture of urine and ash.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Method of making urine and ash fertilizer:&lt;br /&gt;
#Make a small pool outside the cattle shed to store [cow] urine.&lt;br /&gt;
#Burn grain-stalks, bran, chaff and the like into ashes&lt;br /&gt;
#then use urine from the pool to mix with it. &lt;br /&gt;
#With the feet, stamp depressions into the ground, plant the seeds, and drive away the birds. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;until the seedlings start to grow.&amp;gt;. &lt;br /&gt;
#Do not irrigate them until the seedlings are grown enough.&lt;br /&gt;
#If weeds appear,&lt;br /&gt;
#then  do not stop hoeing, even if there is a drought and the seedlings wither.  &lt;br /&gt;
#&amp;lt;As the old saying goes, “100 rice plants depend on the head of a hoe itself.”&lt;br /&gt;
#The seasoned farmers also say: “Seedlings recognize a man’s efforts [at hoeing].”&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''dry farming &amp;amp; wet farming'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-In English 'dry farming' refers to the cultivation in drylands. The term 'wet farming' is not used. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Dryland_farming Dryland farming] and dry farming are agricultural techniques for non-irrigated cultivation of crops.Dryland farming is associated &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
with drylands - dry areas characterized by a cool wet season followed by a warm dry season.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-What is the terminology? &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''1.''' ''wet rice cultivation'': &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Traditionally, wet rice cultivation is a form of subsistence agriculture. &amp;lt;ref&amp;gt;[http://thestudyofearth.blogspot.kr/2012/03/wet-rice-cultivation.html]&amp;lt;/ref&amp;gt; Its traditional form is found throughout  &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
southeast Asia  southern China, Japan, North and South Korea, Indonesia and many other tropical regions.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://watchadoin123.weebly.com/wet-rice-cultivation.html]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It seems like wet rice cultivation is reffering to [https://en.wikipedia.org/wiki/Paddy_field '''''paddy field'''''].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wikipedia: A paddy field is a flooded parcel of arable land used for growing semiaquatic rice. Paddy cultivation should not be confused with cultivation &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
of deepwater rice, which is grown in flooded conditions with water more than 50 cm (20 in) deep for at least a month. Paddy field farming goes back &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thousands of years in Korea. Arable land in small alluvial flats of most rural river valleys in South Korea are dedicated to paddy-field farming. Farmers assess &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
paddy fields for any necessary repairs in February. Fields may be rebuilt, and bund breaches are repaired. This work is carried out until mid-March, when warmer &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
spring weather allows the farmer to buy or grow rice seedlings. They are transplanted (usually by rice transplanter) from the indoors into freshly flooded paddy &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
fields in May. Farmers tend and weed their paddy fields through the summer until around the time of Chuseok, a traditional holiday held on 15 August of the Lunar &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Calendar (circa mid-September by Solar Calendar). The harvest begins in October. Coordinating the harvest can be challenging because many Korean farmers have small &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
paddy fields in a number of locations around their villages, and modern harvesting machines are sometimes shared between extended family members. Farmers usually &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
dry the harvested grains in the sun before bringing them to market. The Chinese (or Sino-Korean) character for 'field', jeon (Hangul: 전; Hanja: 田), is found in &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
some place names, especially small farming townships and villages. However, the specific Korean term for 'paddy' is a purely Korean word, &amp;quot;non&amp;quot; (Hangul: 논).&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Paddy_field]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2.''' ''dry rice cultivation'': &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dry rice cultivation was developed as an alternative way to wet rice cultivation, in times water was scarce for agricultural uses. (...) One of the most important &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
resources needed for dry rice farming is cultivars of rice that are suited to grow in drier climates. These water saving techniques will be unsuccessful if breeds &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
of rice accustomed to flooded conditions are grown without the amounts of water needed. Many of these cultivars of rice that are adapted to growing with vast amounts &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
of water are lowland breeds. This is because the lowlands have the most readily available access to water. Many upland areas do not have as easy access to usable water &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
leading to breeds becoming naturally more resistant to drought like conditions. Using these cultivars is important to growing productive rice. &amp;lt;ref&amp;gt;[http://commonsabundance.net/docs/dry-rice-cultivation-2/]&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nowadays dry rice cultivation is referred to as '''''upland rice'''''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Upland_rice Upland rice] is rice grown on dry soil rather than flooded rice paddies. Upland rice is grown in rainfed fields prepared and seeded when dry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 3'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3.其法耕訖, 以檑木 鄕名古音波打破土塊. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.그 방법은 &amp;lt;논을&amp;gt; 간 다음...(V1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.그 방법은 [논을] 간 다음...(V2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.그 법은 갈은 다음에 ...(RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.그 방법은 밭을 간 다음에 ...(NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.The method to complete the plowing is this:... &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
3.The method is the following: after [finishing the] plowing,... &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-All Korean versions translate 其法耕訖  separately, 其法 and 耕訖. The first English version says 'the method to complete the plowing is ...' which mean something else.&lt;br /&gt;
Which one is correct?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-English Version 2: 'after [finishing the] plowing...' --&amp;gt; After plowing is done (訖-finished; conclude; exhaust; finish; stop &amp;lt;ref&amp;gt;[http://chinese-characters.org/meaning/8/8A16.html#.Wt_MtIhuZPZ]&amp;lt;/ref&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.熟治後, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.부드럽게 만든 후,(V1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.잘 삶은 후(V2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.번역 한함.(RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.그렇게 한 다음(NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.and after managing it for preparing [to sow seeds], &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.After harrowing the soil well &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
熟: ripe; cooked; done; skilled; familiar; familar; familiar with; well-cooked &amp;lt;ref&amp;gt;[http://chinese-characters.org/meaning/7/719F.html#.Wt_RZ4huZPY]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt; and after getting it ready / and after preparing the soil in this way&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 12'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12.足種驅鳥 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
12.심을 때는 다리로 밟아서[足種] 새를 쫓는다 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
12.발자국을 치고 종자를 뿌린 다음 새를 쫓는다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
12.볍씨는 넉넉히 뿌리고 새를 쫓는다. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
12.발자국을 치고 종자를 뿌린 다음 새를 쫓는다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
12.With one’s feet, stamp depressions into the ground and plant the seeds, driving away the birds &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
12.With the feet, stamp depressions into the ground, plant the seeds, and drive away the birds. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-English Version one 'with one's feet..' sounds awkward. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-'stamp depressions into the ground'- is this used in English? &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
--&amp;gt; stamp holes/pits &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
족종 - 구덩이에 씨를 넣고 밟아 심음 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://stdweb2.korean.go.kr/search/List_dic.jsp 표준국어대사전]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://stdweb2.korean.go.kr/search/List_dic.jsp 표준국어대사전]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*木斫(소흘라)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=579249&amp;amp;cid=46631&amp;amp;categoryId=46631 木斫]‘쓰래(경기도 덕적)·써리(경상남도 영산)·써으리(전라남도 영광)·써그레(강원도 도계)·성으리’라고도 하며, 『농사직설』에는 목작(木斫)으로 표기되어 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Capture.JPG|木斫 (소흘라) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/imageDetail.nhn?docId=579249&amp;amp;imageUrl=https%3A%2F%2Fdbscthumb-phinf.pstatic.net%2F2644_000_5%2F20170525220534439_0KMIGXF0J.jpg%2F732eda22-1fda-47.jpg%3Ftype%3Dm935_fst_nce%26wm%3DY&amp;amp;categoryId=46631&amp;amp;mode=simple|&amp;amp;query=&amp;amp;authorId=&amp;amp;authorId= 소흘라]!&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*檑木(고음파)&lt;br /&gt;
[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=420070&amp;amp;cid=42961&amp;amp;categoryId=42961 곰방메]. 흙덩이를 깨뜨리고 씨를 묻는 데 쓰는 농기구. 곰방메를 지방에 따라 ‘곱배’ · ‘곰뱅이’라고 하고, 발고무래와 곰방메를 구분하기 위해 곰방메를 ‘몸통곰배’ 또는 ‘통곰배’ 라고 부르는 곳도 있다. 예전에는 ‘메’(『해동농서』) 또는 ‘곰방메’(『물보』 · 『사류박해』)라고 불렀으며, 한자음으로는 古音波(『농사직설』)라 썼다. 그리고 한문으로는 耰(『물보』 · 『사류박해』) · 櫌(『해동농서』 · 『과농소초』 · 『재물보』) 擂木(『농사직설』)이라 했다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=420070&amp;amp;cid=42961&amp;amp;categoryId=42961 곰방메]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:Ff.JPG|檑木(고음파) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=420070&amp;amp;cid=42961&amp;amp;categoryId=42961]!&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*두(斗) and 석(石) (lines 6,7)  &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_units_of_measurement Korean Units of Measurement] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
How to romanize?  &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*걸 (秸) stalk, 강 (糠), 비 (秕) (line 10) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
E1:Grain-stalks, chaff, husk and the like are burned to make ashes, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
E2:Burn grain-stalks, bran, chaff and the like into ashes &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bran - is incorrect. 糠秕 may refer to chaff only(what is removed from the grain).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Grain chaff'': In grasses (including cereals such as rice, barley, oats, and wheat), the ripe seed is surrounded by thin, dry, scaly bracts (called glumes, lemmas and paleas), forming a dry husk (or hull) around the grain. Once it is removed it is often referred to as '''chaff'''. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
The process of loosening the chaff from the grain so as to remove it is called threshing – traditionally done by milling or pounding. Separating remaining loose chaff from the grain is called winnowing – traditionally done by repeatedly tossing the grain up into a light wind which gradually blows the lighter chaff away. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Chaff should not be confused with '''bran''', which is finer scaly material that is part of the grain itself.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Chaff Chaff]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Bran'', also known as miller's bran,[1] is the hard outer layers of cereal grain.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Bran Bran]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
糠: husk&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php?word=%E7%B3%A0&amp;amp;cache=76857&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秕:grain not fully grown; husks; withered grain; unripe grain&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php?word=%E7%A7%95&amp;amp;cache=74228&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秕糠 or 糠秕: 	chaff; worthless stuff&amp;lt;ref&amp;gt;https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php?word=%E7%A7%95%E7%B3%A0&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;ref&amp;gt;https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php?word=%E7%B3%A0%E7%A7%95&amp;amp;cache=76859&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====한국어 강독 버젼 맞추기 Kr V2====&lt;br /&gt;
#○ 〔마른삶이〕&lt;br /&gt;
#봄에 가물면 물삶이(水耕)는 불가능하니, 마른 삶이(乾耕)가 마땅하다. 【이 경우에는 오직 늦벼만 심는다.】&lt;br /&gt;
#그 방법은 [논을] 간 다음 뇌목 【향명은 고음파】으로 흙덩이를 깨뜨리며, 또 목작(써래) 【향명은 소흘라】을 가지고 종횡으로 평평하게 고르고, 잘 삶은 후 볍씨 1말(18리터)을 잘 삭힌 거름[熟糞]이나 혹은 오줌재(尿灰) 1섬과 섞는다. 【오줌재 만드는 법: 소외양간 밖에 웅덩이를 만들어 [소의] 오줌을 저장하고 볏짚과 겨, 쭉정이 따위를 태워 만든 재를 웅덩이에 저장한 오줌과 잘 섞는다.】&lt;br /&gt;
#발자국을 치고 종자를 뿌린 다음 새를 쫓는다.【모가 날 때까지 새를 쫓아야 한다.】&lt;br /&gt;
#아직 모가 크지 않았을 때에는 물을 대서는 안된다.&lt;br /&gt;
#잡초가 나면 가물고 모가 마르더라도 김매기를 쉬어서는 안 된다. 【옛말에 이르길:&amp;quot;호미 머리에 자체에 100본의 벼가 달려있다.&amp;quot; 하였고, 늙은 농부들도 말하길: &amp;quot;모[苗]는 사람의 공(功)을 알아준다.&amp;quot; 라고 하였다.】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
*'''春旱不可水耕, 宜乾耕。''' &lt;br /&gt;
**Kor V1) 봄에 가물면 수경은 '''불가능하니''', 건경이 '''적당하다'''.&lt;br /&gt;
**Kor V2) 봄에 가물면 무삶이는 '''불가능하니''', 마른삶이가 '''마땅하다'''.&lt;br /&gt;
**RDA) 봄에 가물어 물갈이를 '''할 수 없을''' 때에는 '''마땅히''' 마른갈이로 '''해야 한다'''.&lt;br /&gt;
**NKV) 봄에 가물이 들면 물사미를 '''할 것이 아니라''' 건사미를 '''하여야 한다'''.&lt;br /&gt;
**Eng) If a drought occurs in spring, wet farming is impossible [but] dry farming is appropriate.&lt;br /&gt;
***&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;'''不可'''&amp;lt;/font&amp;gt; - impossible? / cf. ''may not'', ''must not''&lt;br /&gt;
***&amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;'''宜'''&amp;lt;/font&amp;gt; - appropriate? / cf. ''should''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''其法, 耕訖以檑木【鄕名: 古音波】打破土塊'''&lt;br /&gt;
**Eng V1) The method to complete the plowing is this: break the dirt clods.... &lt;br /&gt;
**Eng V2) The method is the following: after [finishing the] plowing, break the dirt clods.....&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''作尿灰法: 牛廏外, 作池貯尿...'''&lt;br /&gt;
**Kor V1 &amp;amp; V2) 소외양간 바깥에 웅덩이를 만들어 '''[소의] 오줌'''을 저장하고&lt;br /&gt;
**RDA) 소외양간 밖에 구덩이를 파서 '''오줌'''을 모아놓고&lt;br /&gt;
**NKV) 마구깐 밖에다 구덩이를 파고 '''오줌'''을 저장하고&lt;br /&gt;
**Eng) Make a small pool outside the cattle shed to store '''[cow] urine'''.&lt;br /&gt;
*** cow urine? human urine? or either of them?&lt;br /&gt;
**[https://news.nationalgeographic.com/news/2009/09/090918-urine-ash-fertilizer.html Human Pee With Ash Is a Natural Fertilizer, Study Says, ''National Geographic News''.]&lt;br /&gt;
**[https://www.researchgate.net/publication/26708072_Stored_Human_Urine_Supplemented_with_Wood_Ash_as_Fertilizer_in_Tomato_Solanum_lycopersicum_Cultivation_and_Its_Impacts_on_Fruit_Yield_and_Quality Stored Human Urine Supplemented with Wood Ash as Fertilizer in Tomato (Solanum lycopersicum) Cultivation and Its Impacts on Fruit Yield and Quality, ''Journal of Agricultural and Food Chemistry''.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''足種'''&lt;br /&gt;
**건경과 연결된 파종(播種)은 특별한 작업이 함께 이루어졌는데, 도종을 그냥 파종하는 것이 아니라 종자에 비료 성분을 묻혀 주는 분종(糞種)이라는 과정을 거치게 되어 있었다. 도종 1두(斗)에 숙분(熟糞)이나 요회(尿灰) 1석(石)을 섞어주는 방식이었다. 그런 다음 &amp;lt;font color=&amp;quot;crimson&amp;quot;&amp;gt;왼발 뒤꿈치로 흙을 밟아 누르면서 종자를 뿌리고, 오른발로 흙을 덮어 주는 족종(足種) 방식으로 파종하였다&amp;lt;/font&amp;gt;. 파종한 다음에는 새들이 침범하는 것을 막아주고, 볏모가 자라기 전까지 물을 넣어주지 않았다.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://encysillok.aks.ac.kr/Contents/index?Contents_id=00000273 건경]&amp;quot;, 『조선왕조실록사전』, 한국학중앙연구원.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
* Upland rice method is a mix of wet rice cultivation and dry rice cultivation&lt;br /&gt;
* The issue of 熟 - how to translate it, make the soil soft, get it ready&lt;br /&gt;
* 足種驅鳥 &lt;br /&gt;
** Two phrases: 足種 AND 驅鳥 - separate actions. &lt;br /&gt;
** 足種 Use the foot planting method, use one's feet to plant the seeds, &lt;br /&gt;
*** Make a depression in the soil with your left heel, throw the seed into the hole, and then swipe dirt back into the hole using your right foot.  &lt;br /&gt;
** 驅鳥 [Continuously] keep the birds away / Drive away the birds.&lt;br /&gt;
* 以穀秸及糠秕之類燒爲灰&lt;br /&gt;
** The leftovers of the farming process that won't be eaten, &lt;br /&gt;
** Such as stalk, bran, and chaffs, &lt;br /&gt;
** Methodology - difficult direct translation with explanatory notes versus easy to understand translation with original terms in footnotes&lt;br /&gt;
** In the north and south the taxes are different&lt;br /&gt;
* consistency in translations, attention to detail&lt;br /&gt;
* Song emperor - early ripening varieties paper&lt;br /&gt;
* Sejong made this book, and Ming really wanted to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
* 不可, 宜 &lt;br /&gt;
** If a drought occurs in spring, [thus making] it impossible to practice wet farming, one should practice dry farming. &lt;br /&gt;
* can leave out cow of the [cow] urine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1231</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Transplanting</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1231"/>
				<updated>2018-05-09T02:21:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Student 2: 에벨린 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;苗種 Cultivating rice - Transplanting &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處如法, 熟治去水, 剉柳枝軟梢厚布, 訖足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾, 後灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種, 後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然, 出水長成。然弱而長, 移種時不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處, 如法熟治, 去水。 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾後, 灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日,下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞, 布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之,牛馬廏踐踏, 積置經冬者、木綿子和廏尿者,亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, 曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後, 貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽, 而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然出水長成。然弱而長, 移種時, 不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 苗種法. &lt;br /&gt;
#擇水田, 雖遇旱不乾處. &lt;br /&gt;
#二月下旬至三月上旬可耕. &lt;br /&gt;
#每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬栽苗&lt;br /&gt;
#拔苗訖, 幷栽養苗處. &lt;br /&gt;
#先耕養苗處如法, 熟治, 去水. &lt;br /&gt;
#剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. &lt;br /&gt;
#曝土, 令乾後, 灌水. &lt;br /&gt;
#先漬稻種三日, 漉入蒿篅 鄕名空石, &lt;br /&gt;
#經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種 .&lt;br /&gt;
#苗長一握以上, 可移栽之, &lt;br /&gt;
#先耕苗種處, 布杼葉 鄕名加乙草, 或牛馬糞. &lt;br /&gt;
#臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟. &lt;br /&gt;
#每一科栽不過四五苗, &lt;br /&gt;
#根未着土, 灌水不可令深. &lt;br /&gt;
#曝土時 以人踏暫印爲度. &lt;br /&gt;
#此法, 便於除草, &lt;br /&gt;
#萬一大早,  則失手, 農家之危事也.&lt;br /&gt;
#下秧吉日&lt;br /&gt;
#種秧 揷秧同 &lt;br /&gt;
#辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉 &lt;br /&gt;
#總論有&lt;br /&gt;
#己亥 己未 成月 收日 下五穀種 通用&lt;br /&gt;
#早稻秧基&lt;br /&gt;
#以灰和人糞 布秧基 &lt;br /&gt;
#而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石 &lt;br /&gt;
#若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
#極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀 &lt;br /&gt;
#慶尙左西道行之&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to the southwestern part of Kyŏngsang Province. This province was divided in 1407 into left and right areas separated by the Nakdong River. According to this division, the western area corresponds to the “right” and the eastern are to the “left” (Source: 경상도지리지).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#胡麻(殼)  剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
#右道人行之 莭早無草 則可好而至於晩稻亦爲之&lt;br /&gt;
#○ 沙沓秧基, 因水下種, &lt;br /&gt;
#不然(暫) 乾秧, 不着根. &lt;br /&gt;
#凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, &lt;br /&gt;
#曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水, &lt;br /&gt;
#如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水. &lt;br /&gt;
#移秧處. 水若乾涸. 急於移栽. 而苗弱. &lt;br /&gt;
#若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成. &lt;br /&gt;
#然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
#苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
#有過時蠅點處, &lt;br /&gt;
#俗所謂蠅尿.  &lt;br /&gt;
#厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水, &lt;br /&gt;
#待其葉間新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同. &lt;br /&gt;
#(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之). &lt;br /&gt;
#反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
#雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法. &lt;br /&gt;
#禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
#秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷, &lt;br /&gt;
#用廏下水, 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸, &lt;br /&gt;
#白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
#俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. 慶尙左道人 行之&lt;br /&gt;
#又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
#蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#가물더라도 마르지 않는 논을 고른다. &lt;br /&gt;
#2월 하순에서 3월 상순까지 갈아야 한다.  &lt;br /&gt;
#모든 논을 10등분하여 10분의 1에 해당되는 면적에 모를 배양하되, 나머지 9분에 모를 재배할 수 있을 분량을 키운다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;“모를 뽑은 다음에, 모를 배양했던 곳에서도 &amp;lt;벼를&amp;gt; 재배한다.”&amp;gt; &lt;br /&gt;
#먼저 모를 배양하는 곳을 농법대로 갈아서 부드럽게 만든 후 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#버드나무 가지를 꺾어 끝부분을 연하게 만들어 두텁게 덮은 다음에 발로 밟아준다. &lt;br /&gt;
#햇볕에 흙을 바싹 말린 후 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#우선 볍씨를 3일 동안 담갔다가 걸러내서 호천(蒿篅) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.”&amp;gt; 에 넣고, 하루 뒤에 &lt;br /&gt;
#파종한 다음 판로(板撈) &amp;lt;’향명(鄕名)으로는 번지(飜地)이다.”&amp;gt; 로 볍씨를 덮는다.&lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라서 옮겨 심을 수 있게 되면, &lt;br /&gt;
#먼저 모를 심을 곳을 간 다음에 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다.&amp;gt; 이나 소똥․말똥을 깐다. &lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 무렵에 다시 농법대로 갈되 흙이 아주 부드럽게 되도록 잘 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;옮겨 심는&amp;gt; 1과(科) 당 4~5모가 넘지 않도록 하고, &lt;br /&gt;
#흙에 착근(着根)되지 못했을 경우에는 너무 깊게 물을 대서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt; 흙이 햇볕에 들어날 때 사람의 발자국이 잠시 남아 있을 정도로 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#이 방법은 제초에는 편리하지만, &lt;br /&gt;
#만의 하나 크게 가물면[早] 실수하게 되니, 농가(農家)의 위기이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날&lt;br /&gt;
#이앙(移秧)에 좋은 날은, 종앙(種秧)ㆍ삽앙(揷秧)도 같다. &lt;br /&gt;
#신미ㆍ계유ㆍ임오ㆍ계미ㆍ경인ㆍ갑오ㆍ갑진ㆍ을사ㆍ병오ㆍ정미ㆍ무신ㆍ기유ㆍ을묘ㆍ신유일이다. &lt;br /&gt;
#총론에 있다. &lt;br /&gt;
#오곡 종자를 심는 날은, 기해일(己亥日)ㆍ기미일과 성월(成月)ㆍ수일(收日)을 통용한다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#못자리에는 재에 인분을 섞어 바닥에 펴야 하는데&lt;br /&gt;
#가령 다섯 마지기 정도의 여러 해 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 세 섬 (약 90 리터*3=270 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#만약에 처음 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 네 섬(약 90 리터*4=360 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#인분을 (재)와 섞을 때 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해된) 상태에서 섞어야지 만약 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해되지) 않으면 곡식의 종자가 그 위에 떠있게 된다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#호마 껍질을 잘게 썰어서 외양간에 놓아 (소나 말이) 밟고 다니도록 두었다가 겨울을 지나서 목화씨와 외양간의 오물과 섞는 것도 또한 괜찮다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#사답(沙沓)의 못자리 내는 방법 사답의 못자리는 물이 생기면 (볕에 쬘 것 없이) 물이 있는 대로 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않으면 잠깐 사이에 말라버려 모가 뿌리를 내리지 못한다.&lt;br /&gt;
#不待曝土而下種&lt;br /&gt;
#무릇 토질이 견실하지 못한 곳이나 비로 인해 물이 생긴 곳에서는 (위와 같은) 방법대로 할 수 없어&lt;br /&gt;
#흙이 햇볕에 드러나 모가 떠 있게 되면 즉시 물을 빼고서&lt;br /&gt;
#뿌리가 흙에 붙지 않은 데를 모래로 적당하게 눌러주었다가, 뿌리가 붙은 뒤에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 이앙할 장소에 물이 말라버리려고 할 때에는 급히 옮겨 심어야 하지만 모가 아직 연약할 경우에는, &lt;br /&gt;
#못자리에 물을 가득 넣으면 모가 자연히 물 밖까지 나와 자라게 된다&lt;br /&gt;
#그러나 약한 상태에서 자라서 옮겨 심을 때 부러져 상할 염려가 없지 않다.&lt;br /&gt;
#모를 혹 즉시 제때에 옮겨 심지 않아&lt;br /&gt;
#시기를 넘기면 파리 똥 같은 것이 생기게 되는데,&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#마른 풀을 모 위에 두껍게 펴고 불을 놓은 다음 즉시 물을 대주었다가,&lt;br /&gt;
#잎 사이에서 새 움이 한 치 가량 올라오기를 기다리거나 장단(長短)이 맞게 헤아려 옮겨 심으면, 제때에 이앙한 것과 다름없다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#일설에는 반종법(反種法)은, 논에 물이 없어 잡초가 우거져 잡초를 쉽사리 제거할 수 없는 곳에서는 물을 기다렸다가 벼 포기를 뽑아내어 손상되지 않은 것은 묶어놓고 도로 갈고,&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 곳이라 하더라도 인력이 부족하여 제초하기가 어려우면 또한 이 법대로 한다.&lt;br /&gt;
#벼가 매우 왕성하여 묘종(苗種)한 것보다 낫다. 더러는 ‘모가 모자란다.’고 하지만, 노농(老農)으로서 여러 차례 경험한 사람들의 말이 모두 ‘넉넉히 심을 수 있다.’고 했다.&lt;br /&gt;
#앙초와 보드라운 버들가지 및 참갈(眞櫟)&amp;lt; ㅊㆍㅁ갈&amp;gt; 을 작두&amp;lt;협도와 유사한 것으로 아래 부분은 쇠로 되어 있고 자루는 나무로 되어 있다.&amp;gt;로 절단(截斷)하여,&lt;br /&gt;
#외양간에서 나온 오줌이나 사람의 오줌으로 축축하게 적시거나, 외양간에서 밟히어, 뜨듯한 재와 사람의 오줌을 섞어서 쌓아두고, 거적과 풀로 덮어 놓으면 잘 뜬다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草) 또한 좋은데 매우 독하여 많이 깔면 모[秧]가 상한다, 모름지기 방초,&lt;br /&gt;
#&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;로서 섞어 이상의 방법처럼 띄워서 써야 한다. &amp;lt;경상좌도인들이&lt;br /&gt;
행한다&amp;gt;&lt;br /&gt;
#또한 말의 똥을 태워 재로 만드는데 아직 불기운이 있을 때 벼 모의 풀을 모아 사람의 오줌을 재와 섞는다. 이 재를 쌓아 두어 거적으로 덮어두면 열이 나서 매우 급속하게 뜨게 된다. &lt;br /&gt;
#갈대풀이 심히 좋으나 이때는 나지 않는다. 철이 좀 지나면 나날 이 자라올라 가히 늦모내기에 댈 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기로 재배하는 방법은 물이 있는 논을 갈되 비록 가물어도 마르 지 않는 곳이어야 한다&lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지 사이에 갈 수 있으며 &lt;br /&gt;
#논마다 10분의 1은 모를 기르고 나머지 10분의 9는 모를 심도록 헤아린다. &lt;br /&gt;
#모를 뽑고 나면 못자리에도 아울러 모를 심는다 &lt;br /&gt;
#먼저 못자리로 할 곳을 갈아 방법대로 잘 다스리고 물을 뺀 다음&lt;br /&gt;
#연한 버들가지를 잘게 썰어서 두껍게 편 다음 발로 밟아 넣고&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말린 후에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#앞서 담근 볍씨는 3 일 만에 걸러 내어 짚으로 엮은 섬(빈섬)에 넣어 하루 동안 두었다가&lt;br /&gt;
#씨를 뿌리고 판로(향명 번지)를  사용하여  씨를 [흙으로]덮는다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라면 모를 다 낸다. &lt;br /&gt;
#먼저 모낼 곳을 갈고 갈잎이나 외양간 거름을 펴고 &lt;br /&gt;
#모낼 때에 또 다시 갈아 앞 에 든 법대로 잘 다스려 흙이 극히 부드럽도록 한다. &lt;br /&gt;
#한 그루에 모3～4 본31)을 넘지 않도록 심을 것이며 &lt;br /&gt;
#뿌리가 미처 착근되기 전에 물을 깊이 대는 것은 불가하다.&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말릴 때는 사람이 밟은 발자국이 나도록 말린다. &lt;br /&gt;
#이 법은 제초하기에는 편리하나 &lt;br /&gt;
#만일 크게 가물면 실농하게 되므로 농가로서는 위태로운 일이다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날[種秧]이라고 하는 것은 揷秧과 같은 뜻이다. &lt;br /&gt;
#(신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오 , 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유, 일 등임) 은&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#기해(己亥), 기미(己未)는 수확하는 달의 수확하는 길일임. 이하 오곡에 모두 통용된다.&lt;br /&gt;
#올벼 못자리&lt;br /&gt;
#재(灰)를 인분에 섞어 못자리에 고루 시용하되&lt;br /&gt;
#가령 5두의 볍씨를 파종할 경우 다년간 못자리로 이용하였던 곳이면 거름재[糞灰] 3석(石) 을 시용하나&lt;br /&gt;
#만일 처음 못자리로 하는 곳이면 거름재 4석이 적당하다.&lt;br /&gt;
#재에 인분을 섞을 때에는 고르고 잘게 섞어야 한다. 만일 인분덩이가 깨지지 않아 볍씨가 그 위에 떨어졌을 때에는 도리어 썩어 뜨게[釀] 된 다.&lt;br /&gt;
#경상좌도에서 행하고 있다.&lt;br /&gt;
#참깨 대를 썰어 외양간에 넣어 마소가 밟게 한 다음 걷어 내어 쌓아두었다가 겨울철을 넘긴 다음 사용하거나 목화[木 綿]씨를 외양간 오줌에 섞어 사용하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#경상우도 사람들이 행하며 철이 일러 풀이 없은즉 지난 가을의 늦벼 볏짚을 써도 좋다.&lt;br /&gt;
#모래 질 땅의 못자리는 물을 충분히 관수할 수 있을 때에 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않은즉 잠깐 동안에 말라 버려 볍씨가 뿌리를 내리지 못하게 된다.&lt;br /&gt;
#못자리를 굳히기 위하여 말릴 것 없이 파종한다.	&lt;br /&gt;
#무릇 토양이 굳지 않거나 혹은 비가 내려 법대로 되지 않을 경우에는&lt;br /&gt;
#물을 빼고 햇볕에 쪼여 굳힌다.  파종 후 곳에 따라 볍씨가 썩어 뜨거든 물을 빼야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착이 안되거든 모래를 적당히 헤쳐 볍씨를 눌러 뿌리가 활착되게 한 다음 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 곳이 말라 가거든 모가 어리더라도 급히 서둘러 모심기를 한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 충분하거든 묘를 자연스럽게 성장시킬 것이나&lt;br /&gt;
#모가 길고 약하면 모심기를 할 때 모가 꺾이거나 상할 염려가 있다.&lt;br /&gt;
#모내기를 혹 적기에 못하여&lt;br /&gt;
#때를 놓쳤을 때에는 묘잎에 파리가 앉은 것 같이 곳곳에 점이 생긴다.&lt;br /&gt;
#세속에서 파리의 오줌이라고 이른다.&lt;br /&gt;
#이때에는 못자리의 묘 위에 마른 풀을 덮고 불을 놓은 후 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#새 잎 이 한 치 정도 나올 때를 기다리거나 혹은 길이가 적당할 때를 헤아려 모심기를 한즉 적기 이앙한 것과 다를 게 없다.&lt;br /&gt;
#약간 물을 대고 불을 놓은 즉 근부가 상하지 않으며 3일 후에 모심기를 할 수 있다.&lt;br /&gt;
#반종법(反種法)은 무논에 물이 없이 잡초가 우거져 제초하기가 쉽지 않을 때 물을 대고 모를 뽑아 모 내기를 할 때와 같이 상하지 않도록 묶어 두고&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 논이라도 인력이 부족하여 기음 매기가 어려울 때에도 또한 이와 같이 행할 수 있다.&lt;br /&gt;
#모가 심히 무성하면 새로 모내기하는 것보다 좋다. 혹 이르기를 모가 부족하면 늙은 농부의 경험에 비추어 충분히 종자를 파종하여야 한다고 한다.&lt;br /&gt;
#못자리에 쓰는 풀은 버드나무의 연한 가지와 진력(眞櫟)【향명(鄕名)은 ‘참갈[眞加乙]’이다.】을 쓴다. 작두로 썰어&lt;br /&gt;
#외양간 오줌이나 인뇨(人 尿)에 적시거나 외양간에 깔아 마소가 밟도록 하여 재나 오줌을 뿌리고 쌓아 둔 후 거적을 덮어 잘 썩힌다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草)도 가하나 독이 심하여 많이 사용할 경우 모가 상한다. 모름지기 풀을 섞어&lt;br /&gt;
#세속에서 어린이들이 머리 땋기 하는 가는 풀들은 앞에서 말한 방법대로 썩히어 사용 한다. 경상좌도 사람들이 행한다.&lt;br /&gt;
#또 다른 방법에 마분(馬糞)을 태운 재에 불이 있는 채로 풀거름과 교호로 한층 씩 쌓아 가며 오줌을 뿌린 다음 거적으로 덮어 두면 그 속이 온란하여 속히 썩게 된다. (위와 같다)&lt;br /&gt;
#갈대[芦草]로 못자리거름[秧糞]을 만들어 넣어주면 매우 좋다. 비록 시간상으로 늦을 듯하지만 그러나 날마다 무성하게 자라나서 시일에 맞춰 모내기[移秧]할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#날이 가물어도 마르지 않는 논을 선택하여 &lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지의 기간에 밭을 간다.  &lt;br /&gt;
#논마다 그것을 10등분하여 그의 10분지 1에 해당한 면적을 모판으로 선정하고  나머지 면적을 본답으로 정한다. &lt;br /&gt;
#모를 뜬 다음에는 모판 자리에도 역시 모를 심는다.  &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 법대로 정밀히 정지한 다음 물을 빼고&lt;br /&gt;
#버드나무 가지나 연한 나무 등의 회차리를 썰어서 모판에다 두껍게 편다.  그 다음 발자국을 치고&lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 쬐여 잘 말린 다음에 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#먼저 벼 종자를 사흘 동안 물에 담그었다가 걸러 내여 빈섬 속에 거두어 넣는다. 하루 지나&lt;br /&gt;
#종자를 뿌린 다음 번지를 가지고 종자를 복토한다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 높이 이상 자라면 옮겨 꽂을 수 있다. &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 갈초(杼葉)나 우마분을 편다. &lt;br /&gt;
#옮겨 심을 때에 또 갈고 법대로 잘 다루어 흙을 매우 연하게 만든다. &lt;br /&gt;
#이앙할 때에는 한 포기에 모 3-4본을 심어야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착하기 전까지는 물을 지나치게 깊게 대여 주지 말 것이다. &lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 말릴 때에 그 한도는 발자국이 날 정도로 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#이처럼 하면 제초하기에 편리하다. &lt;br /&gt;
#그 정도 이상 흙을 말리였다가 만약 가물이 심하게 들면 농사에 실수를 가져 온다.  때문에 이것은 농사에 위험한 일이다. &lt;br /&gt;
#모 심는 데 좋은 날 &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리거나 모를 심는 데 좋은 날은 모두 다 &lt;br /&gt;
#신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오, 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유 일이 좋다.&lt;br /&gt;
#총론에는 다음과 같이 씌여있다.   &lt;br /&gt;
#이하의 5곡을 심는 데도 이 날에 심는 것이 좋다고 하였다. &lt;br /&gt;
#올 벼의 모판 &lt;br /&gt;
#재에다 인분을 섞어서 모판에 펴되&lt;br /&gt;
#다년간 계속적으로 심는 모판이면 다섯 마지기에 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석섬을 펼 것이고 &lt;br /&gt;
#만일 초답 모판이면 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석 섬을 펴는 것이 적절하다. &lt;br /&gt;
#부숙 인분을 섞을 때에는 그 거름을 매우 연하게 부수어 골고루 섞는다. 만일 인분이 덩어리채로 있으면 곡식알이 그 인분에 불어 뜨기 시작하여 골는(浮釀)다.   &lt;br /&gt;
#경상 좌도에서 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#참깨 깍대기를 썰어서 마구깐에 넣어 밟히여 내고 이것을 잘 적치하여 과동시킬 것이다. 목화씨에 오양물을 섞은 것도 비료로서 좋다. &lt;br /&gt;
#경상 우도 사람들이 이처럼 한다. 철수가 일러서 아직 풀이 나지 않았을 때에 이런 비료를 사용하는 것이 좋다. 늦 벼를 심을 때에도 역시 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#사답모판. 물이 생기면 물을 곧 모판에 대여 주고 종자를 뿌린다. &lt;br /&gt;
#그렇게 하지 않으면 인차 말라서 모가 뿌리 붙임을 하지 못한다. &lt;br /&gt;
#흙이 마르기 전에 씨를 넣어야 한다. &lt;br /&gt;
#대개 토질이 굳지 않거나 혹은 비가 와서 법대로 &lt;br /&gt;
#흙을 해빛에 말리지 못한 곳에서 모종이 골아 부모가 생기면 즉시 물을 빼여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 뿌리 붙임을 못하였을 때라면 모래를 가지고 알맞게 덮어 놓아야 한다. 뿌리 붙임을 한 후에는 물을 채워 둘 것이다.&lt;br /&gt;
#모를 낼 자리에 물이 있어서 곧 모를 심어야 하겠는데 만약 모가 연약하거나 &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#도장했다면  모를 낼 당시에 꺾어져 상할 우려가 많다. &lt;br /&gt;
#만일 모판 기일이 늦어졌을 때에는&lt;br /&gt;
#소위 파리똥자리(蠅點處)가 생긴다. &lt;br /&gt;
#민간에서는 파리 오줌(蠅尿)이라고 한다. &lt;br /&gt;
#이런 경우에는 건초를 모두어 두껍게 펴고 불지른 다음 곧 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#이와 같이 한 다음 모의 잎 사이로부터 새싹이 돋아나와 한 치쯤 자랐을 때 혹은 이앙하기에 적절할만큼 자랐을 때를 잘 참작하여 이앙하면 제 때에 이앙한 모와 수확상 차이가 없다. &lt;br /&gt;
#물을 얕게 대고 불지르면 뿌리가 상하지 않는다. 이렇게 한 다음 사흘만에 모를 심는다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 모종한 경우보다 벼가 더 잘 된다. 어떤 사람들은 이처럼 하면 벼가 잘 되지 못한다고 하지마는 로동이나 여러 번 경험한 사람들은 모두 다 그렇게 하는 것이 좋다고 한다. &lt;br /&gt;
#모풀(秧草), 버드나무의 연한 가지와 참갈(眞櫟)을 질작도(負斫刀)로 썰어서 &lt;br /&gt;
#오양물이나 사람의 오줌에 쟁이거나 혹은 마구깐에 넣고 밟힌 다음 구둘재(溫灰)와 &lt;br /&gt;
#할미꽃 풀도 좋기는 하나 대단히 독하므로 많이 하면 모가 상한다. 때문에 방초를 섞어 이상의 방법처럼 띄어 쓴다. &lt;br /&gt;
#경상 좌도 사람들이 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#또 한가지 방법이 있는데 그것은 다음과 같다. 마분을 태운 재가 아직 불기운이 있을 때에 모풀을 한데 교합하고 사람의 오줌을 재에 섞는다. 이것을 재뚝에 적치하여 놓고 상석으로 덮어 두면 열이 나서 급속히 뜬다. &lt;br /&gt;
#갈도 매우 좋기는 하나 결함은 철이 늦은 점이다. 그러나 갈은 날마다 새 싹이 돋아나서 불일간에 이앙할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Transplant Seedlings&lt;br /&gt;
#Choosing to use wet fields means that even if a drought occurs, the seedlings will not become dry. &lt;br /&gt;
#Plowing can be done from the last decade of ten days of the second month till the first decade of days of the third month. &lt;br /&gt;
#All wet fields are divided into ten sections, with one section partitioned for raising seedlings, and the other nine sections are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After finishing picking the seedlings, [transplant the seedlings], including the [section] where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#First, the section where the seedlings were [previously] grown is plowed according to the method [of cultivating rice], the soil prepared and made ready, and the water drained.&lt;br /&gt;
#Trimming willow branches, soften the ends, and after thickly spreading them [to cover the seeds], then stamp them underfoot.&lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight,  let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to dry.&lt;br /&gt;
#After one day passes and the seeds are sown, use a p’anro (known locally as pŏnji) to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#spread karip (known locally as kaŭlch’o) or cattle or horse manure over the [previously] plowed section where the seedlings were planted first.&lt;br /&gt;
#When it becomes time to transplant the seedlings, plow again according to the method of cultivating rice to ready and prepare the soil, making it extremely fine.&lt;br /&gt;
#For each transplanting, plant no more than four or five seedlings. &lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them heavily. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#(This method is convenient for weeding, &lt;br /&gt;
#[but] in case of severe drought then the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm.)&lt;br /&gt;
#Auspicious day for seedling and&lt;br /&gt;
#The long day of seedling is the same meaning.&lt;br /&gt;
#(The sinmi, key, imo, kyǒngin, kyemi, kapo, kapjin, ŭlsa, pyǒ’o, chǒngmi, musin, ŭlu, and sinyu days) are best for planting and transplanting seedlings. &lt;br /&gt;
#Generally speaking, &lt;br /&gt;
#(the kihae and Kimi days are best for harvesting).  &lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi&amp;lt;ref&amp;gt;One majigi is roughly equivalent to 150-300 pyong; Chinese traditional measurement of dry volume equaling about 10 liters / 6 liters; The area for planting approximately 6 liters of seed.&amp;lt;/ref&amp;gt; of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed in very smoothly. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seed grain will sit and float on the surface.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the western area of Kyŏngsangdo Province.) &lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. This mixture fertilizes any kind of field. &lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsangdo Province.  This same method for fertilizer is used even for late-ripening varieties of grain.) &lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted (without being exposed to the sunlight) in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, they will not take root when the water soon dries out.&lt;br /&gt;
#Generally, where the soil is not solid […]&lt;br /&gt;
#or the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields&lt;br /&gt;
#and push the seedlings down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are still fragile even if the work of transplanting seedlings needs to be done quickly as the fields are about to dry out,&lt;br /&gt;
#[…] if the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and come up above the water.&lt;br /&gt;
#However, they will be fragile and long, causing concern over whether they will disintegrate and rot during planting.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#after dry grass is spread over them which is then burnt and quenched immediately with water,&lt;br /&gt;
#If the seedlings are transplanted after new shoots appear about the length of one ch’i or when their length is judged appropriate, […] then it will be as if the seedlings had been transplanted at the appropriate time.&lt;br /&gt;
#(One opinion says, “The rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.”)&lt;br /&gt;
#The Panjong&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0190201050128&amp;lt;/ref&amp;gt;  method is when the heads of grain are picked and the undamaged ones tied together and planted in the furrows following the method of transplanting seedlings after the rains come in fields without water where the weeds flourish and cannot be easily removed.&lt;br /&gt;
#If this method is followed even if the fields have water but there are not enough hands to weed, (then the grain will be plentiful, and this method is better than transplanting seedlings.&lt;br /&gt;
#Sometimes it is said, “There are not enough seedlings,” but seasoned farmers who have experienced this many times all say, “There will be plenty for planting.”)&lt;br /&gt;
#Take the leaves of the seedlings and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟) and chop them with a straw-cutter,&lt;br /&gt;
#and they will float on top of the wet fields whether they are mixed with urine from the stables or from humans, stamped down on in the stables, or mixed with warm ashes and human urine.&lt;br /&gt;
#Paektuongch'o (白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot. This is also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. The grass should be mixed following the above method and spread over the fields. &lt;br /&gt;
#(The people of the western area of Kyŏngsangdo Province practice this).&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#(Reeds are also quite good, but their drawback is that they grow too late to be used. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done accordingly).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X &lt;br /&gt;
#Select wet fields where the seedlings will not become dry, even if a drought &lt;br /&gt;
#Plowing should be done between the last ten days of the second month and the first ten days of the third month. &lt;br /&gt;
#Each paddy field is divided into ten parts, one part is for raising the seedlings, and the other nine parts are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After picking the seedlings completely, [transplant the seedlings in the fields], including the section where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#Firstly, plow the section where the seedlings will be grown according to the plowing method [mentioned above] , make the soil soft and levelled, and drain the water.  &lt;br /&gt;
#Chop the soft ends of  willow branches. Spread  them thickly all over the fields and then stamp them underfoot. &lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight, let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to drain.&lt;br /&gt;
#After one day  set the seeds in the soil and  cover them [with dirt] by  p’anro (known locally as pŏnji) . &lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#First plow the place where the seedlings will be transplanted and then spread the oak leaves (known locally as kaŭlch’o)  or cattle or horse manure. &lt;br /&gt;
#When it is time to transplant the seedlings, plow again according to the previous method to make the soil loosen and level, making it extremely soft.&lt;br /&gt;
#Plant four or five seedlings for each transplantation.&lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them deeply. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#in case of severe drought the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#The kihae and Kimi are the best days for harvesting.&lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed homogeneously. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seeds will attach to the lumps of night soil and emerge to the surface [rotten].&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the eastern area of Kyŏngsang Province.)&lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. [This mixture] is also correct.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsang Province.  This same method for fertilizing is used even for late-ripening varieties of grain.)&lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, the sandy rice seedbeds will soon dry out and the seedlings will not take root.&lt;br /&gt;
#Seed the rice seedbed without needing to wait for it to dry. Generally, the previous method cannot be used where the soil is not solid or the rainwater accumulates.&lt;br /&gt;
#If the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields.&lt;br /&gt;
#If the roots do not grow down into soil, press them down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#[In case] The place to which the seedlings will be transferred is getting dry, even if the seedlings are still fragile [young], transfer them rapidly&lt;br /&gt;
#If the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and [come up above the water].&lt;br /&gt;
#However, if the seedlings grow long but weak, it is not that they won’t break or damage when transplanted/there is the risk that they might break or get damaged.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#Spread dry grass thickly over the seedlings, burn it and immediately put it out with water.&lt;br /&gt;
#Wait until new shoots appear [between the leaves] and reach about one ch’i or [reach] the length considered appropriate, [because then] transplanting them would be correct [as if done at the right time].&lt;br /&gt;
#(Some say that the rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.)	&lt;br /&gt;
#According to the Panjong method, [at places where] Wet fields do not have water, weed is dense or thick, [and/or] weed cannot be easily removed, wait for water [to come] and pick the heads of the grains [bundle up together the healthy ones]. Then, plow the fields&lt;br /&gt;
#In places where water is found but there are not enough hands [to weed], weeding is difficult and, therefore, this method can be used. &lt;br /&gt;
#[One can say that] “Seedlings are abundant [to transplant]”, or “There are not enough seedlings”. However, as seasoned farmers who have experienced this many times before say, “There are enough seeds [for planting]”.&lt;br /&gt;
#Take the rice straw and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟)) and chop them with a straw-cutter [shaped as a double-blade cutting instrument made of iron and wooden handles, that opens and closes similar to modern scissors].&lt;br /&gt;
#Mix urine from the barns or from humans with the previously cut grass and warm ashes, then let cows and horses stamp down on it. Leave this mix outside of the barn for the straw to deeply soak in the urine and slowly evaporate under the sun.&lt;br /&gt;
#(白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot, which is also also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. This is why the grass should be mixed with scented grass.&lt;br /&gt;
#In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields. This practice is followed by the people of the eastern area of Kyŏngsang Province.&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#Reeds are also quite good, but if the reed is produced after summer [in a late season] it is not as useful. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done on appropriate growth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
*Line 1: 苗 種 法 (sprout) (cultivate) (method) 發苗移種法 or 養苗移種法 abbreviation&lt;br /&gt;
**the &amp;lt;transplanting&amp;gt; meaning is in 種?&lt;br /&gt;
** 種: to plant, to grow, to cultivate&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&amp;amp;wdrst=1&amp;amp;wdqb=%E7%A8%AE MDBG]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** how to transplant seedlings? method for cultivating seedlings?&lt;br /&gt;
*Line 2: English version number 2 is missing the last word, &amp;lt;occurs&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Line 3: 旬 &amp;lt;decade of ten days&amp;gt;&lt;br /&gt;
**'''Meaning 1''': A decade of days, three of which make up a month; the standard “week” in premodern times. a.	(med.) a decade of years, sgl. or in cmpd.; e.g. 旬年, ten years. b.	(med.) a unit of ten, e.g.旬月, ten months. '''Meaning 2.'''	Complete, full, a whole cycle: e.g. 旬歲, a whole year, 旬月, a whole month. '''Meaning 3.'''	(med.) time in general, as a whole unit.&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from Kroll, Paul W.(2017). ''A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese''(Revised edition). Leiden:Brill.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 10: 板撈 p’anro (known locally as pŏnji) &lt;br /&gt;
** 撈:   끙게(씨를 뿌린 뒤에 씨앗이 흙에 덮이게 하는 농구)&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [http://m.blog.daum.net/stonehinge/6857490  Daum Blog]&amp;lt;/ref&amp;gt; [[File:tool1.jpg|border|caption]]&lt;br /&gt;
*Line 12: More information on the use of fertilizers in Joseon. 杼葉 갈잎 and 牛馬糞 우마분 &amp;lt;ref&amp;gt;More information about the use of fertilizers during Joseon [http://www.aghistory.or.kr/pdf/%EB%86%8D%EC%97%85%EC%82%AC%EC%97%B0%EA%B5%AC7-1-2.pdf 조선시대의 시비기술(施肥技術)과&lt;br /&gt;
분뇨(糞尿)이용]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 15: 根未着土 &lt;br /&gt;
**The principles of transplanting in Ancient China.&amp;lt;ref&amp;gt;Extract available for preview online [https://books.google.co.kr/books?id=hiGuQyCSQ_cC&amp;amp;pg=PA277&amp;amp;lpg=PA277&amp;amp;dq=The+rice-seed,+usually+pre-germinated,+is+sown+in+seed-beds+of+various+types+and+then+transplanted+into+the+main+field+after+anything+from+2+to+8+weeks,+depending+on+the+variety+of+rice.&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=X1GrA2L-7l&amp;amp;sig=Lxg197j3uJXIKw1_nMDPLd9zAT4&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=0ahUKEwiL2Y-X9NLaAhWkB8AKHXkgBr0Q6AEIJTAA#v=onepage&amp;amp;q=The%20rice-seed%2C%20usually%20pre-germinated%2C%20is%20sown%20in%20seed-beds%20of%20various%20types%20and%20then%20transplanted%20into%20the%20main%20field%20after%20anything%20from%202%20to%208%20weeks%2C%20depending%20on%20the%20variety%20of%20rice.&amp;amp;f=false Science and Civilisation in China By Joseph Needham. Google Books Preview]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 21: &amp;lt;days&amp;gt; or &amp;lt;years&amp;gt;?&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&amp;lt;ref&amp;gt;[http://manse.kisti.re.kr/english/contents-5.html 한국과학기술정보연구원의 한국의 표준연력]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 25: 人糞 night soil&lt;br /&gt;
**The use of 'nightsoil' or human manure immediately springs to Western minds when Chinese agriculture is mentioned, and although it may occasion considerable repugnance to us, to the Chinese it was an obvious and simple way to return fertility in the soil, the validity of which emerges clearly in modern chemical analyses: 'From the analyses of mixed human excreta made by Wolff in Europe and by Kellner in Japan, it appears that, as an average, these carry in every 2000 pounds 12.7 pounds of nitrogen, 4 pounds of potassium, and 1.7 pounds of phosphorus...' Although much Chinese farmland suffers from deficiencies in these elements, it is clear that the use of human manure must over the ages have done much to mitigate the problem.&amp;lt;ref&amp;gt; Bray, Francesca. (1984). ''Science and Civilisation in China. Vol. 6 Biology and Biological Technology. Part II: Agriculture'', edited by Joseph Needham, 290. Cambridge University Press&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 34: English version 1 is missing 或因雨水&lt;br /&gt;
**Generally, where the soil is not solid &lt;br /&gt;
*Lines 41 and 42: 蠅點 and 蠅尿 both are translated as fly droppings but the first one means fly &amp;lt;dots, drops, points&amp;gt; while the second one is actually fly secretions or droppings.&lt;br /&gt;
*Line 52: 俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之&lt;br /&gt;
**&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
**Version 2: In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
*Line 2&lt;br /&gt;
**Korean Translation V.1 and NKV : translation of 苗種法 is missing.&lt;br /&gt;
**How to Transplant Seedlings or The method of transplanting rice seedlings&lt;br /&gt;
**[http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0130100000046 苗種法]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 5&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**拔苗訖, 幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
**拔苗 訖幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 9&lt;br /&gt;
**향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.&lt;br /&gt;
**공석(空石) -&amp;gt; 빈섬&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 10&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種&lt;br /&gt;
**經一日下種, 後以板撈 【鄕名 飜地】覆種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 13&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 16&lt;br /&gt;
**曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
**원문 판본에 없음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 19-21&lt;br /&gt;
**下秧吉日&lt;br /&gt;
**種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query†下秧吉日$solr_sortField†그룹정렬_s 자료ID_s$solr_sortOrder†$solr_secId†GO_AA$solr_toalCount†1$solr_curPos†0$solr_solrId†BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;viewSync=TR 山林經濟卷之一 / 治農 -種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 25-28&lt;br /&gt;
**以灰和人糞 布秧基&lt;br /&gt;
**而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石&lt;br /&gt;
**若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
**極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%80%8C%E5%81%87%E5%A6%82%E4%BA%94%E6%96%97%E8%90%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟, 山林經濟卷之一, 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 30&lt;br /&gt;
**胡麻(殼) 剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%89%9B%E9%A6%AC%E5%BB%8F%E8%B8%90%E8%B8%8F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 收糞] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 38-41&lt;br /&gt;
**若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成.&lt;br /&gt;
**然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
**苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
**有過時蠅點處,&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%89%87%E7%A7%A7%E8%8B%97%E8%87%AA%E7%84%B6$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 43-48&lt;br /&gt;
**厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水,&lt;br /&gt;
**待其葉間 新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同.&lt;br /&gt;
**(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之).&lt;br /&gt;
**反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
**雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法.&lt;br /&gt;
**禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%8E%9A%E5%B8%83%E4%B9%BE%E8%8D%89%E6%96%BC%E8%8B%97%E4%B8%8A$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 49-52&lt;br /&gt;
**秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 (以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷,&lt;br /&gt;
**用廏下水,)-산림경제에 없음. 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸,&lt;br /&gt;
**白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
**俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. &lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%BB%9F%E6%9F%B3%E6%9E%9D%E5%8F%8A%E7%9C%9E%E6%AB%9F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 53&lt;br /&gt;
**Line 53 - punctuation&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰, 積之灰基. 以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%85%96%E9%AC%B1%E9%80%9F%E8%92%B8$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 54&lt;br /&gt;
**蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%98%86%E8%8D%89%E7%94%9A%E5%A5%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農 - 種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 10'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
板撈 (판로) (known locally as 번지) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
흙을 고르거나 곡식을 긁어모으는 데 쓰는 연장. [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (2).jpg|板撈(판로) (번지) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====원문 대조시 없는 문장====&lt;br /&gt;
*16번 문장-&amp;gt;曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
*19번 문장-&amp;gt;下秧吉日&lt;br /&gt;
*20번 문장-&amp;gt;種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
*19번 이후 부터는 전혀 원문에 없는 문장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====이후 항목과 판본 정리 문제====&lt;br /&gt;
*火耨法 Cultivating rice - Firing and water dressing method 이 항목과 種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice 이 항목은 농사직설 후대 판본에 있는 것 같습니다. &lt;br /&gt;
*현재 그림으로 올라간 판본은 만력(萬曆) 9년(1581)에 춘천부사(春川府使) 박승임(朴承任)이 사은숙배 할 때 하사된 것이라고 합니다. 그러면 두 항목은 이후 판본으로 그 판본도 그림으로 올리는 것이 나을 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Heavenly Stems and Earthly Branches (天干/地支)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☞ [[간지 | Heavenly Stems and Earthly Branches]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====12 Officers of Months (月支) and Days (日支) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
*# 建日	Establish Day &lt;br /&gt;
*# 除日	Remove Day &lt;br /&gt;
*# 滿日	Full Day &lt;br /&gt;
*# 平日	Balance Day &lt;br /&gt;
*# 定日	Stable Day &lt;br /&gt;
*# 執日	Initiate Day  &lt;br /&gt;
*# 破日	Destruction Day &lt;br /&gt;
*# 危日	Danger Day &lt;br /&gt;
*# 成日	Success Day  &lt;br /&gt;
*# 收日	Receive Day &lt;br /&gt;
*# 開日	Open Day &lt;br /&gt;
*# 閉日	Close Day &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ The days which share the same earthly branch (地支) as the month are Establsh Days (建日).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Month Officers (月支)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 월지 || 음력 월 || 절기 || 대략적 양력 일자&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인월(寅月) ||정월(正月) ||입춘(立春) || 2. 4. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|묘월(卯月) ||이월(二月) ||경칩(驚蟄) || 3. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|진월(辰月) ||삼월(三月) ||청명(淸明) || 4. 5. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|사월(巳月) ||사월(四月) ||입하(立夏) || 5. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오월(午月) ||오월(五月) ||망종(芒種) || 6. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|미월(未月) ||유월(六月) ||소서(小暑) || 7. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|신월(申月) ||칠월(七月) ||입추(立秋) || 8. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|유월(酉月) ||팔월(八月) ||백로(白露) || 9. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|술월(戌月) ||구월(九月) ||한로(寒露) || 10. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|해월(亥月) ||시월(十月) ||입동(立冬) || 11. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|자월(子月) ||11월(11月) ||대설(大雪) || 12. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|축월(丑月) ||12월(12月) ||소한(小寒) || 1. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Day Officers (日支) and 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일: 12DayOfficers.jpg | 700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1230</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Transplanting</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1230"/>
				<updated>2018-05-09T02:16:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;苗種 Cultivating rice - Transplanting &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處如法, 熟治去水, 剉柳枝軟梢厚布, 訖足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾, 後灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種, 後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然, 出水長成。然弱而長, 移種時不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處, 如法熟治, 去水。 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾後, 灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日,下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞, 布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之,牛馬廏踐踏, 積置經冬者、木綿子和廏尿者,亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, 曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後, 貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽, 而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然出水長成。然弱而長, 移種時, 不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 苗種法. &lt;br /&gt;
#擇水田, 雖遇旱不乾處. &lt;br /&gt;
#二月下旬至三月上旬可耕. &lt;br /&gt;
#每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬栽苗&lt;br /&gt;
#拔苗訖, 幷栽養苗處. &lt;br /&gt;
#先耕養苗處如法, 熟治, 去水. &lt;br /&gt;
#剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. &lt;br /&gt;
#曝土, 令乾後, 灌水. &lt;br /&gt;
#先漬稻種三日, 漉入蒿篅 鄕名空石, &lt;br /&gt;
#經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種 .&lt;br /&gt;
#苗長一握以上, 可移栽之, &lt;br /&gt;
#先耕苗種處, 布杼葉 鄕名加乙草, 或牛馬糞. &lt;br /&gt;
#臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟. &lt;br /&gt;
#每一科栽不過四五苗, &lt;br /&gt;
#根未着土, 灌水不可令深. &lt;br /&gt;
#曝土時 以人踏暫印爲度. &lt;br /&gt;
#此法, 便於除草, &lt;br /&gt;
#萬一大早,  則失手, 農家之危事也.&lt;br /&gt;
#下秧吉日&lt;br /&gt;
#種秧 揷秧同 &lt;br /&gt;
#辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉 &lt;br /&gt;
#總論有&lt;br /&gt;
#己亥 己未 成月 收日 下五穀種 通用&lt;br /&gt;
#早稻秧基&lt;br /&gt;
#以灰和人糞 布秧基 &lt;br /&gt;
#而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石 &lt;br /&gt;
#若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
#極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀 &lt;br /&gt;
#慶尙左西道行之&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to the southwestern part of Kyŏngsang Province. This province was divided in 1407 into left and right areas separated by the Nakdong River. According to this division, the western area corresponds to the “right” and the eastern are to the “left” (Source: 경상도지리지).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#胡麻(殼)  剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
#右道人行之 莭早無草 則可好而至於晩稻亦爲之&lt;br /&gt;
#○ 沙沓秧基, 因水下種, &lt;br /&gt;
#不然(暫) 乾秧, 不着根. &lt;br /&gt;
#凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, &lt;br /&gt;
#曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水, &lt;br /&gt;
#如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水. &lt;br /&gt;
#移秧處. 水若乾涸. 急於移栽. 而苗弱. &lt;br /&gt;
#若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成. &lt;br /&gt;
#然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
#苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
#有過時蠅點處, &lt;br /&gt;
#俗所謂蠅尿.  &lt;br /&gt;
#厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水, &lt;br /&gt;
#待其葉間新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同. &lt;br /&gt;
#(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之). &lt;br /&gt;
#反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
#雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法. &lt;br /&gt;
#禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
#秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷, &lt;br /&gt;
#用廏下水, 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸, &lt;br /&gt;
#白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
#俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. 慶尙左道人 行之&lt;br /&gt;
#又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
#蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#가물더라도 마르지 않는 논을 고른다. &lt;br /&gt;
#2월 하순에서 3월 상순까지 갈아야 한다.  &lt;br /&gt;
#모든 논을 10등분하여 10분의 1에 해당되는 면적에 모를 배양하되, 나머지 9분에 모를 재배할 수 있을 분량을 키운다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;“모를 뽑은 다음에, 모를 배양했던 곳에서도 &amp;lt;벼를&amp;gt; 재배한다.”&amp;gt; &lt;br /&gt;
#먼저 모를 배양하는 곳을 농법대로 갈아서 부드럽게 만든 후 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#버드나무 가지를 꺾어 끝부분을 연하게 만들어 두텁게 덮은 다음에 발로 밟아준다. &lt;br /&gt;
#햇볕에 흙을 바싹 말린 후 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#우선 볍씨를 3일 동안 담갔다가 걸러내서 호천(蒿篅) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.”&amp;gt; 에 넣고, 하루 뒤에 &lt;br /&gt;
#파종한 다음 판로(板撈) &amp;lt;’향명(鄕名)으로는 번지(飜地)이다.”&amp;gt; 로 볍씨를 덮는다.&lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라서 옮겨 심을 수 있게 되면, &lt;br /&gt;
#먼저 모를 심을 곳을 간 다음에 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다.&amp;gt; 이나 소똥․말똥을 깐다. &lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 무렵에 다시 농법대로 갈되 흙이 아주 부드럽게 되도록 잘 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;옮겨 심는&amp;gt; 1과(科) 당 4~5모가 넘지 않도록 하고, &lt;br /&gt;
#흙에 착근(着根)되지 못했을 경우에는 너무 깊게 물을 대서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt; 흙이 햇볕에 들어날 때 사람의 발자국이 잠시 남아 있을 정도로 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#이 방법은 제초에는 편리하지만, &lt;br /&gt;
#만의 하나 크게 가물면[早] 실수하게 되니, 농가(農家)의 위기이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날&lt;br /&gt;
#이앙(移秧)에 좋은 날은, 종앙(種秧)ㆍ삽앙(揷秧)도 같다. &lt;br /&gt;
#신미ㆍ계유ㆍ임오ㆍ계미ㆍ경인ㆍ갑오ㆍ갑진ㆍ을사ㆍ병오ㆍ정미ㆍ무신ㆍ기유ㆍ을묘ㆍ신유일이다. &lt;br /&gt;
#총론에 있다. &lt;br /&gt;
#오곡 종자를 심는 날은, 기해일(己亥日)ㆍ기미일과 성월(成月)ㆍ수일(收日)을 통용한다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#못자리에는 재에 인분을 섞어 바닥에 펴야 하는데&lt;br /&gt;
#가령 다섯 마지기 정도의 여러 해 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 세 섬 (약 90 리터*3=270 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#만약에 처음 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 네 섬(약 90 리터*4=360 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#인분을 (재)와 섞을 때 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해된) 상태에서 섞어야지 만약 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해되지) 않으면 곡식의 종자가 그 위에 떠있게 된다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#호마 껍질을 잘게 썰어서 외양간에 놓아 (소나 말이) 밟고 다니도록 두었다가 겨울을 지나서 목화씨와 외양간의 오물과 섞는 것도 또한 괜찮다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#사답(沙沓)의 못자리 내는 방법 사답의 못자리는 물이 생기면 (볕에 쬘 것 없이) 물이 있는 대로 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않으면 잠깐 사이에 말라버려 모가 뿌리를 내리지 못한다.&lt;br /&gt;
#不待曝土而下種&lt;br /&gt;
#무릇 토질이 견실하지 못한 곳이나 비로 인해 물이 생긴 곳에서는 (위와 같은) 방법대로 할 수 없어&lt;br /&gt;
#흙이 햇볕에 드러나 모가 떠 있게 되면 즉시 물을 빼고서&lt;br /&gt;
#뿌리가 흙에 붙지 않은 데를 모래로 적당하게 눌러주었다가, 뿌리가 붙은 뒤에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 이앙할 장소에 물이 말라버리려고 할 때에는 급히 옮겨 심어야 하지만 모가 아직 연약할 경우에는, &lt;br /&gt;
#못자리에 물을 가득 넣으면 모가 자연히 물 밖까지 나와 자라게 된다&lt;br /&gt;
#그러나 약한 상태에서 자라서 옮겨 심을 때 부러져 상할 염려가 없지 않다.&lt;br /&gt;
#모를 혹 즉시 제때에 옮겨 심지 않아&lt;br /&gt;
#시기를 넘기면 파리 똥 같은 것이 생기게 되는데,&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#마른 풀을 모 위에 두껍게 펴고 불을 놓은 다음 즉시 물을 대주었다가,&lt;br /&gt;
#잎 사이에서 새 움이 한 치 가량 올라오기를 기다리거나 장단(長短)이 맞게 헤아려 옮겨 심으면, 제때에 이앙한 것과 다름없다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#일설에는 반종법(反種法)은, 논에 물이 없어 잡초가 우거져 잡초를 쉽사리 제거할 수 없는 곳에서는 물을 기다렸다가 벼 포기를 뽑아내어 손상되지 않은 것은 묶어놓고 도로 갈고,&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 곳이라 하더라도 인력이 부족하여 제초하기가 어려우면 또한 이 법대로 한다.&lt;br /&gt;
#벼가 매우 왕성하여 묘종(苗種)한 것보다 낫다. 더러는 ‘모가 모자란다.’고 하지만, 노농(老農)으로서 여러 차례 경험한 사람들의 말이 모두 ‘넉넉히 심을 수 있다.’고 했다.&lt;br /&gt;
#앙초와 보드라운 버들가지 및 참갈(眞櫟)&amp;lt; ㅊㆍㅁ갈&amp;gt; 을 작두&amp;lt;협도와 유사한 것으로 아래 부분은 쇠로 되어 있고 자루는 나무로 되어 있다.&amp;gt;로 절단(截斷)하여,&lt;br /&gt;
#외양간에서 나온 오줌이나 사람의 오줌으로 축축하게 적시거나, 외양간에서 밟히어, 뜨듯한 재와 사람의 오줌을 섞어서 쌓아두고, 거적과 풀로 덮어 놓으면 잘 뜬다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草) 또한 좋은데 매우 독하여 많이 깔면 모[秧]가 상한다, 모름지기 방초,&lt;br /&gt;
#&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;로서 섞어 이상의 방법처럼 띄워서 써야 한다. &amp;lt;경상좌도인들이&lt;br /&gt;
행한다&amp;gt;&lt;br /&gt;
#또한 말의 똥을 태워 재로 만드는데 아직 불기운이 있을 때 벼 모의 풀을 모아 사람의 오줌을 재와 섞는다. 이 재를 쌓아 두어 거적으로 덮어두면 열이 나서 매우 급속하게 뜨게 된다. &lt;br /&gt;
#갈대풀이 심히 좋으나 이때는 나지 않는다. 철이 좀 지나면 나날 이 자라올라 가히 늦모내기에 댈 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기로 재배하는 방법은 물이 있는 논을 갈되 비록 가물어도 마르 지 않는 곳이어야 한다&lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지 사이에 갈 수 있으며 &lt;br /&gt;
#논마다 10분의 1은 모를 기르고 나머지 10분의 9는 모를 심도록 헤아린다. &lt;br /&gt;
#모를 뽑고 나면 못자리에도 아울러 모를 심는다 &lt;br /&gt;
#먼저 못자리로 할 곳을 갈아 방법대로 잘 다스리고 물을 뺀 다음&lt;br /&gt;
#연한 버들가지를 잘게 썰어서 두껍게 편 다음 발로 밟아 넣고&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말린 후에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#앞서 담근 볍씨는 3 일 만에 걸러 내어 짚으로 엮은 섬(빈섬)에 넣어 하루 동안 두었다가&lt;br /&gt;
#씨를 뿌리고 판로(향명 번지)를  사용하여  씨를 [흙으로]덮는다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라면 모를 다 낸다. &lt;br /&gt;
#먼저 모낼 곳을 갈고 갈잎이나 외양간 거름을 펴고 &lt;br /&gt;
#모낼 때에 또 다시 갈아 앞 에 든 법대로 잘 다스려 흙이 극히 부드럽도록 한다. &lt;br /&gt;
#한 그루에 모3～4 본31)을 넘지 않도록 심을 것이며 &lt;br /&gt;
#뿌리가 미처 착근되기 전에 물을 깊이 대는 것은 불가하다.&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말릴 때는 사람이 밟은 발자국이 나도록 말린다. &lt;br /&gt;
#이 법은 제초하기에는 편리하나 &lt;br /&gt;
#만일 크게 가물면 실농하게 되므로 농가로서는 위태로운 일이다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날[種秧]이라고 하는 것은 揷秧과 같은 뜻이다. &lt;br /&gt;
#(신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오 , 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유, 일 등임) 은&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#기해(己亥), 기미(己未)는 수확하는 달의 수확하는 길일임. 이하 오곡에 모두 통용된다.&lt;br /&gt;
#올벼 못자리&lt;br /&gt;
#재(灰)를 인분에 섞어 못자리에 고루 시용하되&lt;br /&gt;
#가령 5두의 볍씨를 파종할 경우 다년간 못자리로 이용하였던 곳이면 거름재[糞灰] 3석(石) 을 시용하나&lt;br /&gt;
#만일 처음 못자리로 하는 곳이면 거름재 4석이 적당하다.&lt;br /&gt;
#재에 인분을 섞을 때에는 고르고 잘게 섞어야 한다. 만일 인분덩이가 깨지지 않아 볍씨가 그 위에 떨어졌을 때에는 도리어 썩어 뜨게[釀] 된 다.&lt;br /&gt;
#경상좌도에서 행하고 있다.&lt;br /&gt;
#참깨 대를 썰어 외양간에 넣어 마소가 밟게 한 다음 걷어 내어 쌓아두었다가 겨울철을 넘긴 다음 사용하거나 목화[木 綿]씨를 외양간 오줌에 섞어 사용하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#경상우도 사람들이 행하며 철이 일러 풀이 없은즉 지난 가을의 늦벼 볏짚을 써도 좋다.&lt;br /&gt;
#모래 질 땅의 못자리는 물을 충분히 관수할 수 있을 때에 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않은즉 잠깐 동안에 말라 버려 볍씨가 뿌리를 내리지 못하게 된다.&lt;br /&gt;
#못자리를 굳히기 위하여 말릴 것 없이 파종한다.	&lt;br /&gt;
#무릇 토양이 굳지 않거나 혹은 비가 내려 법대로 되지 않을 경우에는&lt;br /&gt;
#물을 빼고 햇볕에 쪼여 굳힌다.  파종 후 곳에 따라 볍씨가 썩어 뜨거든 물을 빼야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착이 안되거든 모래를 적당히 헤쳐 볍씨를 눌러 뿌리가 활착되게 한 다음 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 곳이 말라 가거든 모가 어리더라도 급히 서둘러 모심기를 한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 충분하거든 묘를 자연스럽게 성장시킬 것이나&lt;br /&gt;
#모가 길고 약하면 모심기를 할 때 모가 꺾이거나 상할 염려가 있다.&lt;br /&gt;
#모내기를 혹 적기에 못하여&lt;br /&gt;
#때를 놓쳤을 때에는 묘잎에 파리가 앉은 것 같이 곳곳에 점이 생긴다.&lt;br /&gt;
#세속에서 파리의 오줌이라고 이른다.&lt;br /&gt;
#이때에는 못자리의 묘 위에 마른 풀을 덮고 불을 놓은 후 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#새 잎 이 한 치 정도 나올 때를 기다리거나 혹은 길이가 적당할 때를 헤아려 모심기를 한즉 적기 이앙한 것과 다를 게 없다.&lt;br /&gt;
#약간 물을 대고 불을 놓은 즉 근부가 상하지 않으며 3일 후에 모심기를 할 수 있다.&lt;br /&gt;
#반종법(反種法)은 무논에 물이 없이 잡초가 우거져 제초하기가 쉽지 않을 때 물을 대고 모를 뽑아 모 내기를 할 때와 같이 상하지 않도록 묶어 두고&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 논이라도 인력이 부족하여 기음 매기가 어려울 때에도 또한 이와 같이 행할 수 있다.&lt;br /&gt;
#모가 심히 무성하면 새로 모내기하는 것보다 좋다. 혹 이르기를 모가 부족하면 늙은 농부의 경험에 비추어 충분히 종자를 파종하여야 한다고 한다.&lt;br /&gt;
#못자리에 쓰는 풀은 버드나무의 연한 가지와 진력(眞櫟)【향명(鄕名)은 ‘참갈[眞加乙]’이다.】을 쓴다. 작두로 썰어&lt;br /&gt;
#외양간 오줌이나 인뇨(人 尿)에 적시거나 외양간에 깔아 마소가 밟도록 하여 재나 오줌을 뿌리고 쌓아 둔 후 거적을 덮어 잘 썩힌다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草)도 가하나 독이 심하여 많이 사용할 경우 모가 상한다. 모름지기 풀을 섞어&lt;br /&gt;
#세속에서 어린이들이 머리 땋기 하는 가는 풀들은 앞에서 말한 방법대로 썩히어 사용 한다. 경상좌도 사람들이 행한다.&lt;br /&gt;
#또 다른 방법에 마분(馬糞)을 태운 재에 불이 있는 채로 풀거름과 교호로 한층 씩 쌓아 가며 오줌을 뿌린 다음 거적으로 덮어 두면 그 속이 온란하여 속히 썩게 된다. (위와 같다)&lt;br /&gt;
#갈대[芦草]로 못자리거름[秧糞]을 만들어 넣어주면 매우 좋다. 비록 시간상으로 늦을 듯하지만 그러나 날마다 무성하게 자라나서 시일에 맞춰 모내기[移秧]할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#날이 가물어도 마르지 않는 논을 선택하여 &lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지의 기간에 밭을 간다.  &lt;br /&gt;
#논마다 그것을 10등분하여 그의 10분지 1에 해당한 면적을 모판으로 선정하고  나머지 면적을 본답으로 정한다. &lt;br /&gt;
#모를 뜬 다음에는 모판 자리에도 역시 모를 심는다.  &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 법대로 정밀히 정지한 다음 물을 빼고&lt;br /&gt;
#버드나무 가지나 연한 나무 등의 회차리를 썰어서 모판에다 두껍게 편다.  그 다음 발자국을 치고&lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 쬐여 잘 말린 다음에 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#먼저 벼 종자를 사흘 동안 물에 담그었다가 걸러 내여 빈섬 속에 거두어 넣는다. 하루 지나&lt;br /&gt;
#종자를 뿌린 다음 번지를 가지고 종자를 복토한다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 높이 이상 자라면 옮겨 꽂을 수 있다. &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 갈초(杼葉)나 우마분을 편다. &lt;br /&gt;
#옮겨 심을 때에 또 갈고 법대로 잘 다루어 흙을 매우 연하게 만든다. &lt;br /&gt;
#이앙할 때에는 한 포기에 모 3-4본을 심어야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착하기 전까지는 물을 지나치게 깊게 대여 주지 말 것이다. &lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 말릴 때에 그 한도는 발자국이 날 정도로 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#이처럼 하면 제초하기에 편리하다. &lt;br /&gt;
#그 정도 이상 흙을 말리였다가 만약 가물이 심하게 들면 농사에 실수를 가져 온다.  때문에 이것은 농사에 위험한 일이다. &lt;br /&gt;
#모 심는 데 좋은 날 &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리거나 모를 심는 데 좋은 날은 모두 다 &lt;br /&gt;
#신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오, 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유 일이 좋다.&lt;br /&gt;
#총론에는 다음과 같이 씌여있다.   &lt;br /&gt;
#이하의 5곡을 심는 데도 이 날에 심는 것이 좋다고 하였다. &lt;br /&gt;
#올 벼의 모판 &lt;br /&gt;
#재에다 인분을 섞어서 모판에 펴되&lt;br /&gt;
#다년간 계속적으로 심는 모판이면 다섯 마지기에 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석섬을 펼 것이고 &lt;br /&gt;
#만일 초답 모판이면 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석 섬을 펴는 것이 적절하다. &lt;br /&gt;
#부숙 인분을 섞을 때에는 그 거름을 매우 연하게 부수어 골고루 섞는다. 만일 인분이 덩어리채로 있으면 곡식알이 그 인분에 불어 뜨기 시작하여 골는(浮釀)다.   &lt;br /&gt;
#경상 좌도에서 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#참깨 깍대기를 썰어서 마구깐에 넣어 밟히여 내고 이것을 잘 적치하여 과동시킬 것이다. 목화씨에 오양물을 섞은 것도 비료로서 좋다. &lt;br /&gt;
#경상 우도 사람들이 이처럼 한다. 철수가 일러서 아직 풀이 나지 않았을 때에 이런 비료를 사용하는 것이 좋다. 늦 벼를 심을 때에도 역시 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#사답모판. 물이 생기면 물을 곧 모판에 대여 주고 종자를 뿌린다. &lt;br /&gt;
#그렇게 하지 않으면 인차 말라서 모가 뿌리 붙임을 하지 못한다. &lt;br /&gt;
#흙이 마르기 전에 씨를 넣어야 한다. &lt;br /&gt;
#대개 토질이 굳지 않거나 혹은 비가 와서 법대로 &lt;br /&gt;
#흙을 해빛에 말리지 못한 곳에서 모종이 골아 부모가 생기면 즉시 물을 빼여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 뿌리 붙임을 못하였을 때라면 모래를 가지고 알맞게 덮어 놓아야 한다. 뿌리 붙임을 한 후에는 물을 채워 둘 것이다.&lt;br /&gt;
#모를 낼 자리에 물이 있어서 곧 모를 심어야 하겠는데 만약 모가 연약하거나 &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#도장했다면  모를 낼 당시에 꺾어져 상할 우려가 많다. &lt;br /&gt;
#만일 모판 기일이 늦어졌을 때에는&lt;br /&gt;
#소위 파리똥자리(蠅點處)가 생긴다. &lt;br /&gt;
#민간에서는 파리 오줌(蠅尿)이라고 한다. &lt;br /&gt;
#이런 경우에는 건초를 모두어 두껍게 펴고 불지른 다음 곧 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#이와 같이 한 다음 모의 잎 사이로부터 새싹이 돋아나와 한 치쯤 자랐을 때 혹은 이앙하기에 적절할만큼 자랐을 때를 잘 참작하여 이앙하면 제 때에 이앙한 모와 수확상 차이가 없다. &lt;br /&gt;
#물을 얕게 대고 불지르면 뿌리가 상하지 않는다. 이렇게 한 다음 사흘만에 모를 심는다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 모종한 경우보다 벼가 더 잘 된다. 어떤 사람들은 이처럼 하면 벼가 잘 되지 못한다고 하지마는 로동이나 여러 번 경험한 사람들은 모두 다 그렇게 하는 것이 좋다고 한다. &lt;br /&gt;
#모풀(秧草), 버드나무의 연한 가지와 참갈(眞櫟)을 질작도(負斫刀)로 썰어서 &lt;br /&gt;
#오양물이나 사람의 오줌에 쟁이거나 혹은 마구깐에 넣고 밟힌 다음 구둘재(溫灰)와 &lt;br /&gt;
#할미꽃 풀도 좋기는 하나 대단히 독하므로 많이 하면 모가 상한다. 때문에 방초를 섞어 이상의 방법처럼 띄어 쓴다. &lt;br /&gt;
#경상 좌도 사람들이 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#또 한가지 방법이 있는데 그것은 다음과 같다. 마분을 태운 재가 아직 불기운이 있을 때에 모풀을 한데 교합하고 사람의 오줌을 재에 섞는다. 이것을 재뚝에 적치하여 놓고 상석으로 덮어 두면 열이 나서 급속히 뜬다. &lt;br /&gt;
#갈도 매우 좋기는 하나 결함은 철이 늦은 점이다. 그러나 갈은 날마다 새 싹이 돋아나서 불일간에 이앙할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Transplant Seedlings&lt;br /&gt;
#Choosing to use wet fields means that even if a drought occurs, the seedlings will not become dry. &lt;br /&gt;
#Plowing can be done from the last decade of ten days of the second month till the first decade of days of the third month. &lt;br /&gt;
#All wet fields are divided into ten sections, with one section partitioned for raising seedlings, and the other nine sections are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After finishing picking the seedlings, [transplant the seedlings], including the [section] where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#First, the section where the seedlings were [previously] grown is plowed according to the method [of cultivating rice], the soil prepared and made ready, and the water drained.&lt;br /&gt;
#Trimming willow branches, soften the ends, and after thickly spreading them [to cover the seeds], then stamp them underfoot.&lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight,  let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to dry.&lt;br /&gt;
#After one day passes and the seeds are sown, use a p’anro (known locally as pŏnji) to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#spread karip (known locally as kaŭlch’o) or cattle or horse manure over the [previously] plowed section where the seedlings were planted first.&lt;br /&gt;
#When it becomes time to transplant the seedlings, plow again according to the method of cultivating rice to ready and prepare the soil, making it extremely fine.&lt;br /&gt;
#For each transplanting, plant no more than four or five seedlings. &lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them heavily. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#(This method is convenient for weeding, &lt;br /&gt;
#[but] in case of severe drought then the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm.)&lt;br /&gt;
#Auspicious day for seedling and&lt;br /&gt;
#The long day of seedling is the same meaning.&lt;br /&gt;
#(The sinmi, key, imo, kyǒngin, kyemi, kapo, kapjin, ŭlsa, pyǒ’o, chǒngmi, musin, ŭlu, and sinyu days) are best for planting and transplanting seedlings. &lt;br /&gt;
#Generally speaking, &lt;br /&gt;
#(the kihae and Kimi days are best for harvesting).  &lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi&amp;lt;ref&amp;gt;One majigi is roughly equivalent to 150-300 pyong; Chinese traditional measurement of dry volume equaling about 10 liters / 6 liters; The area for planting approximately 6 liters of seed.&amp;lt;/ref&amp;gt; of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed in very smoothly. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seed grain will sit and float on the surface.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the western area of Kyŏngsangdo Province.) &lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. This mixture fertilizes any kind of field. &lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsangdo Province.  This same method for fertilizer is used even for late-ripening varieties of grain.) &lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted (without being exposed to the sunlight) in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, they will not take root when the water soon dries out.&lt;br /&gt;
#Generally, where the soil is not solid […]&lt;br /&gt;
#or the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields&lt;br /&gt;
#and push the seedlings down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are still fragile even if the work of transplanting seedlings needs to be done quickly as the fields are about to dry out,&lt;br /&gt;
#[…] if the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and come up above the water.&lt;br /&gt;
#However, they will be fragile and long, causing concern over whether they will disintegrate and rot during planting.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#after dry grass is spread over them which is then burnt and quenched immediately with water,&lt;br /&gt;
#If the seedlings are transplanted after new shoots appear about the length of one ch’i or when their length is judged appropriate, […] then it will be as if the seedlings had been transplanted at the appropriate time.&lt;br /&gt;
#(One opinion says, “The rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.”)&lt;br /&gt;
#The Panjong&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0190201050128&amp;lt;/ref&amp;gt;  method is when the heads of grain are picked and the undamaged ones tied together and planted in the furrows following the method of transplanting seedlings after the rains come in fields without water where the weeds flourish and cannot be easily removed.&lt;br /&gt;
#If this method is followed even if the fields have water but there are not enough hands to weed, (then the grain will be plentiful, and this method is better than transplanting seedlings.&lt;br /&gt;
#Sometimes it is said, “There are not enough seedlings,” but seasoned farmers who have experienced this many times all say, “There will be plenty for planting.”)&lt;br /&gt;
#Take the leaves of the seedlings and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟) and chop them with a straw-cutter,&lt;br /&gt;
#and they will float on top of the wet fields whether they are mixed with urine from the stables or from humans, stamped down on in the stables, or mixed with warm ashes and human urine.&lt;br /&gt;
#Paektuongch'o (白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot. This is also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. The grass should be mixed following the above method and spread over the fields. &lt;br /&gt;
#(The people of the western area of Kyŏngsangdo Province practice this).&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#(Reeds are also quite good, but their drawback is that they grow too late to be used. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done accordingly).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X &lt;br /&gt;
#Select wet fields where the seedlings will not become dry, even if a drought &lt;br /&gt;
#Plowing should be done between the last ten days of the second month and the first ten days of the third month. &lt;br /&gt;
#Each paddy field is divided into ten parts, one part is for raising the seedlings, and the other nine parts are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After picking the seedlings completely, [transplant the seedlings in the fields], including the section where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#Firstly, plow the section where the seedlings will be grown according to the plowing method [mentioned above] , make the soil soft and levelled, and drain the water.  &lt;br /&gt;
#Chop the soft ends of  willow branches. Spread  them thickly all over the fields and then stamp them underfoot. &lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight, let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to drain.&lt;br /&gt;
#After one day  set the seeds in the soil and  cover them [with dirt] by  p’anro (known locally as pŏnji) . &lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#First plow the place where the seedlings will be transplanted and then spread the oak leaves (known locally as kaŭlch’o)  or cattle or horse manure. &lt;br /&gt;
#When it is time to transplant the seedlings, plow again according to the previous method to make the soil loosen and level, making it extremely soft.&lt;br /&gt;
#Plant four or five seedlings for each transplantation.&lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them deeply. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#in case of severe drought the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#The kihae and Kimi are the best days for harvesting.&lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed homogeneously. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seeds will attach to the lumps of night soil and emerge to the surface [rotten].&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the eastern area of Kyŏngsang Province.)&lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. [This mixture] is also correct.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsang Province.  This same method for fertilizing is used even for late-ripening varieties of grain.)&lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, the sandy rice seedbeds will soon dry out and the seedlings will not take root.&lt;br /&gt;
#Seed the rice seedbed without needing to wait for it to dry. Generally, the previous method cannot be used where the soil is not solid or the rainwater accumulates.&lt;br /&gt;
#If the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields.&lt;br /&gt;
#If the roots do not grow down into soil, press them down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#[In case] The place to which the seedlings will be transferred is getting dry, even if the seedlings are still fragile [young], transfer them rapidly&lt;br /&gt;
#If the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and [come up above the water].&lt;br /&gt;
#However, if the seedlings grow long but weak, it is not that they won’t break or damage when transplanted/there is the risk that they might break or get damaged.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#Spread dry grass thickly over the seedlings, burn it and immediately put it out with water.&lt;br /&gt;
#Wait until new shoots appear [between the leaves] and reach about one ch’i or [reach] the length considered appropriate, [because then] transplanting them would be correct [as if done at the right time].&lt;br /&gt;
#(Some say that the rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.)	&lt;br /&gt;
#According to the Panjong method, [at places where] Wet fields do not have water, weed is dense or thick, [and/or] weed cannot be easily removed, wait for water [to come] and pick the heads of the grains [bundle up together the healthy ones]. Then, plow the fields&lt;br /&gt;
#In places where water is found but there are not enough hands [to weed], weeding is difficult and, therefore, this method can be used. &lt;br /&gt;
#[One can say that] “Seedlings are abundant [to transplant]”, or “There are not enough seedlings”. However, as seasoned farmers who have experienced this many times before say, “There are enough seeds [for planting]”.&lt;br /&gt;
#Take the rice straw and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟)) and chop them with a straw-cutter [shaped as a double-blade cutting instrument made of iron and wooden handles, that opens and closes similar to modern scissors].&lt;br /&gt;
#Mix urine from the barns or from humans with the previously cut grass and warm ashes, then let cows and horses stamp down on it. Leave this mix outside of the barn for the straw to deeply soak in the urine and slowly evaporate under the sun.&lt;br /&gt;
#(白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot, which is also also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. This is why the grass should be mixed with scented grass.&lt;br /&gt;
#In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields. This practice is followed by the people of the eastern area of Kyŏngsang Province.&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#Reeds are also quite good, but if the reed is produced after summer [in a late season] it is not as useful. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done on appropriate growth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
*Line 1: 苗 種 法 (sprout) (cultivate) (method)發苗移種法&lt;br /&gt;
**the &amp;lt;transplanting&amp;gt; meaning is in 種?&lt;br /&gt;
** 種: to plant, to grow, to cultivate&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&amp;amp;wdrst=1&amp;amp;wdqb=%E7%A8%AE MDBG]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** how to transplant seedlings? method for cultivating seedlings?&lt;br /&gt;
*Line 2: English version number 2 is missing the last word, &amp;lt;occurs&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Line 3: 旬 &amp;lt;decade of ten days&amp;gt;&lt;br /&gt;
**'''Meaning 1''': A decade of days, three of which make up a month; the standard “week” in premodern times. a.	(med.) a decade of years, sgl. or in cmpd.; e.g. 旬年, ten years. b.	(med.) a unit of ten, e.g.旬月, ten months. '''Meaning 2.'''	Complete, full, a whole cycle: e.g. 旬歲, a whole year, 旬月, a whole month. '''Meaning 3.'''	(med.) time in general, as a whole unit.&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from Kroll, Paul W.(2017). ''A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese''(Revised edition). Leiden:Brill.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 10: 板撈 p’anro (known locally as pŏnji) &lt;br /&gt;
** 撈:   끙게(씨를 뿌린 뒤에 씨앗이 흙에 덮이게 하는 농구)&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [http://m.blog.daum.net/stonehinge/6857490  Daum Blog]&amp;lt;/ref&amp;gt; [[File:tool1.jpg|border|caption]]&lt;br /&gt;
*Line 12: More information on the use of fertilizers in Joseon. 杼葉 갈잎 and 牛馬糞 우마분 &amp;lt;ref&amp;gt;More information about the use of fertilizers during Joseon [http://www.aghistory.or.kr/pdf/%EB%86%8D%EC%97%85%EC%82%AC%EC%97%B0%EA%B5%AC7-1-2.pdf 조선시대의 시비기술(施肥技術)과&lt;br /&gt;
분뇨(糞尿)이용]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 15: 根未着土 &lt;br /&gt;
**The principles of transplanting in Ancient China.&amp;lt;ref&amp;gt;Extract available for preview online [https://books.google.co.kr/books?id=hiGuQyCSQ_cC&amp;amp;pg=PA277&amp;amp;lpg=PA277&amp;amp;dq=The+rice-seed,+usually+pre-germinated,+is+sown+in+seed-beds+of+various+types+and+then+transplanted+into+the+main+field+after+anything+from+2+to+8+weeks,+depending+on+the+variety+of+rice.&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=X1GrA2L-7l&amp;amp;sig=Lxg197j3uJXIKw1_nMDPLd9zAT4&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=0ahUKEwiL2Y-X9NLaAhWkB8AKHXkgBr0Q6AEIJTAA#v=onepage&amp;amp;q=The%20rice-seed%2C%20usually%20pre-germinated%2C%20is%20sown%20in%20seed-beds%20of%20various%20types%20and%20then%20transplanted%20into%20the%20main%20field%20after%20anything%20from%202%20to%208%20weeks%2C%20depending%20on%20the%20variety%20of%20rice.&amp;amp;f=false Science and Civilisation in China By Joseph Needham. Google Books Preview]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 21: &amp;lt;days&amp;gt; or &amp;lt;years&amp;gt;?&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&amp;lt;ref&amp;gt;[http://manse.kisti.re.kr/english/contents-5.html 한국과학기술정보연구원의 한국의 표준연력]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 25: 人糞 night soil&lt;br /&gt;
**The use of 'nightsoil' or human manure immediately springs to Western minds when Chinese agriculture is mentioned, and although it may occasion considerable repugnance to us, to the Chinese it was an obvious and simple way to return fertility in the soil, the validity of which emerges clearly in modern chemical analyses: 'From the analyses of mixed human excreta made by Wolff in Europe and by Kellner in Japan, it appears that, as an average, these carry in every 2000 pounds 12.7 pounds of nitrogen, 4 pounds of potassium, and 1.7 pounds of phosphorus...' Although much Chinese farmland suffers from deficiencies in these elements, it is clear that the use of human manure must over the ages have done much to mitigate the problem.&amp;lt;ref&amp;gt; Bray, Francesca. (1984). ''Science and Civilisation in China. Vol. 6 Biology and Biological Technology. Part II: Agriculture'', edited by Joseph Needham, 290. Cambridge University Press&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 34: English version 1 is missing 或因雨水&lt;br /&gt;
**Generally, where the soil is not solid &lt;br /&gt;
*Lines 41 and 42: 蠅點 and 蠅尿 both are translated as fly droppings but the first one means fly &amp;lt;dots, drops, points&amp;gt; while the second one is actually fly secretions or droppings.&lt;br /&gt;
*Line 52: 俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之&lt;br /&gt;
**&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
**Version 2: In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
*Line 2&lt;br /&gt;
**Korean Translation V.1 and NKV : translation of 苗種法 is missing.&lt;br /&gt;
**How to Transplant Seedlings or The method of transplanting rice seedlings&lt;br /&gt;
**[http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0130100000046 苗種法]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 5&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**拔苗訖, 幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
**拔苗 訖幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 9&lt;br /&gt;
**향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.&lt;br /&gt;
**공석(空石) -&amp;gt; 빈섬&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 10&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種&lt;br /&gt;
**經一日下種, 後以板撈 【鄕名 飜地】覆種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 13&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 16&lt;br /&gt;
**曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
**원문 판본에 없음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 19-21&lt;br /&gt;
**下秧吉日&lt;br /&gt;
**種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query†下秧吉日$solr_sortField†그룹정렬_s 자료ID_s$solr_sortOrder†$solr_secId†GO_AA$solr_toalCount†1$solr_curPos†0$solr_solrId†BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;viewSync=TR 山林經濟卷之一 / 治農 -種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 25-28&lt;br /&gt;
**以灰和人糞 布秧基&lt;br /&gt;
**而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石&lt;br /&gt;
**若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
**極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%80%8C%E5%81%87%E5%A6%82%E4%BA%94%E6%96%97%E8%90%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟, 山林經濟卷之一, 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 30&lt;br /&gt;
**胡麻(殼) 剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%89%9B%E9%A6%AC%E5%BB%8F%E8%B8%90%E8%B8%8F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 收糞] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 38-41&lt;br /&gt;
**若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成.&lt;br /&gt;
**然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
**苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
**有過時蠅點處,&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%89%87%E7%A7%A7%E8%8B%97%E8%87%AA%E7%84%B6$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 43-48&lt;br /&gt;
**厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水,&lt;br /&gt;
**待其葉間 新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同.&lt;br /&gt;
**(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之).&lt;br /&gt;
**反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
**雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法.&lt;br /&gt;
**禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%8E%9A%E5%B8%83%E4%B9%BE%E8%8D%89%E6%96%BC%E8%8B%97%E4%B8%8A$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 49-52&lt;br /&gt;
**秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 (以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷,&lt;br /&gt;
**用廏下水,)-산림경제에 없음. 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸,&lt;br /&gt;
**白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
**俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. &lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%BB%9F%E6%9F%B3%E6%9E%9D%E5%8F%8A%E7%9C%9E%E6%AB%9F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 53&lt;br /&gt;
**Line 53 - punctuation&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰, 積之灰基. 以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%85%96%E9%AC%B1%E9%80%9F%E8%92%B8$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 54&lt;br /&gt;
**蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%98%86%E8%8D%89%E7%94%9A%E5%A5%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農 - 種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 10'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
板撈 (판로) (known locally as 번지) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
흙을 고르거나 곡식을 긁어모으는 데 쓰는 연장. [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (2).jpg|板撈(판로) (번지) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====원문 대조시 없는 문장====&lt;br /&gt;
*16번 문장-&amp;gt;曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
*19번 문장-&amp;gt;下秧吉日&lt;br /&gt;
*20번 문장-&amp;gt;種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
*19번 이후 부터는 전혀 원문에 없는 문장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====이후 항목과 판본 정리 문제====&lt;br /&gt;
*火耨法 Cultivating rice - Firing and water dressing method 이 항목과 種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice 이 항목은 농사직설 후대 판본에 있는 것 같습니다. &lt;br /&gt;
*현재 그림으로 올라간 판본은 만력(萬曆) 9년(1581)에 춘천부사(春川府使) 박승임(朴承任)이 사은숙배 할 때 하사된 것이라고 합니다. 그러면 두 항목은 이후 판본으로 그 판본도 그림으로 올리는 것이 나을 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Heavenly Stems and Earthly Branches (天干/地支)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☞ [[간지 | Heavenly Stems and Earthly Branches]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====12 Officers of Months (月支) and Days (日支) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
*# 建日	Establish Day &lt;br /&gt;
*# 除日	Remove Day &lt;br /&gt;
*# 滿日	Full Day &lt;br /&gt;
*# 平日	Balance Day &lt;br /&gt;
*# 定日	Stable Day &lt;br /&gt;
*# 執日	Initiate Day  &lt;br /&gt;
*# 破日	Destruction Day &lt;br /&gt;
*# 危日	Danger Day &lt;br /&gt;
*# 成日	Success Day  &lt;br /&gt;
*# 收日	Receive Day &lt;br /&gt;
*# 開日	Open Day &lt;br /&gt;
*# 閉日	Close Day &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ The days which share the same earthly branch (地支) as the month are Establsh Days (建日).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Month Officers (月支)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 월지 || 음력 월 || 절기 || 대략적 양력 일자&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인월(寅月) ||정월(正月) ||입춘(立春) || 2. 4. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|묘월(卯月) ||이월(二月) ||경칩(驚蟄) || 3. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|진월(辰月) ||삼월(三月) ||청명(淸明) || 4. 5. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|사월(巳月) ||사월(四月) ||입하(立夏) || 5. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오월(午月) ||오월(五月) ||망종(芒種) || 6. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|미월(未月) ||유월(六月) ||소서(小暑) || 7. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|신월(申月) ||칠월(七月) ||입추(立秋) || 8. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|유월(酉月) ||팔월(八月) ||백로(白露) || 9. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|술월(戌月) ||구월(九月) ||한로(寒露) || 10. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|해월(亥月) ||시월(十月) ||입동(立冬) || 11. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|자월(子月) ||11월(11月) ||대설(大雪) || 12. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|축월(丑月) ||12월(12月) ||소한(小寒) || 1. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Day Officers (日支) and 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일: 12DayOfficers.jpg | 700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1229</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Transplanting</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1229"/>
				<updated>2018-05-09T02:14:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Student 2: 에벨린 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;苗種 Cultivating rice - Transplanting &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處如法, 熟治去水, 剉柳枝軟梢厚布, 訖足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾, 後灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種, 後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然, 出水長成。然弱而長, 移種時不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處, 如法熟治, 去水。 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾後, 灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞, 布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之,牛馬廏踐踏, 積置經冬者、木綿子和廏尿者,亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, 曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後, 貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽, 而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然出水長成。然弱而長, 移種時, 不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 苗種法. &lt;br /&gt;
#擇水田, 雖遇旱不乾處. &lt;br /&gt;
#二月下旬至三月上旬可耕. &lt;br /&gt;
#每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬栽苗&lt;br /&gt;
#拔苗訖, 幷栽養苗處. &lt;br /&gt;
#先耕養苗處如法, 熟治, 去水. &lt;br /&gt;
#剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. &lt;br /&gt;
#曝土, 令乾後, 灌水. &lt;br /&gt;
#先漬稻種三日, 漉入蒿篅 鄕名空石, &lt;br /&gt;
#經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種 .&lt;br /&gt;
#苗長一握以上, 可移栽之, &lt;br /&gt;
#先耕苗種處, 布杼葉 鄕名加乙草, 或牛馬糞. &lt;br /&gt;
#臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟. &lt;br /&gt;
#每一科栽不過四五苗, &lt;br /&gt;
#根未着土, 灌水不可令深. &lt;br /&gt;
#曝土時 以人踏暫印爲度. &lt;br /&gt;
#此法, 便於除草, &lt;br /&gt;
#萬一大早,  則失手, 農家之危事也.&lt;br /&gt;
#下秧吉日&lt;br /&gt;
#種秧 揷秧同 &lt;br /&gt;
#辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉 &lt;br /&gt;
#總論有&lt;br /&gt;
#己亥 己未 成月 收日 下五穀種 通用&lt;br /&gt;
#早稻秧基&lt;br /&gt;
#以灰和人糞 布秧基 &lt;br /&gt;
#而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石 &lt;br /&gt;
#若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
#極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀 &lt;br /&gt;
#慶尙左西道行之&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to the southwestern part of Kyŏngsang Province. This province was divided in 1407 into left and right areas separated by the Nakdong River. According to this division, the western area corresponds to the “right” and the eastern are to the “left” (Source: 경상도지리지).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#胡麻(殼)  剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
#右道人行之 莭早無草 則可好而至於晩稻亦爲之&lt;br /&gt;
#○ 沙沓秧基, 因水下種, &lt;br /&gt;
#不然(暫) 乾秧, 不着根. &lt;br /&gt;
#凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, &lt;br /&gt;
#曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水, &lt;br /&gt;
#如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水. &lt;br /&gt;
#移秧處. 水若乾涸. 急於移栽. 而苗弱. &lt;br /&gt;
#若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成. &lt;br /&gt;
#然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
#苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
#有過時蠅點處, &lt;br /&gt;
#俗所謂蠅尿.  &lt;br /&gt;
#厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水, &lt;br /&gt;
#待其葉間新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同. &lt;br /&gt;
#(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之). &lt;br /&gt;
#反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
#雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法. &lt;br /&gt;
#禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
#秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷, &lt;br /&gt;
#用廏下水, 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸, &lt;br /&gt;
#白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
#俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. 慶尙左道人 行之&lt;br /&gt;
#又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
#蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#가물더라도 마르지 않는 논을 고른다. &lt;br /&gt;
#2월 하순에서 3월 상순까지 갈아야 한다.  &lt;br /&gt;
#모든 논을 10등분하여 10분의 1에 해당되는 면적에 모를 배양하되, 나머지 9분에 모를 재배할 수 있을 분량을 키운다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;“모를 뽑은 다음에, 모를 배양했던 곳에서도 &amp;lt;벼를&amp;gt; 재배한다.”&amp;gt; &lt;br /&gt;
#먼저 모를 배양하는 곳을 농법대로 갈아서 부드럽게 만든 후 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#버드나무 가지를 꺾어 끝부분을 연하게 만들어 두텁게 덮은 다음에 발로 밟아준다. &lt;br /&gt;
#햇볕에 흙을 바싹 말린 후 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#우선 볍씨를 3일 동안 담갔다가 걸러내서 호천(蒿篅) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.”&amp;gt; 에 넣고, 하루 뒤에 &lt;br /&gt;
#파종한 다음 판로(板撈) &amp;lt;’향명(鄕名)으로는 번지(飜地)이다.”&amp;gt; 로 볍씨를 덮는다.&lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라서 옮겨 심을 수 있게 되면, &lt;br /&gt;
#먼저 모를 심을 곳을 간 다음에 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다.&amp;gt; 이나 소똥․말똥을 깐다. &lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 무렵에 다시 농법대로 갈되 흙이 아주 부드럽게 되도록 잘 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;옮겨 심는&amp;gt; 1과(科) 당 4~5모가 넘지 않도록 하고, &lt;br /&gt;
#흙에 착근(着根)되지 못했을 경우에는 너무 깊게 물을 대서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt; 흙이 햇볕에 들어날 때 사람의 발자국이 잠시 남아 있을 정도로 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#이 방법은 제초에는 편리하지만, &lt;br /&gt;
#만의 하나 크게 가물면[早] 실수하게 되니, 농가(農家)의 위기이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날&lt;br /&gt;
#이앙(移秧)에 좋은 날은, 종앙(種秧)ㆍ삽앙(揷秧)도 같다. &lt;br /&gt;
#신미ㆍ계유ㆍ임오ㆍ계미ㆍ경인ㆍ갑오ㆍ갑진ㆍ을사ㆍ병오ㆍ정미ㆍ무신ㆍ기유ㆍ을묘ㆍ신유일이다. &lt;br /&gt;
#총론에 있다. &lt;br /&gt;
#오곡 종자를 심는 날은, 기해일(己亥日)ㆍ기미일과 성월(成月)ㆍ수일(收日)을 통용한다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#못자리에는 재에 인분을 섞어 바닥에 펴야 하는데&lt;br /&gt;
#가령 다섯 마지기 정도의 여러 해 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 세 섬 (약 90 리터*3=270 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#만약에 처음 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 네 섬(약 90 리터*4=360 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#인분을 (재)와 섞을 때 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해된) 상태에서 섞어야지 만약 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해되지) 않으면 곡식의 종자가 그 위에 떠있게 된다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#호마 껍질을 잘게 썰어서 외양간에 놓아 (소나 말이) 밟고 다니도록 두었다가 겨울을 지나서 목화씨와 외양간의 오물과 섞는 것도 또한 괜찮다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#사답(沙沓)의 못자리 내는 방법 사답의 못자리는 물이 생기면 (볕에 쬘 것 없이) 물이 있는 대로 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않으면 잠깐 사이에 말라버려 모가 뿌리를 내리지 못한다.&lt;br /&gt;
#不待曝土而下種&lt;br /&gt;
#무릇 토질이 견실하지 못한 곳이나 비로 인해 물이 생긴 곳에서는 (위와 같은) 방법대로 할 수 없어&lt;br /&gt;
#흙이 햇볕에 드러나 모가 떠 있게 되면 즉시 물을 빼고서&lt;br /&gt;
#뿌리가 흙에 붙지 않은 데를 모래로 적당하게 눌러주었다가, 뿌리가 붙은 뒤에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 이앙할 장소에 물이 말라버리려고 할 때에는 급히 옮겨 심어야 하지만 모가 아직 연약할 경우에는, &lt;br /&gt;
#못자리에 물을 가득 넣으면 모가 자연히 물 밖까지 나와 자라게 된다&lt;br /&gt;
#그러나 약한 상태에서 자라서 옮겨 심을 때 부러져 상할 염려가 없지 않다.&lt;br /&gt;
#모를 혹 즉시 제때에 옮겨 심지 않아&lt;br /&gt;
#시기를 넘기면 파리 똥 같은 것이 생기게 되는데,&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#마른 풀을 모 위에 두껍게 펴고 불을 놓은 다음 즉시 물을 대주었다가,&lt;br /&gt;
#잎 사이에서 새 움이 한 치 가량 올라오기를 기다리거나 장단(長短)이 맞게 헤아려 옮겨 심으면, 제때에 이앙한 것과 다름없다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#일설에는 반종법(反種法)은, 논에 물이 없어 잡초가 우거져 잡초를 쉽사리 제거할 수 없는 곳에서는 물을 기다렸다가 벼 포기를 뽑아내어 손상되지 않은 것은 묶어놓고 도로 갈고,&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 곳이라 하더라도 인력이 부족하여 제초하기가 어려우면 또한 이 법대로 한다.&lt;br /&gt;
#벼가 매우 왕성하여 묘종(苗種)한 것보다 낫다. 더러는 ‘모가 모자란다.’고 하지만, 노농(老農)으로서 여러 차례 경험한 사람들의 말이 모두 ‘넉넉히 심을 수 있다.’고 했다.&lt;br /&gt;
#앙초와 보드라운 버들가지 및 참갈(眞櫟)&amp;lt; ㅊㆍㅁ갈&amp;gt; 을 작두&amp;lt;협도와 유사한 것으로 아래 부분은 쇠로 되어 있고 자루는 나무로 되어 있다.&amp;gt;로 절단(截斷)하여,&lt;br /&gt;
#외양간에서 나온 오줌이나 사람의 오줌으로 축축하게 적시거나, 외양간에서 밟히어, 뜨듯한 재와 사람의 오줌을 섞어서 쌓아두고, 거적과 풀로 덮어 놓으면 잘 뜬다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草) 또한 좋은데 매우 독하여 많이 깔면 모[秧]가 상한다, 모름지기 방초,&lt;br /&gt;
#&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;로서 섞어 이상의 방법처럼 띄워서 써야 한다. &amp;lt;경상좌도인들이&lt;br /&gt;
행한다&amp;gt;&lt;br /&gt;
#또한 말의 똥을 태워 재로 만드는데 아직 불기운이 있을 때 벼 모의 풀을 모아 사람의 오줌을 재와 섞는다. 이 재를 쌓아 두어 거적으로 덮어두면 열이 나서 매우 급속하게 뜨게 된다. &lt;br /&gt;
#갈대풀이 심히 좋으나 이때는 나지 않는다. 철이 좀 지나면 나날 이 자라올라 가히 늦모내기에 댈 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기로 재배하는 방법은 물이 있는 논을 갈되 비록 가물어도 마르 지 않는 곳이어야 한다&lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지 사이에 갈 수 있으며 &lt;br /&gt;
#논마다 10분의 1은 모를 기르고 나머지 10분의 9는 모를 심도록 헤아린다. &lt;br /&gt;
#모를 뽑고 나면 못자리에도 아울러 모를 심는다 &lt;br /&gt;
#먼저 못자리로 할 곳을 갈아 방법대로 잘 다스리고 물을 뺀 다음&lt;br /&gt;
#연한 버들가지를 잘게 썰어서 두껍게 편 다음 발로 밟아 넣고&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말린 후에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#앞서 담근 볍씨는 3 일 만에 걸러 내어 짚으로 엮은 섬(빈섬)에 넣어 하루 동안 두었다가&lt;br /&gt;
#씨를 뿌리고 판로(향명 번지)를  사용하여  씨를 [흙으로]덮는다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라면 모를 다 낸다. &lt;br /&gt;
#먼저 모낼 곳을 갈고 갈잎이나 외양간 거름을 펴고 &lt;br /&gt;
#모낼 때에 또 다시 갈아 앞 에 든 법대로 잘 다스려 흙이 극히 부드럽도록 한다. &lt;br /&gt;
#한 그루에 모3～4 본31)을 넘지 않도록 심을 것이며 &lt;br /&gt;
#뿌리가 미처 착근되기 전에 물을 깊이 대는 것은 불가하다.&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말릴 때는 사람이 밟은 발자국이 나도록 말린다. &lt;br /&gt;
#이 법은 제초하기에는 편리하나 &lt;br /&gt;
#만일 크게 가물면 실농하게 되므로 농가로서는 위태로운 일이다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날[種秧]이라고 하는 것은 揷秧과 같은 뜻이다. &lt;br /&gt;
#(신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오 , 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유, 일 등임) 은&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#기해(己亥), 기미(己未)는 수확하는 달의 수확하는 길일임. 이하 오곡에 모두 통용된다.&lt;br /&gt;
#올벼 못자리&lt;br /&gt;
#재(灰)를 인분에 섞어 못자리에 고루 시용하되&lt;br /&gt;
#가령 5두의 볍씨를 파종할 경우 다년간 못자리로 이용하였던 곳이면 거름재[糞灰] 3석(石) 을 시용하나&lt;br /&gt;
#만일 처음 못자리로 하는 곳이면 거름재 4석이 적당하다.&lt;br /&gt;
#재에 인분을 섞을 때에는 고르고 잘게 섞어야 한다. 만일 인분덩이가 깨지지 않아 볍씨가 그 위에 떨어졌을 때에는 도리어 썩어 뜨게[釀] 된 다.&lt;br /&gt;
#경상좌도에서 행하고 있다.&lt;br /&gt;
#참깨 대를 썰어 외양간에 넣어 마소가 밟게 한 다음 걷어 내어 쌓아두었다가 겨울철을 넘긴 다음 사용하거나 목화[木 綿]씨를 외양간 오줌에 섞어 사용하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#경상우도 사람들이 행하며 철이 일러 풀이 없은즉 지난 가을의 늦벼 볏짚을 써도 좋다.&lt;br /&gt;
#모래 질 땅의 못자리는 물을 충분히 관수할 수 있을 때에 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않은즉 잠깐 동안에 말라 버려 볍씨가 뿌리를 내리지 못하게 된다.&lt;br /&gt;
#못자리를 굳히기 위하여 말릴 것 없이 파종한다.	&lt;br /&gt;
#무릇 토양이 굳지 않거나 혹은 비가 내려 법대로 되지 않을 경우에는&lt;br /&gt;
#물을 빼고 햇볕에 쪼여 굳힌다.  파종 후 곳에 따라 볍씨가 썩어 뜨거든 물을 빼야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착이 안되거든 모래를 적당히 헤쳐 볍씨를 눌러 뿌리가 활착되게 한 다음 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 곳이 말라 가거든 모가 어리더라도 급히 서둘러 모심기를 한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 충분하거든 묘를 자연스럽게 성장시킬 것이나&lt;br /&gt;
#모가 길고 약하면 모심기를 할 때 모가 꺾이거나 상할 염려가 있다.&lt;br /&gt;
#모내기를 혹 적기에 못하여&lt;br /&gt;
#때를 놓쳤을 때에는 묘잎에 파리가 앉은 것 같이 곳곳에 점이 생긴다.&lt;br /&gt;
#세속에서 파리의 오줌이라고 이른다.&lt;br /&gt;
#이때에는 못자리의 묘 위에 마른 풀을 덮고 불을 놓은 후 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#새 잎 이 한 치 정도 나올 때를 기다리거나 혹은 길이가 적당할 때를 헤아려 모심기를 한즉 적기 이앙한 것과 다를 게 없다.&lt;br /&gt;
#약간 물을 대고 불을 놓은 즉 근부가 상하지 않으며 3일 후에 모심기를 할 수 있다.&lt;br /&gt;
#반종법(反種法)은 무논에 물이 없이 잡초가 우거져 제초하기가 쉽지 않을 때 물을 대고 모를 뽑아 모 내기를 할 때와 같이 상하지 않도록 묶어 두고&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 논이라도 인력이 부족하여 기음 매기가 어려울 때에도 또한 이와 같이 행할 수 있다.&lt;br /&gt;
#모가 심히 무성하면 새로 모내기하는 것보다 좋다. 혹 이르기를 모가 부족하면 늙은 농부의 경험에 비추어 충분히 종자를 파종하여야 한다고 한다.&lt;br /&gt;
#못자리에 쓰는 풀은 버드나무의 연한 가지와 진력(眞櫟)【향명(鄕名)은 ‘참갈[眞加乙]’이다.】을 쓴다. 작두로 썰어&lt;br /&gt;
#외양간 오줌이나 인뇨(人 尿)에 적시거나 외양간에 깔아 마소가 밟도록 하여 재나 오줌을 뿌리고 쌓아 둔 후 거적을 덮어 잘 썩힌다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草)도 가하나 독이 심하여 많이 사용할 경우 모가 상한다. 모름지기 풀을 섞어&lt;br /&gt;
#세속에서 어린이들이 머리 땋기 하는 가는 풀들은 앞에서 말한 방법대로 썩히어 사용 한다. 경상좌도 사람들이 행한다.&lt;br /&gt;
#또 다른 방법에 마분(馬糞)을 태운 재에 불이 있는 채로 풀거름과 교호로 한층 씩 쌓아 가며 오줌을 뿌린 다음 거적으로 덮어 두면 그 속이 온란하여 속히 썩게 된다. (위와 같다)&lt;br /&gt;
#갈대[芦草]로 못자리거름[秧糞]을 만들어 넣어주면 매우 좋다. 비록 시간상으로 늦을 듯하지만 그러나 날마다 무성하게 자라나서 시일에 맞춰 모내기[移秧]할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#날이 가물어도 마르지 않는 논을 선택하여 &lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지의 기간에 밭을 간다.  &lt;br /&gt;
#논마다 그것을 10등분하여 그의 10분지 1에 해당한 면적을 모판으로 선정하고  나머지 면적을 본답으로 정한다. &lt;br /&gt;
#모를 뜬 다음에는 모판 자리에도 역시 모를 심는다.  &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 법대로 정밀히 정지한 다음 물을 빼고&lt;br /&gt;
#버드나무 가지나 연한 나무 등의 회차리를 썰어서 모판에다 두껍게 편다.  그 다음 발자국을 치고&lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 쬐여 잘 말린 다음에 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#먼저 벼 종자를 사흘 동안 물에 담그었다가 걸러 내여 빈섬 속에 거두어 넣는다. 하루 지나&lt;br /&gt;
#종자를 뿌린 다음 번지를 가지고 종자를 복토한다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 높이 이상 자라면 옮겨 꽂을 수 있다. &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 갈초(杼葉)나 우마분을 편다. &lt;br /&gt;
#옮겨 심을 때에 또 갈고 법대로 잘 다루어 흙을 매우 연하게 만든다. &lt;br /&gt;
#이앙할 때에는 한 포기에 모 3-4본을 심어야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착하기 전까지는 물을 지나치게 깊게 대여 주지 말 것이다. &lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 말릴 때에 그 한도는 발자국이 날 정도로 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#이처럼 하면 제초하기에 편리하다. &lt;br /&gt;
#그 정도 이상 흙을 말리였다가 만약 가물이 심하게 들면 농사에 실수를 가져 온다.  때문에 이것은 농사에 위험한 일이다. &lt;br /&gt;
#모 심는 데 좋은 날 &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리거나 모를 심는 데 좋은 날은 모두 다 &lt;br /&gt;
#신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오, 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유 일이 좋다.&lt;br /&gt;
#총론에는 다음과 같이 씌여있다.   &lt;br /&gt;
#이하의 5곡을 심는 데도 이 날에 심는 것이 좋다고 하였다. &lt;br /&gt;
#올 벼의 모판 &lt;br /&gt;
#재에다 인분을 섞어서 모판에 펴되&lt;br /&gt;
#다년간 계속적으로 심는 모판이면 다섯 마지기에 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석섬을 펼 것이고 &lt;br /&gt;
#만일 초답 모판이면 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석 섬을 펴는 것이 적절하다. &lt;br /&gt;
#부숙 인분을 섞을 때에는 그 거름을 매우 연하게 부수어 골고루 섞는다. 만일 인분이 덩어리채로 있으면 곡식알이 그 인분에 불어 뜨기 시작하여 골는(浮釀)다.   &lt;br /&gt;
#경상 좌도에서 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#참깨 깍대기를 썰어서 마구깐에 넣어 밟히여 내고 이것을 잘 적치하여 과동시킬 것이다. 목화씨에 오양물을 섞은 것도 비료로서 좋다. &lt;br /&gt;
#경상 우도 사람들이 이처럼 한다. 철수가 일러서 아직 풀이 나지 않았을 때에 이런 비료를 사용하는 것이 좋다. 늦 벼를 심을 때에도 역시 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#사답모판. 물이 생기면 물을 곧 모판에 대여 주고 종자를 뿌린다. &lt;br /&gt;
#그렇게 하지 않으면 인차 말라서 모가 뿌리 붙임을 하지 못한다. &lt;br /&gt;
#흙이 마르기 전에 씨를 넣어야 한다. &lt;br /&gt;
#대개 토질이 굳지 않거나 혹은 비가 와서 법대로 &lt;br /&gt;
#흙을 해빛에 말리지 못한 곳에서 모종이 골아 부모가 생기면 즉시 물을 빼여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 뿌리 붙임을 못하였을 때라면 모래를 가지고 알맞게 덮어 놓아야 한다. 뿌리 붙임을 한 후에는 물을 채워 둘 것이다.&lt;br /&gt;
#모를 낼 자리에 물이 있어서 곧 모를 심어야 하겠는데 만약 모가 연약하거나 &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#도장했다면  모를 낼 당시에 꺾어져 상할 우려가 많다. &lt;br /&gt;
#만일 모판 기일이 늦어졌을 때에는&lt;br /&gt;
#소위 파리똥자리(蠅點處)가 생긴다. &lt;br /&gt;
#민간에서는 파리 오줌(蠅尿)이라고 한다. &lt;br /&gt;
#이런 경우에는 건초를 모두어 두껍게 펴고 불지른 다음 곧 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#이와 같이 한 다음 모의 잎 사이로부터 새싹이 돋아나와 한 치쯤 자랐을 때 혹은 이앙하기에 적절할만큼 자랐을 때를 잘 참작하여 이앙하면 제 때에 이앙한 모와 수확상 차이가 없다. &lt;br /&gt;
#물을 얕게 대고 불지르면 뿌리가 상하지 않는다. 이렇게 한 다음 사흘만에 모를 심는다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 모종한 경우보다 벼가 더 잘 된다. 어떤 사람들은 이처럼 하면 벼가 잘 되지 못한다고 하지마는 로동이나 여러 번 경험한 사람들은 모두 다 그렇게 하는 것이 좋다고 한다. &lt;br /&gt;
#모풀(秧草), 버드나무의 연한 가지와 참갈(眞櫟)을 질작도(負斫刀)로 썰어서 &lt;br /&gt;
#오양물이나 사람의 오줌에 쟁이거나 혹은 마구깐에 넣고 밟힌 다음 구둘재(溫灰)와 &lt;br /&gt;
#할미꽃 풀도 좋기는 하나 대단히 독하므로 많이 하면 모가 상한다. 때문에 방초를 섞어 이상의 방법처럼 띄어 쓴다. &lt;br /&gt;
#경상 좌도 사람들이 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#또 한가지 방법이 있는데 그것은 다음과 같다. 마분을 태운 재가 아직 불기운이 있을 때에 모풀을 한데 교합하고 사람의 오줌을 재에 섞는다. 이것을 재뚝에 적치하여 놓고 상석으로 덮어 두면 열이 나서 급속히 뜬다. &lt;br /&gt;
#갈도 매우 좋기는 하나 결함은 철이 늦은 점이다. 그러나 갈은 날마다 새 싹이 돋아나서 불일간에 이앙할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Transplant Seedlings&lt;br /&gt;
#Choosing to use wet fields means that even if a drought occurs, the seedlings will not become dry. &lt;br /&gt;
#Plowing can be done from the last decade of ten days of the second month till the first decade of days of the third month. &lt;br /&gt;
#All wet fields are divided into ten sections, with one section partitioned for raising seedlings, and the other nine sections are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After finishing picking the seedlings, [transplant the seedlings], including the [section] where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#First, the section where the seedlings were [previously] grown is plowed according to the method [of cultivating rice], the soil prepared and made ready, and the water drained.&lt;br /&gt;
#Trimming willow branches, soften the ends, and after thickly spreading them [to cover the seeds], then stamp them underfoot.&lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight,  let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to dry.&lt;br /&gt;
#After one day passes and the seeds are sown, use a p’anro (known locally as pŏnji) to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#spread karip (known locally as kaŭlch’o) or cattle or horse manure over the [previously] plowed section where the seedlings were planted first.&lt;br /&gt;
#When it becomes time to transplant the seedlings, plow again according to the method of cultivating rice to ready and prepare the soil, making it extremely fine.&lt;br /&gt;
#For each transplanting, plant no more than four or five seedlings. &lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them heavily. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#(This method is convenient for weeding, &lt;br /&gt;
#[but] in case of severe drought then the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm.)&lt;br /&gt;
#Auspicious day for seedling and&lt;br /&gt;
#The long day of seedling is the same meaning.&lt;br /&gt;
#(The sinmi, key, imo, kyǒngin, kyemi, kapo, kapjin, ŭlsa, pyǒ’o, chǒngmi, musin, ŭlu, and sinyu days) are best for planting and transplanting seedlings. &lt;br /&gt;
#Generally speaking, &lt;br /&gt;
#(the kihae and Kimi days are best for harvesting).  &lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi&amp;lt;ref&amp;gt;One majigi is roughly equivalent to 150-300 pyong; Chinese traditional measurement of dry volume equaling about 10 liters / 6 liters; The area for planting approximately 6 liters of seed.&amp;lt;/ref&amp;gt; of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed in very smoothly. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seed grain will sit and float on the surface.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the western area of Kyŏngsangdo Province.) &lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. This mixture fertilizes any kind of field. &lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsangdo Province.  This same method for fertilizer is used even for late-ripening varieties of grain.) &lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted (without being exposed to the sunlight) in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, they will not take root when the water soon dries out.&lt;br /&gt;
#Generally, where the soil is not solid […]&lt;br /&gt;
#or the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields&lt;br /&gt;
#and push the seedlings down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are still fragile even if the work of transplanting seedlings needs to be done quickly as the fields are about to dry out,&lt;br /&gt;
#[…] if the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and come up above the water.&lt;br /&gt;
#However, they will be fragile and long, causing concern over whether they will disintegrate and rot during planting.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#after dry grass is spread over them which is then burnt and quenched immediately with water,&lt;br /&gt;
#If the seedlings are transplanted after new shoots appear about the length of one ch’i or when their length is judged appropriate, […] then it will be as if the seedlings had been transplanted at the appropriate time.&lt;br /&gt;
#(One opinion says, “The rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.”)&lt;br /&gt;
#The Panjong&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0190201050128&amp;lt;/ref&amp;gt;  method is when the heads of grain are picked and the undamaged ones tied together and planted in the furrows following the method of transplanting seedlings after the rains come in fields without water where the weeds flourish and cannot be easily removed.&lt;br /&gt;
#If this method is followed even if the fields have water but there are not enough hands to weed, (then the grain will be plentiful, and this method is better than transplanting seedlings.&lt;br /&gt;
#Sometimes it is said, “There are not enough seedlings,” but seasoned farmers who have experienced this many times all say, “There will be plenty for planting.”)&lt;br /&gt;
#Take the leaves of the seedlings and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟) and chop them with a straw-cutter,&lt;br /&gt;
#and they will float on top of the wet fields whether they are mixed with urine from the stables or from humans, stamped down on in the stables, or mixed with warm ashes and human urine.&lt;br /&gt;
#Paektuongch'o (白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot. This is also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. The grass should be mixed following the above method and spread over the fields. &lt;br /&gt;
#(The people of the western area of Kyŏngsangdo Province practice this).&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#(Reeds are also quite good, but their drawback is that they grow too late to be used. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done accordingly).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X &lt;br /&gt;
#Select wet fields where the seedlings will not become dry, even if a drought &lt;br /&gt;
#Plowing should be done between the last ten days of the second month and the first ten days of the third month. &lt;br /&gt;
#Each paddy field is divided into ten parts, one part is for raising the seedlings, and the other nine parts are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After picking the seedlings completely, [transplant the seedlings in the fields], including the section where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#Firstly, plow the section where the seedlings will be grown according to the plowing method [mentioned above] , make the soil soft and levelled, and drain the water.  &lt;br /&gt;
#Chop the soft ends of  willow branches. Spread  them thickly all over the fields and then stamp them underfoot. &lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight, let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to drain.&lt;br /&gt;
#After one day  set the seeds in the soil and  cover them [with dirt] by  p’anro (known locally as pŏnji) . &lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#First plow the place where the seedlings will be transplanted and then spread the oak leaves (known locally as kaŭlch’o)  or cattle or horse manure. &lt;br /&gt;
#When it is time to transplant the seedlings, plow again according to the previous method to make the soil loosen and level, making it extremely soft.&lt;br /&gt;
#Plant four or five seedlings for each transplantation.&lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them deeply. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#in case of severe drought the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#The kihae and Kimi are the best days for harvesting.&lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed homogeneously. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seeds will attach to the lumps of night soil and emerge to the surface [rotten].&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the eastern area of Kyŏngsang Province.)&lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. [This mixture] is also correct.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsang Province.  This same method for fertilizing is used even for late-ripening varieties of grain.)&lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, the sandy rice seedbeds will soon dry out and the seedlings will not take root.&lt;br /&gt;
#Seed the rice seedbed without needing to wait for it to dry. Generally, the previous method cannot be used where the soil is not solid or the rainwater accumulates.&lt;br /&gt;
#If the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields.&lt;br /&gt;
#If the roots do not grow down into soil, press them down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#[In case] The place to which the seedlings will be transferred is getting dry, even if the seedlings are still fragile [young], transfer them rapidly&lt;br /&gt;
#If the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and [come up above the water].&lt;br /&gt;
#However, if the seedlings grow long but weak, it is not that they won’t break or damage when transplanted/there is the risk that they might break or get damaged.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#Spread dry grass thickly over the seedlings, burn it and immediately put it out with water.&lt;br /&gt;
#Wait until new shoots appear [between the leaves] and reach about one ch’i or [reach] the length considered appropriate, [because then] transplanting them would be correct [as if done at the right time].&lt;br /&gt;
#(Some say that the rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.)	&lt;br /&gt;
#According to the Panjong method, [at places where] Wet fields do not have water, weed is dense or thick, [and/or] weed cannot be easily removed, wait for water [to come] and pick the heads of the grains [bundle up together the healthy ones]. Then, plow the fields&lt;br /&gt;
#In places where water is found but there are not enough hands [to weed], weeding is difficult and, therefore, this method can be used. &lt;br /&gt;
#[One can say that] “Seedlings are abundant [to transplant]”, or “There are not enough seedlings”. However, as seasoned farmers who have experienced this many times before say, “There are enough seeds [for planting]”.&lt;br /&gt;
#Take the rice straw and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟)) and chop them with a straw-cutter [shaped as a double-blade cutting instrument made of iron and wooden handles, that opens and closes similar to modern scissors].&lt;br /&gt;
#Mix urine from the barns or from humans with the previously cut grass and warm ashes, then let cows and horses stamp down on it. Leave this mix outside of the barn for the straw to deeply soak in the urine and slowly evaporate under the sun.&lt;br /&gt;
#(白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot, which is also also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. This is why the grass should be mixed with scented grass.&lt;br /&gt;
#In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields. This practice is followed by the people of the eastern area of Kyŏngsang Province.&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#Reeds are also quite good, but if the reed is produced after summer [in a late season] it is not as useful. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done on appropriate growth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
*Line 1: 苗 種 法 (sprout) (cultivate) (method)發苗移種法&lt;br /&gt;
**the &amp;lt;transplanting&amp;gt; meaning is in 種?&lt;br /&gt;
** 種: to plant, to grow, to cultivate&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&amp;amp;wdrst=1&amp;amp;wdqb=%E7%A8%AE MDBG]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** how to transplant seedlings? method for cultivating seedlings?&lt;br /&gt;
*Line 2: English version number 2 is missing the last word, &amp;lt;occurs&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Line 3: 旬 &amp;lt;decade of ten days&amp;gt;&lt;br /&gt;
**'''Meaning 1''': A decade of days, three of which make up a month; the standard “week” in premodern times. a.	(med.) a decade of years, sgl. or in cmpd.; e.g. 旬年, ten years. b.	(med.) a unit of ten, e.g.旬月, ten months. '''Meaning 2.'''	Complete, full, a whole cycle: e.g. 旬歲, a whole year, 旬月, a whole month. '''Meaning 3.'''	(med.) time in general, as a whole unit.&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from Kroll, Paul W.(2017). ''A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese''(Revised edition). Leiden:Brill.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 10: 板撈 p’anro (known locally as pŏnji) &lt;br /&gt;
** 撈:   끙게(씨를 뿌린 뒤에 씨앗이 흙에 덮이게 하는 농구)&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [http://m.blog.daum.net/stonehinge/6857490  Daum Blog]&amp;lt;/ref&amp;gt; [[File:tool1.jpg|border|caption]]&lt;br /&gt;
*Line 12: More information on the use of fertilizers in Joseon. 杼葉 갈잎 and 牛馬糞 우마분 &amp;lt;ref&amp;gt;More information about the use of fertilizers during Joseon [http://www.aghistory.or.kr/pdf/%EB%86%8D%EC%97%85%EC%82%AC%EC%97%B0%EA%B5%AC7-1-2.pdf 조선시대의 시비기술(施肥技術)과&lt;br /&gt;
분뇨(糞尿)이용]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 15: 根未着土 &lt;br /&gt;
**The principles of transplanting in Ancient China.&amp;lt;ref&amp;gt;Extract available for preview online [https://books.google.co.kr/books?id=hiGuQyCSQ_cC&amp;amp;pg=PA277&amp;amp;lpg=PA277&amp;amp;dq=The+rice-seed,+usually+pre-germinated,+is+sown+in+seed-beds+of+various+types+and+then+transplanted+into+the+main+field+after+anything+from+2+to+8+weeks,+depending+on+the+variety+of+rice.&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=X1GrA2L-7l&amp;amp;sig=Lxg197j3uJXIKw1_nMDPLd9zAT4&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=0ahUKEwiL2Y-X9NLaAhWkB8AKHXkgBr0Q6AEIJTAA#v=onepage&amp;amp;q=The%20rice-seed%2C%20usually%20pre-germinated%2C%20is%20sown%20in%20seed-beds%20of%20various%20types%20and%20then%20transplanted%20into%20the%20main%20field%20after%20anything%20from%202%20to%208%20weeks%2C%20depending%20on%20the%20variety%20of%20rice.&amp;amp;f=false Science and Civilisation in China By Joseph Needham. Google Books Preview]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 21: &amp;lt;days&amp;gt; or &amp;lt;years&amp;gt;?&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&amp;lt;ref&amp;gt;[http://manse.kisti.re.kr/english/contents-5.html 한국과학기술정보연구원의 한국의 표준연력]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 25: 人糞 night soil&lt;br /&gt;
**The use of 'nightsoil' or human manure immediately springs to Western minds when Chinese agriculture is mentioned, and although it may occasion considerable repugnance to us, to the Chinese it was an obvious and simple way to return fertility in the soil, the validity of which emerges clearly in modern chemical analyses: 'From the analyses of mixed human excreta made by Wolff in Europe and by Kellner in Japan, it appears that, as an average, these carry in every 2000 pounds 12.7 pounds of nitrogen, 4 pounds of potassium, and 1.7 pounds of phosphorus...' Although much Chinese farmland suffers from deficiencies in these elements, it is clear that the use of human manure must over the ages have done much to mitigate the problem.&amp;lt;ref&amp;gt; Bray, Francesca. (1984). ''Science and Civilisation in China. Vol. 6 Biology and Biological Technology. Part II: Agriculture'', edited by Joseph Needham, 290. Cambridge University Press&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 34: English version 1 is missing 或因雨水&lt;br /&gt;
**Generally, where the soil is not solid &lt;br /&gt;
*Lines 41 and 42: 蠅點 and 蠅尿 both are translated as fly droppings but the first one means fly &amp;lt;dots, drops, points&amp;gt; while the second one is actually fly secretions or droppings.&lt;br /&gt;
*Line 52: 俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之&lt;br /&gt;
**&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
**Version 2: In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
*Line 2&lt;br /&gt;
**Korean Translation V.1 and NKV : translation of 苗種法 is missing.&lt;br /&gt;
**How to Transplant Seedlings or The method of transplanting rice seedlings&lt;br /&gt;
**[http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0130100000046 苗種法]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 5&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**拔苗訖, 幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
**拔苗 訖幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 9&lt;br /&gt;
**향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.&lt;br /&gt;
**공석(空石) -&amp;gt; 빈섬&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 10&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種&lt;br /&gt;
**經一日下種, 後以板撈 【鄕名 飜地】覆種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 13&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 16&lt;br /&gt;
**曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
**원문 판본에 없음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 19-21&lt;br /&gt;
**下秧吉日&lt;br /&gt;
**種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query†下秧吉日$solr_sortField†그룹정렬_s 자료ID_s$solr_sortOrder†$solr_secId†GO_AA$solr_toalCount†1$solr_curPos†0$solr_solrId†BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;viewSync=TR 山林經濟卷之一 / 治農 -種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 25-28&lt;br /&gt;
**以灰和人糞 布秧基&lt;br /&gt;
**而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石&lt;br /&gt;
**若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
**極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%80%8C%E5%81%87%E5%A6%82%E4%BA%94%E6%96%97%E8%90%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟, 山林經濟卷之一, 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 30&lt;br /&gt;
**胡麻(殼) 剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%89%9B%E9%A6%AC%E5%BB%8F%E8%B8%90%E8%B8%8F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 收糞] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 38-41&lt;br /&gt;
**若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成.&lt;br /&gt;
**然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
**苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
**有過時蠅點處,&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%89%87%E7%A7%A7%E8%8B%97%E8%87%AA%E7%84%B6$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 43-48&lt;br /&gt;
**厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水,&lt;br /&gt;
**待其葉間 新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同.&lt;br /&gt;
**(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之).&lt;br /&gt;
**反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
**雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法.&lt;br /&gt;
**禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%8E%9A%E5%B8%83%E4%B9%BE%E8%8D%89%E6%96%BC%E8%8B%97%E4%B8%8A$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 49-52&lt;br /&gt;
**秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 (以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷,&lt;br /&gt;
**用廏下水,)-산림경제에 없음. 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸,&lt;br /&gt;
**白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
**俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. &lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%BB%9F%E6%9F%B3%E6%9E%9D%E5%8F%8A%E7%9C%9E%E6%AB%9F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 53&lt;br /&gt;
**Line 53 - punctuation&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰, 積之灰基. 以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%85%96%E9%AC%B1%E9%80%9F%E8%92%B8$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 54&lt;br /&gt;
**蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%98%86%E8%8D%89%E7%94%9A%E5%A5%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農 - 種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 10'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
板撈 (판로) (known locally as 번지) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
흙을 고르거나 곡식을 긁어모으는 데 쓰는 연장. [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (2).jpg|板撈(판로) (번지) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====원문 대조시 없는 문장====&lt;br /&gt;
*16번 문장-&amp;gt;曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
*19번 문장-&amp;gt;下秧吉日&lt;br /&gt;
*20번 문장-&amp;gt;種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
*19번 이후 부터는 전혀 원문에 없는 문장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====이후 항목과 판본 정리 문제====&lt;br /&gt;
*火耨法 Cultivating rice - Firing and water dressing method 이 항목과 種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice 이 항목은 농사직설 후대 판본에 있는 것 같습니다. &lt;br /&gt;
*현재 그림으로 올라간 판본은 만력(萬曆) 9년(1581)에 춘천부사(春川府使) 박승임(朴承任)이 사은숙배 할 때 하사된 것이라고 합니다. 그러면 두 항목은 이후 판본으로 그 판본도 그림으로 올리는 것이 나을 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Heavenly Stems and Earthly Branches (天干/地支)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☞ [[간지 | Heavenly Stems and Earthly Branches]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====12 Officers of Months (月支) and Days (日支) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
*# 建日	Establish Day &lt;br /&gt;
*# 除日	Remove Day &lt;br /&gt;
*# 滿日	Full Day &lt;br /&gt;
*# 平日	Balance Day &lt;br /&gt;
*# 定日	Stable Day &lt;br /&gt;
*# 執日	Initiate Day  &lt;br /&gt;
*# 破日	Destruction Day &lt;br /&gt;
*# 危日	Danger Day &lt;br /&gt;
*# 成日	Success Day  &lt;br /&gt;
*# 收日	Receive Day &lt;br /&gt;
*# 開日	Open Day &lt;br /&gt;
*# 閉日	Close Day &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ The days which share the same earthly branch (地支) as the month are Establsh Days (建日).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Month Officers (月支)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 월지 || 음력 월 || 절기 || 대략적 양력 일자&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인월(寅月) ||정월(正月) ||입춘(立春) || 2. 4. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|묘월(卯月) ||이월(二月) ||경칩(驚蟄) || 3. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|진월(辰月) ||삼월(三月) ||청명(淸明) || 4. 5. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|사월(巳月) ||사월(四月) ||입하(立夏) || 5. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오월(午月) ||오월(五月) ||망종(芒種) || 6. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|미월(未月) ||유월(六月) ||소서(小暑) || 7. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|신월(申月) ||칠월(七月) ||입추(立秋) || 8. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|유월(酉月) ||팔월(八月) ||백로(白露) || 9. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|술월(戌月) ||구월(九月) ||한로(寒露) || 10. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|해월(亥月) ||시월(十月) ||입동(立冬) || 11. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|자월(子月) ||11월(11月) ||대설(大雪) || 12. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|축월(丑月) ||12월(12月) ||소한(小寒) || 1. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Day Officers (日支) and 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일: 12DayOfficers.jpg | 700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1228</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Transplanting</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1228"/>
				<updated>2018-05-09T02:10:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;苗種 Cultivating rice - Transplanting &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處如法, 熟治去水, 剉柳枝軟梢厚布, 訖足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾, 後灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種, 後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然, 出水長成。然弱而長, 移種時不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處, 如法熟治, 去水。 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾後, 灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞, 布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之,牛馬廏踐踏, 積置經冬者、木綿子和廏尿者,亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, 曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後, 貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽, 而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然出水長成。然弱而長, 移種時, 不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 苗種法. &lt;br /&gt;
#擇水田, 雖遇旱不乾處. &lt;br /&gt;
#二月下旬至三月上旬可耕. &lt;br /&gt;
#每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬栽苗&lt;br /&gt;
#拔苗訖, 幷栽養苗處. &lt;br /&gt;
#先耕養苗處如法, 熟治, 去水. &lt;br /&gt;
#剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. &lt;br /&gt;
#曝土, 令乾後, 灌水. &lt;br /&gt;
#先漬稻種三日, 漉入蒿篅 鄕名空石, &lt;br /&gt;
#經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種 .&lt;br /&gt;
#苗長一握以上, 可移栽之, &lt;br /&gt;
#先耕苗種處, 布杼葉 鄕名加乙草, 或牛馬糞. &lt;br /&gt;
#臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟. &lt;br /&gt;
#每一科栽不過四五苗, &lt;br /&gt;
#根未着土, 灌水不可令深. &lt;br /&gt;
#曝土時 以人踏暫印爲度. &lt;br /&gt;
#此法, 便於除草, &lt;br /&gt;
#萬一大早,  則失手, 農家之危事也.&lt;br /&gt;
#下秧吉日&lt;br /&gt;
#種秧 揷秧同 &lt;br /&gt;
#辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉 &lt;br /&gt;
#總論有&lt;br /&gt;
#己亥 己未 成月 收日 下五穀種 通用&lt;br /&gt;
#早稻秧基&lt;br /&gt;
#以灰和人糞 布秧基 &lt;br /&gt;
#而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石 &lt;br /&gt;
#若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
#極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀 &lt;br /&gt;
#慶尙左西道行之&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to the southwestern part of Kyŏngsang Province. This province was divided in 1407 into left and right areas separated by the Nakdong River. According to this division, the western area corresponds to the “right” and the eastern are to the “left” (Source: 경상도지리지).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#胡麻(殼)  剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
#右道人行之 莭早無草 則可好而至於晩稻亦爲之&lt;br /&gt;
#○ 沙沓秧基, 因水下種, &lt;br /&gt;
#不然(暫) 乾秧, 不着根. &lt;br /&gt;
#凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, &lt;br /&gt;
#曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水, &lt;br /&gt;
#如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水. &lt;br /&gt;
#移秧處. 水若乾涸. 急於移栽. 而苗弱. &lt;br /&gt;
#若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成. &lt;br /&gt;
#然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
#苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
#有過時蠅點處, &lt;br /&gt;
#俗所謂蠅尿.  &lt;br /&gt;
#厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水, &lt;br /&gt;
#待其葉間新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同. &lt;br /&gt;
#(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之). &lt;br /&gt;
#反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
#雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法. &lt;br /&gt;
#禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
#秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷, &lt;br /&gt;
#用廏下水, 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸, &lt;br /&gt;
#白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
#俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. 慶尙左道人 行之&lt;br /&gt;
#又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
#蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#가물더라도 마르지 않는 논을 고른다. &lt;br /&gt;
#2월 하순에서 3월 상순까지 갈아야 한다.  &lt;br /&gt;
#모든 논을 10등분하여 10분의 1에 해당되는 면적에 모를 배양하되, 나머지 9분에 모를 재배할 수 있을 분량을 키운다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;“모를 뽑은 다음에, 모를 배양했던 곳에서도 &amp;lt;벼를&amp;gt; 재배한다.”&amp;gt; &lt;br /&gt;
#먼저 모를 배양하는 곳을 농법대로 갈아서 부드럽게 만든 후 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#버드나무 가지를 꺾어 끝부분을 연하게 만들어 두텁게 덮은 다음에 발로 밟아준다. &lt;br /&gt;
#햇볕에 흙을 바싹 말린 후 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#우선 볍씨를 3일 동안 담갔다가 걸러내서 호천(蒿篅) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.”&amp;gt; 에 넣고, 하루 뒤에 &lt;br /&gt;
#파종한 다음 판로(板撈) &amp;lt;’향명(鄕名)으로는 번지(飜地)이다.”&amp;gt; 로 볍씨를 덮는다.&lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라서 옮겨 심을 수 있게 되면, &lt;br /&gt;
#먼저 모를 심을 곳을 간 다음에 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다.&amp;gt; 이나 소똥․말똥을 깐다. &lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 무렵에 다시 농법대로 갈되 흙이 아주 부드럽게 되도록 잘 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;옮겨 심는&amp;gt; 1과(科) 당 4~5모가 넘지 않도록 하고, &lt;br /&gt;
#흙에 착근(着根)되지 못했을 경우에는 너무 깊게 물을 대서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt; 흙이 햇볕에 들어날 때 사람의 발자국이 잠시 남아 있을 정도로 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#이 방법은 제초에는 편리하지만, &lt;br /&gt;
#만의 하나 크게 가물면[早] 실수하게 되니, 농가(農家)의 위기이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날&lt;br /&gt;
#이앙(移秧)에 좋은 날은, 종앙(種秧)ㆍ삽앙(揷秧)도 같다. &lt;br /&gt;
#신미ㆍ계유ㆍ임오ㆍ계미ㆍ경인ㆍ갑오ㆍ갑진ㆍ을사ㆍ병오ㆍ정미ㆍ무신ㆍ기유ㆍ을묘ㆍ신유일이다. &lt;br /&gt;
#총론에 있다. &lt;br /&gt;
#오곡 종자를 심는 날은, 기해일(己亥日)ㆍ기미일과 성월(成月)ㆍ수일(收日)을 통용한다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#못자리에는 재에 인분을 섞어 바닥에 펴야 하는데&lt;br /&gt;
#가령 다섯 마지기 정도의 여러 해 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 세 섬 (약 90 리터*3=270 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#만약에 처음 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 네 섬(약 90 리터*4=360 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#인분을 (재)와 섞을 때 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해된) 상태에서 섞어야지 만약 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해되지) 않으면 곡식의 종자가 그 위에 떠있게 된다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#호마 껍질을 잘게 썰어서 외양간에 놓아 (소나 말이) 밟고 다니도록 두었다가 겨울을 지나서 목화씨와 외양간의 오물과 섞는 것도 또한 괜찮다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#사답(沙沓)의 못자리 내는 방법 사답의 못자리는 물이 생기면 (볕에 쬘 것 없이) 물이 있는 대로 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않으면 잠깐 사이에 말라버려 모가 뿌리를 내리지 못한다.&lt;br /&gt;
#不待曝土而下種&lt;br /&gt;
#무릇 토질이 견실하지 못한 곳이나 비로 인해 물이 생긴 곳에서는 (위와 같은) 방법대로 할 수 없어&lt;br /&gt;
#흙이 햇볕에 드러나 모가 떠 있게 되면 즉시 물을 빼고서&lt;br /&gt;
#뿌리가 흙에 붙지 않은 데를 모래로 적당하게 눌러주었다가, 뿌리가 붙은 뒤에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 이앙할 장소에 물이 말라버리려고 할 때에는 급히 옮겨 심어야 하지만 모가 아직 연약할 경우에는, &lt;br /&gt;
#못자리에 물을 가득 넣으면 모가 자연히 물 밖까지 나와 자라게 된다&lt;br /&gt;
#그러나 약한 상태에서 자라서 옮겨 심을 때 부러져 상할 염려가 없지 않다.&lt;br /&gt;
#모를 혹 즉시 제때에 옮겨 심지 않아&lt;br /&gt;
#시기를 넘기면 파리 똥 같은 것이 생기게 되는데,&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#마른 풀을 모 위에 두껍게 펴고 불을 놓은 다음 즉시 물을 대주었다가,&lt;br /&gt;
#잎 사이에서 새 움이 한 치 가량 올라오기를 기다리거나 장단(長短)이 맞게 헤아려 옮겨 심으면, 제때에 이앙한 것과 다름없다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#일설에는 반종법(反種法)은, 논에 물이 없어 잡초가 우거져 잡초를 쉽사리 제거할 수 없는 곳에서는 물을 기다렸다가 벼 포기를 뽑아내어 손상되지 않은 것은 묶어놓고 도로 갈고,&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 곳이라 하더라도 인력이 부족하여 제초하기가 어려우면 또한 이 법대로 한다.&lt;br /&gt;
#벼가 매우 왕성하여 묘종(苗種)한 것보다 낫다. 더러는 ‘모가 모자란다.’고 하지만, 노농(老農)으로서 여러 차례 경험한 사람들의 말이 모두 ‘넉넉히 심을 수 있다.’고 했다.&lt;br /&gt;
#앙초와 보드라운 버들가지 및 참갈(眞櫟)&amp;lt; ㅊㆍㅁ갈&amp;gt; 을 작두&amp;lt;협도와 유사한 것으로 아래 부분은 쇠로 되어 있고 자루는 나무로 되어 있다.&amp;gt;로 절단(截斷)하여,&lt;br /&gt;
#외양간에서 나온 오줌이나 사람의 오줌으로 축축하게 적시거나, 외양간에서 밟히어, 뜨듯한 재와 사람의 오줌을 섞어서 쌓아두고, 거적과 풀로 덮어 놓으면 잘 뜬다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草) 또한 좋은데 매우 독하여 많이 깔면 모[秧]가 상한다, 모름지기 방초,&lt;br /&gt;
#&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;로서 섞어 이상의 방법처럼 띄워서 써야 한다. &amp;lt;경상좌도인들이&lt;br /&gt;
행한다&amp;gt;&lt;br /&gt;
#또한 말의 똥을 태워 재로 만드는데 아직 불기운이 있을 때 벼 모의 풀을 모아 사람의 오줌을 재와 섞는다. 이 재를 쌓아 두어 거적으로 덮어두면 열이 나서 매우 급속하게 뜨게 된다. &lt;br /&gt;
#갈대풀이 심히 좋으나 이때는 나지 않는다. 철이 좀 지나면 나날 이 자라올라 가히 늦모내기에 댈 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기로 재배하는 방법은 물이 있는 논을 갈되 비록 가물어도 마르 지 않는 곳이어야 한다&lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지 사이에 갈 수 있으며 &lt;br /&gt;
#논마다 10분의 1은 모를 기르고 나머지 10분의 9는 모를 심도록 헤아린다. &lt;br /&gt;
#모를 뽑고 나면 못자리에도 아울러 모를 심는다 &lt;br /&gt;
#먼저 못자리로 할 곳을 갈아 방법대로 잘 다스리고 물을 뺀 다음&lt;br /&gt;
#연한 버들가지를 잘게 썰어서 두껍게 편 다음 발로 밟아 넣고&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말린 후에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#앞서 담근 볍씨는 3 일 만에 걸러 내어 짚으로 엮은 섬(빈섬)에 넣어 하루 동안 두었다가&lt;br /&gt;
#씨를 뿌리고 판로(향명 번지)를  사용하여  씨를 [흙으로]덮는다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라면 모를 다 낸다. &lt;br /&gt;
#먼저 모낼 곳을 갈고 갈잎이나 외양간 거름을 펴고 &lt;br /&gt;
#모낼 때에 또 다시 갈아 앞 에 든 법대로 잘 다스려 흙이 극히 부드럽도록 한다. &lt;br /&gt;
#한 그루에 모3～4 본31)을 넘지 않도록 심을 것이며 &lt;br /&gt;
#뿌리가 미처 착근되기 전에 물을 깊이 대는 것은 불가하다.&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말릴 때는 사람이 밟은 발자국이 나도록 말린다. &lt;br /&gt;
#이 법은 제초하기에는 편리하나 &lt;br /&gt;
#만일 크게 가물면 실농하게 되므로 농가로서는 위태로운 일이다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날[種秧]이라고 하는 것은 揷秧과 같은 뜻이다. &lt;br /&gt;
#(신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오 , 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유, 일 등임) 은&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#기해(己亥), 기미(己未)는 수확하는 달의 수확하는 길일임. 이하 오곡에 모두 통용된다.&lt;br /&gt;
#올벼 못자리&lt;br /&gt;
#재(灰)를 인분에 섞어 못자리에 고루 시용하되&lt;br /&gt;
#가령 5두의 볍씨를 파종할 경우 다년간 못자리로 이용하였던 곳이면 거름재[糞灰] 3석(石) 을 시용하나&lt;br /&gt;
#만일 처음 못자리로 하는 곳이면 거름재 4석이 적당하다.&lt;br /&gt;
#재에 인분을 섞을 때에는 고르고 잘게 섞어야 한다. 만일 인분덩이가 깨지지 않아 볍씨가 그 위에 떨어졌을 때에는 도리어 썩어 뜨게[釀] 된 다.&lt;br /&gt;
#경상좌도에서 행하고 있다.&lt;br /&gt;
#참깨 대를 썰어 외양간에 넣어 마소가 밟게 한 다음 걷어 내어 쌓아두었다가 겨울철을 넘긴 다음 사용하거나 목화[木 綿]씨를 외양간 오줌에 섞어 사용하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#경상우도 사람들이 행하며 철이 일러 풀이 없은즉 지난 가을의 늦벼 볏짚을 써도 좋다.&lt;br /&gt;
#모래 질 땅의 못자리는 물을 충분히 관수할 수 있을 때에 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않은즉 잠깐 동안에 말라 버려 볍씨가 뿌리를 내리지 못하게 된다.&lt;br /&gt;
#못자리를 굳히기 위하여 말릴 것 없이 파종한다.	&lt;br /&gt;
#무릇 토양이 굳지 않거나 혹은 비가 내려 법대로 되지 않을 경우에는&lt;br /&gt;
#물을 빼고 햇볕에 쪼여 굳힌다.  파종 후 곳에 따라 볍씨가 썩어 뜨거든 물을 빼야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착이 안되거든 모래를 적당히 헤쳐 볍씨를 눌러 뿌리가 활착되게 한 다음 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 곳이 말라 가거든 모가 어리더라도 급히 서둘러 모심기를 한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 충분하거든 묘를 자연스럽게 성장시킬 것이나&lt;br /&gt;
#모가 길고 약하면 모심기를 할 때 모가 꺾이거나 상할 염려가 있다.&lt;br /&gt;
#모내기를 혹 적기에 못하여&lt;br /&gt;
#때를 놓쳤을 때에는 묘잎에 파리가 앉은 것 같이 곳곳에 점이 생긴다.&lt;br /&gt;
#세속에서 파리의 오줌이라고 이른다.&lt;br /&gt;
#이때에는 못자리의 묘 위에 마른 풀을 덮고 불을 놓은 후 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#새 잎 이 한 치 정도 나올 때를 기다리거나 혹은 길이가 적당할 때를 헤아려 모심기를 한즉 적기 이앙한 것과 다를 게 없다.&lt;br /&gt;
#약간 물을 대고 불을 놓은 즉 근부가 상하지 않으며 3일 후에 모심기를 할 수 있다.&lt;br /&gt;
#반종법(反種法)은 무논에 물이 없이 잡초가 우거져 제초하기가 쉽지 않을 때 물을 대고 모를 뽑아 모 내기를 할 때와 같이 상하지 않도록 묶어 두고&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 논이라도 인력이 부족하여 기음 매기가 어려울 때에도 또한 이와 같이 행할 수 있다.&lt;br /&gt;
#모가 심히 무성하면 새로 모내기하는 것보다 좋다. 혹 이르기를 모가 부족하면 늙은 농부의 경험에 비추어 충분히 종자를 파종하여야 한다고 한다.&lt;br /&gt;
#못자리에 쓰는 풀은 버드나무의 연한 가지와 진력(眞櫟)【향명(鄕名)은 ‘참갈[眞加乙]’이다.】을 쓴다. 작두로 썰어&lt;br /&gt;
#외양간 오줌이나 인뇨(人 尿)에 적시거나 외양간에 깔아 마소가 밟도록 하여 재나 오줌을 뿌리고 쌓아 둔 후 거적을 덮어 잘 썩힌다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草)도 가하나 독이 심하여 많이 사용할 경우 모가 상한다. 모름지기 풀을 섞어&lt;br /&gt;
#세속에서 어린이들이 머리 땋기 하는 가는 풀들은 앞에서 말한 방법대로 썩히어 사용 한다. 경상좌도 사람들이 행한다.&lt;br /&gt;
#또 다른 방법에 마분(馬糞)을 태운 재에 불이 있는 채로 풀거름과 교호로 한층 씩 쌓아 가며 오줌을 뿌린 다음 거적으로 덮어 두면 그 속이 온란하여 속히 썩게 된다. (위와 같다)&lt;br /&gt;
#갈대[芦草]로 못자리거름[秧糞]을 만들어 넣어주면 매우 좋다. 비록 시간상으로 늦을 듯하지만 그러나 날마다 무성하게 자라나서 시일에 맞춰 모내기[移秧]할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#날이 가물어도 마르지 않는 논을 선택하여 &lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지의 기간에 밭을 간다.  &lt;br /&gt;
#논마다 그것을 10등분하여 그의 10분지 1에 해당한 면적을 모판으로 선정하고  나머지 면적을 본답으로 정한다. &lt;br /&gt;
#모를 뜬 다음에는 모판 자리에도 역시 모를 심는다.  &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 법대로 정밀히 정지한 다음 물을 빼고&lt;br /&gt;
#버드나무 가지나 연한 나무 등의 회차리를 썰어서 모판에다 두껍게 편다.  그 다음 발자국을 치고&lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 쬐여 잘 말린 다음에 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#먼저 벼 종자를 사흘 동안 물에 담그었다가 걸러 내여 빈섬 속에 거두어 넣는다. 하루 지나&lt;br /&gt;
#종자를 뿌린 다음 번지를 가지고 종자를 복토한다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 높이 이상 자라면 옮겨 꽂을 수 있다. &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 갈초(杼葉)나 우마분을 편다. &lt;br /&gt;
#옮겨 심을 때에 또 갈고 법대로 잘 다루어 흙을 매우 연하게 만든다. &lt;br /&gt;
#이앙할 때에는 한 포기에 모 3-4본을 심어야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착하기 전까지는 물을 지나치게 깊게 대여 주지 말 것이다. &lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 말릴 때에 그 한도는 발자국이 날 정도로 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#이처럼 하면 제초하기에 편리하다. &lt;br /&gt;
#그 정도 이상 흙을 말리였다가 만약 가물이 심하게 들면 농사에 실수를 가져 온다.  때문에 이것은 농사에 위험한 일이다. &lt;br /&gt;
#모 심는 데 좋은 날 &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리거나 모를 심는 데 좋은 날은 모두 다 &lt;br /&gt;
#신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오, 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유 일이 좋다.&lt;br /&gt;
#총론에는 다음과 같이 씌여있다.   &lt;br /&gt;
#이하의 5곡을 심는 데도 이 날에 심는 것이 좋다고 하였다. &lt;br /&gt;
#올 벼의 모판 &lt;br /&gt;
#재에다 인분을 섞어서 모판에 펴되&lt;br /&gt;
#다년간 계속적으로 심는 모판이면 다섯 마지기에 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석섬을 펼 것이고 &lt;br /&gt;
#만일 초답 모판이면 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석 섬을 펴는 것이 적절하다. &lt;br /&gt;
#부숙 인분을 섞을 때에는 그 거름을 매우 연하게 부수어 골고루 섞는다. 만일 인분이 덩어리채로 있으면 곡식알이 그 인분에 불어 뜨기 시작하여 골는(浮釀)다.   &lt;br /&gt;
#경상 좌도에서 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#참깨 깍대기를 썰어서 마구깐에 넣어 밟히여 내고 이것을 잘 적치하여 과동시킬 것이다. 목화씨에 오양물을 섞은 것도 비료로서 좋다. &lt;br /&gt;
#경상 우도 사람들이 이처럼 한다. 철수가 일러서 아직 풀이 나지 않았을 때에 이런 비료를 사용하는 것이 좋다. 늦 벼를 심을 때에도 역시 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#사답모판. 물이 생기면 물을 곧 모판에 대여 주고 종자를 뿌린다. &lt;br /&gt;
#그렇게 하지 않으면 인차 말라서 모가 뿌리 붙임을 하지 못한다. &lt;br /&gt;
#흙이 마르기 전에 씨를 넣어야 한다. &lt;br /&gt;
#대개 토질이 굳지 않거나 혹은 비가 와서 법대로 &lt;br /&gt;
#흙을 해빛에 말리지 못한 곳에서 모종이 골아 부모가 생기면 즉시 물을 빼여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 뿌리 붙임을 못하였을 때라면 모래를 가지고 알맞게 덮어 놓아야 한다. 뿌리 붙임을 한 후에는 물을 채워 둘 것이다.&lt;br /&gt;
#모를 낼 자리에 물이 있어서 곧 모를 심어야 하겠는데 만약 모가 연약하거나 &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#도장했다면  모를 낼 당시에 꺾어져 상할 우려가 많다. &lt;br /&gt;
#만일 모판 기일이 늦어졌을 때에는&lt;br /&gt;
#소위 파리똥자리(蠅點處)가 생긴다. &lt;br /&gt;
#민간에서는 파리 오줌(蠅尿)이라고 한다. &lt;br /&gt;
#이런 경우에는 건초를 모두어 두껍게 펴고 불지른 다음 곧 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#이와 같이 한 다음 모의 잎 사이로부터 새싹이 돋아나와 한 치쯤 자랐을 때 혹은 이앙하기에 적절할만큼 자랐을 때를 잘 참작하여 이앙하면 제 때에 이앙한 모와 수확상 차이가 없다. &lt;br /&gt;
#물을 얕게 대고 불지르면 뿌리가 상하지 않는다. 이렇게 한 다음 사흘만에 모를 심는다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 모종한 경우보다 벼가 더 잘 된다. 어떤 사람들은 이처럼 하면 벼가 잘 되지 못한다고 하지마는 로동이나 여러 번 경험한 사람들은 모두 다 그렇게 하는 것이 좋다고 한다. &lt;br /&gt;
#모풀(秧草), 버드나무의 연한 가지와 참갈(眞櫟)을 질작도(負斫刀)로 썰어서 &lt;br /&gt;
#오양물이나 사람의 오줌에 쟁이거나 혹은 마구깐에 넣고 밟힌 다음 구둘재(溫灰)와 &lt;br /&gt;
#할미꽃 풀도 좋기는 하나 대단히 독하므로 많이 하면 모가 상한다. 때문에 방초를 섞어 이상의 방법처럼 띄어 쓴다. &lt;br /&gt;
#경상 좌도 사람들이 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#또 한가지 방법이 있는데 그것은 다음과 같다. 마분을 태운 재가 아직 불기운이 있을 때에 모풀을 한데 교합하고 사람의 오줌을 재에 섞는다. 이것을 재뚝에 적치하여 놓고 상석으로 덮어 두면 열이 나서 급속히 뜬다. &lt;br /&gt;
#갈도 매우 좋기는 하나 결함은 철이 늦은 점이다. 그러나 갈은 날마다 새 싹이 돋아나서 불일간에 이앙할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Transplant Seedlings&lt;br /&gt;
#Choosing to use wet fields means that even if a drought occurs, the seedlings will not become dry. &lt;br /&gt;
#Plowing can be done from the last decade of ten days of the second month till the first decade of days of the third month. &lt;br /&gt;
#All wet fields are divided into ten sections, with one section partitioned for raising seedlings, and the other nine sections are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After finishing picking the seedlings, [transplant the seedlings], including the [section] where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#First, the section where the seedlings were [previously] grown is plowed according to the method [of cultivating rice], the soil prepared and made ready, and the water drained.&lt;br /&gt;
#Trimming willow branches, soften the ends, and after thickly spreading them [to cover the seeds], then stamp them underfoot.&lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight,  let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to dry.&lt;br /&gt;
#After one day passes and the seeds are sown, use a p’anro (known locally as pŏnji) to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#spread karip (known locally as kaŭlch’o) or cattle or horse manure over the [previously] plowed section where the seedlings were planted first.&lt;br /&gt;
#When it becomes time to transplant the seedlings, plow again according to the method of cultivating rice to ready and prepare the soil, making it extremely fine.&lt;br /&gt;
#For each transplanting, plant no more than four or five seedlings. &lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them heavily. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#(This method is convenient for weeding, &lt;br /&gt;
#[but] in case of severe drought then the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm.)&lt;br /&gt;
#Auspicious day for seedling and&lt;br /&gt;
#The long day of seedling is the same meaning.&lt;br /&gt;
#(The sinmi, key, imo, kyǒngin, kyemi, kapo, kapjin, ŭlsa, pyǒ’o, chǒngmi, musin, ŭlu, and sinyu days) are best for planting and transplanting seedlings. &lt;br /&gt;
#Generally speaking, &lt;br /&gt;
#(the kihae and Kimi days are best for harvesting).  &lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi&amp;lt;ref&amp;gt;One majigi is roughly equivalent to 150-300 pyong; Chinese traditional measurement of dry volume equaling about 10 liters / 6 liters; The area for planting approximately 6 liters of seed.&amp;lt;/ref&amp;gt; of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed in very smoothly. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seed grain will sit and float on the surface.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the western area of Kyŏngsangdo Province.) &lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. This mixture fertilizes any kind of field. &lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsangdo Province.  This same method for fertilizer is used even for late-ripening varieties of grain.) &lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted (without being exposed to the sunlight) in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, they will not take root when the water soon dries out.&lt;br /&gt;
#Generally, where the soil is not solid […]&lt;br /&gt;
#or the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields&lt;br /&gt;
#and push the seedlings down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are still fragile even if the work of transplanting seedlings needs to be done quickly as the fields are about to dry out,&lt;br /&gt;
#[…] if the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and come up above the water.&lt;br /&gt;
#However, they will be fragile and long, causing concern over whether they will disintegrate and rot during planting.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#after dry grass is spread over them which is then burnt and quenched immediately with water,&lt;br /&gt;
#If the seedlings are transplanted after new shoots appear about the length of one ch’i or when their length is judged appropriate, […] then it will be as if the seedlings had been transplanted at the appropriate time.&lt;br /&gt;
#(One opinion says, “The rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.”)&lt;br /&gt;
#The Panjong&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0190201050128&amp;lt;/ref&amp;gt;  method is when the heads of grain are picked and the undamaged ones tied together and planted in the furrows following the method of transplanting seedlings after the rains come in fields without water where the weeds flourish and cannot be easily removed.&lt;br /&gt;
#If this method is followed even if the fields have water but there are not enough hands to weed, (then the grain will be plentiful, and this method is better than transplanting seedlings.&lt;br /&gt;
#Sometimes it is said, “There are not enough seedlings,” but seasoned farmers who have experienced this many times all say, “There will be plenty for planting.”)&lt;br /&gt;
#Take the leaves of the seedlings and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟) and chop them with a straw-cutter,&lt;br /&gt;
#and they will float on top of the wet fields whether they are mixed with urine from the stables or from humans, stamped down on in the stables, or mixed with warm ashes and human urine.&lt;br /&gt;
#Paektuongch'o (白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot. This is also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. The grass should be mixed following the above method and spread over the fields. &lt;br /&gt;
#(The people of the western area of Kyŏngsangdo Province practice this).&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#(Reeds are also quite good, but their drawback is that they grow too late to be used. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done accordingly).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X &lt;br /&gt;
#Select wet fields where the seedlings will not become dry, even if a drought &lt;br /&gt;
#Plowing should be done between the last ten days of the second month and the first ten days of the third month. &lt;br /&gt;
#Each paddy field is divided into ten parts, one part is for raising the seedlings, and the other nine parts are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After picking the seedlings completely, [transplant the seedlings in the fields], including the section where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#Firstly, plow the section where the seedlings will be grown according to the plowing method [mentioned above] , make the soil soft and levelled, and drain the water.  &lt;br /&gt;
#Chop the soft ends of  willow branches. Spread  them thickly all over the fields and then stamp them underfoot. &lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight, let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to drain.&lt;br /&gt;
#After one day  set the seeds in the soil and  cover them [with dirt] by  p’anro (known locally as pŏnji) . &lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#First plow the place where the seedlings will be transplanted and then spread the oak leaves (known locally as kaŭlch’o)  or cattle or horse manure. &lt;br /&gt;
#When it is time to transplant the seedlings, plow again according to the previous method to make the soil loosen and level, making it extremely soft.&lt;br /&gt;
#Plant four or five seedlings for each transplantation.&lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them deeply. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#in case of severe drought the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#The kihae and Kimi are the best days for harvesting.&lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed homogeneously. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seeds will attach to the lumps of night soil and emerge to the surface [rotten].&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the eastern area of Kyŏngsang Province.)&lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. [This mixture] is also correct.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsang Province.  This same method for fertilizing is used even for late-ripening varieties of grain.)&lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, the sandy rice seedbeds will soon dry out and the seedlings will not take root.&lt;br /&gt;
#Seed the rice seedbed without needing to wait for it to dry. Generally, the previous method cannot be used where the soil is not solid or the rainwater accumulates.&lt;br /&gt;
#If the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields.&lt;br /&gt;
#If the roots do not grow down into soil, press them down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#[In case] The place to which the seedlings will be transferred is getting dry, even if the seedlings are still fragile [young], transfer them rapidly&lt;br /&gt;
#If the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and [come up above the water].&lt;br /&gt;
#However, if the seedlings grow long but weak, it is not that they won’t break or damage when transplanted/there is the risk that they might break or get damaged.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#Spread dry grass thickly over the seedlings, burn it and immediately put it out with water.&lt;br /&gt;
#Wait until new shoots appear [between the leaves] and reach about one ch’i or [reach] the length considered appropriate, [because then] transplanting them would be correct [as if done at the right time].&lt;br /&gt;
#(Some say that the rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.)	&lt;br /&gt;
#According to the Panjong method, [at places where] Wet fields do not have water, weed is dense or thick, [and/or] weed cannot be easily removed, wait for water [to come] and pick the heads of the grains [bundle up together the healthy ones]. Then, plow the fields&lt;br /&gt;
#In places where water is found but there are not enough hands [to weed], weeding is difficult and, therefore, this method can be used. &lt;br /&gt;
#[One can say that] “Seedlings are abundant [to transplant]”, or “There are not enough seedlings”. However, as seasoned farmers who have experienced this many times before say, “There are enough seeds [for planting]”.&lt;br /&gt;
#Take the rice straw and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟)) and chop them with a straw-cutter [shaped as a double-blade cutting instrument made of iron and wooden handles, that opens and closes similar to modern scissors].&lt;br /&gt;
#Mix urine from the barns or from humans with the previously cut grass and warm ashes, then let cows and horses stamp down on it. Leave this mix outside of the barn for the straw to deeply soak in the urine and slowly evaporate under the sun.&lt;br /&gt;
#(白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot, which is also also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. This is why the grass should be mixed with scented grass.&lt;br /&gt;
#In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields. This practice is followed by the people of the eastern area of Kyŏngsang Province.&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#Reeds are also quite good, but if the reed is produced after summer [in a late season] it is not as useful. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done on appropriate growth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
*Line 1: 苗 種 法 (sprout) (cultivate) (method)&lt;br /&gt;
**the &amp;lt;transplanting&amp;gt; meaning is in 種?&lt;br /&gt;
** 種: to plant, to grow, to cultivate&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&amp;amp;wdrst=1&amp;amp;wdqb=%E7%A8%AE MDBG]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** how to transplant seedlings? method for cultivating seedlings?&lt;br /&gt;
*Line 2: English version number 2 is missing the last word, &amp;lt;occurs&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Line 3: 旬 &amp;lt;decade of ten days&amp;gt;&lt;br /&gt;
**'''Meaning 1''': A decade of days, three of which make up a month; the standard “week” in premodern times. a.	(med.) a decade of years, sgl. or in cmpd.; e.g. 旬年, ten years. b.	(med.) a unit of ten, e.g.旬月, ten months. '''Meaning 2.'''	Complete, full, a whole cycle: e.g. 旬歲, a whole year, 旬月, a whole month. '''Meaning 3.'''	(med.) time in general, as a whole unit.&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from Kroll, Paul W.(2017). ''A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese''(Revised edition). Leiden:Brill.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 10: 板撈 p’anro (known locally as pŏnji) &lt;br /&gt;
** 撈:   끙게(씨를 뿌린 뒤에 씨앗이 흙에 덮이게 하는 농구)&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [http://m.blog.daum.net/stonehinge/6857490  Daum Blog]&amp;lt;/ref&amp;gt; [[File:tool1.jpg|border|caption]]&lt;br /&gt;
*Line 12: More information on the use of fertilizers in Joseon. 杼葉 갈잎 and 牛馬糞 우마분 &amp;lt;ref&amp;gt;More information about the use of fertilizers during Joseon [http://www.aghistory.or.kr/pdf/%EB%86%8D%EC%97%85%EC%82%AC%EC%97%B0%EA%B5%AC7-1-2.pdf 조선시대의 시비기술(施肥技術)과&lt;br /&gt;
분뇨(糞尿)이용]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 15: 根未着土 &lt;br /&gt;
**The principles of transplanting in Ancient China.&amp;lt;ref&amp;gt;Extract available for preview online [https://books.google.co.kr/books?id=hiGuQyCSQ_cC&amp;amp;pg=PA277&amp;amp;lpg=PA277&amp;amp;dq=The+rice-seed,+usually+pre-germinated,+is+sown+in+seed-beds+of+various+types+and+then+transplanted+into+the+main+field+after+anything+from+2+to+8+weeks,+depending+on+the+variety+of+rice.&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=X1GrA2L-7l&amp;amp;sig=Lxg197j3uJXIKw1_nMDPLd9zAT4&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=0ahUKEwiL2Y-X9NLaAhWkB8AKHXkgBr0Q6AEIJTAA#v=onepage&amp;amp;q=The%20rice-seed%2C%20usually%20pre-germinated%2C%20is%20sown%20in%20seed-beds%20of%20various%20types%20and%20then%20transplanted%20into%20the%20main%20field%20after%20anything%20from%202%20to%208%20weeks%2C%20depending%20on%20the%20variety%20of%20rice.&amp;amp;f=false Science and Civilisation in China By Joseph Needham. Google Books Preview]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 21: &amp;lt;days&amp;gt; or &amp;lt;years&amp;gt;?&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&amp;lt;ref&amp;gt;[http://manse.kisti.re.kr/english/contents-5.html 한국과학기술정보연구원의 한국의 표준연력]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 25: 人糞 night soil&lt;br /&gt;
**The use of 'nightsoil' or human manure immediately springs to Western minds when Chinese agriculture is mentioned, and although it may occasion considerable repugnance to us, to the Chinese it was an obvious and simple way to return fertility in the soil, the validity of which emerges clearly in modern chemical analyses: 'From the analyses of mixed human excreta made by Wolff in Europe and by Kellner in Japan, it appears that, as an average, these carry in every 2000 pounds 12.7 pounds of nitrogen, 4 pounds of potassium, and 1.7 pounds of phosphorus...' Although much Chinese farmland suffers from deficiencies in these elements, it is clear that the use of human manure must over the ages have done much to mitigate the problem.&amp;lt;ref&amp;gt; Bray, Francesca. (1984). ''Science and Civilisation in China. Vol. 6 Biology and Biological Technology. Part II: Agriculture'', edited by Joseph Needham, 290. Cambridge University Press&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 34: English version 1 is missing 或因雨水&lt;br /&gt;
**Generally, where the soil is not solid &lt;br /&gt;
*Lines 41 and 42: 蠅點 and 蠅尿 both are translated as fly droppings but the first one means fly &amp;lt;dots, drops, points&amp;gt; while the second one is actually fly secretions or droppings.&lt;br /&gt;
*Line 52: 俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之&lt;br /&gt;
**&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
**Version 2: In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
*Line 2&lt;br /&gt;
**Korean Translation V.1 and NKV : translation of 苗種法 is missing.&lt;br /&gt;
**How to Transplant Seedlings or The method of transplanting rice seedlings&lt;br /&gt;
**[http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0130100000046 苗種法]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 5&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**拔苗訖, 幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
**拔苗 訖幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 9&lt;br /&gt;
**향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.&lt;br /&gt;
**공석(空石) -&amp;gt; 빈섬&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 10&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種&lt;br /&gt;
**經一日下種, 後以板撈 【鄕名 飜地】覆種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 13&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 16&lt;br /&gt;
**曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
**원문 판본에 없음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 19-21&lt;br /&gt;
**下秧吉日&lt;br /&gt;
**種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query†下秧吉日$solr_sortField†그룹정렬_s 자료ID_s$solr_sortOrder†$solr_secId†GO_AA$solr_toalCount†1$solr_curPos†0$solr_solrId†BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;viewSync=TR 山林經濟卷之一 / 治農 -種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 25-28&lt;br /&gt;
**以灰和人糞 布秧基&lt;br /&gt;
**而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石&lt;br /&gt;
**若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
**極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%80%8C%E5%81%87%E5%A6%82%E4%BA%94%E6%96%97%E8%90%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟, 山林經濟卷之一, 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 30&lt;br /&gt;
**胡麻(殼) 剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%89%9B%E9%A6%AC%E5%BB%8F%E8%B8%90%E8%B8%8F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 收糞] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 38-41&lt;br /&gt;
**若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成.&lt;br /&gt;
**然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
**苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
**有過時蠅點處,&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%89%87%E7%A7%A7%E8%8B%97%E8%87%AA%E7%84%B6$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 43-48&lt;br /&gt;
**厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水,&lt;br /&gt;
**待其葉間 新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同.&lt;br /&gt;
**(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之).&lt;br /&gt;
**反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
**雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法.&lt;br /&gt;
**禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%8E%9A%E5%B8%83%E4%B9%BE%E8%8D%89%E6%96%BC%E8%8B%97%E4%B8%8A$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 49-52&lt;br /&gt;
**秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 (以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷,&lt;br /&gt;
**用廏下水,)-산림경제에 없음. 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸,&lt;br /&gt;
**白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
**俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. &lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%BB%9F%E6%9F%B3%E6%9E%9D%E5%8F%8A%E7%9C%9E%E6%AB%9F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 53&lt;br /&gt;
**Line 53 - punctuation&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰, 積之灰基. 以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%85%96%E9%AC%B1%E9%80%9F%E8%92%B8$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 54&lt;br /&gt;
**蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%98%86%E8%8D%89%E7%94%9A%E5%A5%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農 - 種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 10'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
板撈 (판로) (known locally as 번지) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
흙을 고르거나 곡식을 긁어모으는 데 쓰는 연장. [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (2).jpg|板撈(판로) (번지) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====원문 대조시 없는 문장====&lt;br /&gt;
*16번 문장-&amp;gt;曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
*19번 문장-&amp;gt;下秧吉日&lt;br /&gt;
*20번 문장-&amp;gt;種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
*19번 이후 부터는 전혀 원문에 없는 문장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====이후 항목과 판본 정리 문제====&lt;br /&gt;
*火耨法 Cultivating rice - Firing and water dressing method 이 항목과 種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice 이 항목은 농사직설 후대 판본에 있는 것 같습니다. &lt;br /&gt;
*현재 그림으로 올라간 판본은 만력(萬曆) 9년(1581)에 춘천부사(春川府使) 박승임(朴承任)이 사은숙배 할 때 하사된 것이라고 합니다. 그러면 두 항목은 이후 판본으로 그 판본도 그림으로 올리는 것이 나을 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Heavenly Stems and Earthly Branches (天干/地支)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☞ [[간지 | Heavenly Stems and Earthly Branches]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====12 Officers of Months (月支) and Days (日支) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
*# 建日	Establish Day &lt;br /&gt;
*# 除日	Remove Day &lt;br /&gt;
*# 滿日	Full Day &lt;br /&gt;
*# 平日	Balance Day &lt;br /&gt;
*# 定日	Stable Day &lt;br /&gt;
*# 執日	Initiate Day  &lt;br /&gt;
*# 破日	Destruction Day &lt;br /&gt;
*# 危日	Danger Day &lt;br /&gt;
*# 成日	Success Day  &lt;br /&gt;
*# 收日	Receive Day &lt;br /&gt;
*# 開日	Open Day &lt;br /&gt;
*# 閉日	Close Day &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ The days which share the same earthly branch (地支) as the month are Establsh Days (建日).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Month Officers (月支)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 월지 || 음력 월 || 절기 || 대략적 양력 일자&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인월(寅月) ||정월(正月) ||입춘(立春) || 2. 4. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|묘월(卯月) ||이월(二月) ||경칩(驚蟄) || 3. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|진월(辰月) ||삼월(三月) ||청명(淸明) || 4. 5. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|사월(巳月) ||사월(四月) ||입하(立夏) || 5. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오월(午月) ||오월(五月) ||망종(芒種) || 6. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|미월(未月) ||유월(六月) ||소서(小暑) || 7. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|신월(申月) ||칠월(七月) ||입추(立秋) || 8. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|유월(酉月) ||팔월(八月) ||백로(白露) || 9. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|술월(戌月) ||구월(九月) ||한로(寒露) || 10. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|해월(亥月) ||시월(十月) ||입동(立冬) || 11. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|자월(子月) ||11월(11月) ||대설(大雪) || 12. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|축월(丑月) ||12월(12月) ||소한(小寒) || 1. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Day Officers (日支) and 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일: 12DayOfficers.jpg | 700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1227</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Transplanting</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1227"/>
				<updated>2018-05-09T02:02:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;苗種 Cultivating rice - Transplanting &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處如法, 熟治去水, 剉柳枝軟梢厚布, 訖足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾, 後灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種, 後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然, 出水長成。然弱而長, 移種時不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處, 如法熟治, 去水。 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾後, 灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞, 布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之,牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者,亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, 曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後, 貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽, 而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然出水長成。然弱而長, 移種時, 不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 苗種法. &lt;br /&gt;
#擇水田, 雖遇旱不乾處. &lt;br /&gt;
#二月下旬至三月上旬可耕. &lt;br /&gt;
#每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬栽苗&lt;br /&gt;
#拔苗訖, 幷栽養苗處. &lt;br /&gt;
#先耕養苗處如法, 熟治, 去水. &lt;br /&gt;
#剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. &lt;br /&gt;
#曝土, 令乾後, 灌水. &lt;br /&gt;
#先漬稻種三日, 漉入蒿篅 鄕名空石, &lt;br /&gt;
#經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種 .&lt;br /&gt;
#苗長一握以上, 可移栽之, &lt;br /&gt;
#先耕苗種處, 布杼葉 鄕名加乙草, 或牛馬糞. &lt;br /&gt;
#臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟. &lt;br /&gt;
#每一科栽不過四五苗, &lt;br /&gt;
#根未着土, 灌水不可令深. &lt;br /&gt;
#曝土時 以人踏暫印爲度. &lt;br /&gt;
#此法, 便於除草, &lt;br /&gt;
#萬一大早,  則失手, 農家之危事也.&lt;br /&gt;
#下秧吉日&lt;br /&gt;
#種秧 揷秧同 &lt;br /&gt;
#辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉 &lt;br /&gt;
#總論有&lt;br /&gt;
#己亥 己未 成月 收日 下五穀種 通用&lt;br /&gt;
#早稻秧基&lt;br /&gt;
#以灰和人糞 布秧基 &lt;br /&gt;
#而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石 &lt;br /&gt;
#若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
#極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀 &lt;br /&gt;
#慶尙左西道行之&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to the southwestern part of Kyŏngsang Province. This province was divided in 1407 into left and right areas separated by the Nakdong River. According to this division, the western area corresponds to the “right” and the eastern are to the “left” (Source: 경상도지리지).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#胡麻(殼)  剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
#右道人行之 莭早無草 則可好而至於晩稻亦爲之&lt;br /&gt;
#○ 沙沓秧基, 因水下種, &lt;br /&gt;
#不然(暫) 乾秧, 不着根. &lt;br /&gt;
#凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, &lt;br /&gt;
#曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水, &lt;br /&gt;
#如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水. &lt;br /&gt;
#移秧處. 水若乾涸. 急於移栽. 而苗弱. &lt;br /&gt;
#若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成. &lt;br /&gt;
#然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
#苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
#有過時蠅點處, &lt;br /&gt;
#俗所謂蠅尿.  &lt;br /&gt;
#厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水, &lt;br /&gt;
#待其葉間新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同. &lt;br /&gt;
#(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之). &lt;br /&gt;
#反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
#雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法. &lt;br /&gt;
#禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
#秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷, &lt;br /&gt;
#用廏下水, 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸, &lt;br /&gt;
#白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
#俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. 慶尙左道人 行之&lt;br /&gt;
#又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
#蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#가물더라도 마르지 않는 논을 고른다. &lt;br /&gt;
#2월 하순에서 3월 상순까지 갈아야 한다.  &lt;br /&gt;
#모든 논을 10등분하여 10분의 1에 해당되는 면적에 모를 배양하되, 나머지 9분에 모를 재배할 수 있을 분량을 키운다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;“모를 뽑은 다음에, 모를 배양했던 곳에서도 &amp;lt;벼를&amp;gt; 재배한다.”&amp;gt; &lt;br /&gt;
#먼저 모를 배양하는 곳을 농법대로 갈아서 부드럽게 만든 후 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#버드나무 가지를 꺾어 끝부분을 연하게 만들어 두텁게 덮은 다음에 발로 밟아준다. &lt;br /&gt;
#햇볕에 흙을 바싹 말린 후 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#우선 볍씨를 3일 동안 담갔다가 걸러내서 호천(蒿篅) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.”&amp;gt; 에 넣고, 하루 뒤에 &lt;br /&gt;
#파종한 다음 판로(板撈) &amp;lt;’향명(鄕名)으로는 번지(飜地)이다.”&amp;gt; 로 볍씨를 덮는다.&lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라서 옮겨 심을 수 있게 되면, &lt;br /&gt;
#먼저 모를 심을 곳을 간 다음에 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다.&amp;gt; 이나 소똥․말똥을 깐다. &lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 무렵에 다시 농법대로 갈되 흙이 아주 부드럽게 되도록 잘 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;옮겨 심는&amp;gt; 1과(科) 당 4~5모가 넘지 않도록 하고, &lt;br /&gt;
#흙에 착근(着根)되지 못했을 경우에는 너무 깊게 물을 대서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt; 흙이 햇볕에 들어날 때 사람의 발자국이 잠시 남아 있을 정도로 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#이 방법은 제초에는 편리하지만, &lt;br /&gt;
#만의 하나 크게 가물면[早] 실수하게 되니, 농가(農家)의 위기이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날&lt;br /&gt;
#이앙(移秧)에 좋은 날은, 종앙(種秧)ㆍ삽앙(揷秧)도 같다. &lt;br /&gt;
#신미ㆍ계유ㆍ임오ㆍ계미ㆍ경인ㆍ갑오ㆍ갑진ㆍ을사ㆍ병오ㆍ정미ㆍ무신ㆍ기유ㆍ을묘ㆍ신유일이다. &lt;br /&gt;
#총론에 있다. &lt;br /&gt;
#오곡 종자를 심는 날은, 기해일(己亥日)ㆍ기미일과 성월(成月)ㆍ수일(收日)을 통용한다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#못자리에는 재에 인분을 섞어 바닥에 펴야 하는데&lt;br /&gt;
#가령 다섯 마지기 정도의 여러 해 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 세 섬 (약 90 리터*3=270 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#만약에 처음 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 네 섬(약 90 리터*4=360 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#인분을 (재)와 섞을 때 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해된) 상태에서 섞어야지 만약 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해되지) 않으면 곡식의 종자가 그 위에 떠있게 된다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#호마 껍질을 잘게 썰어서 외양간에 놓아 (소나 말이) 밟고 다니도록 두었다가 겨울을 지나서 목화씨와 외양간의 오물과 섞는 것도 또한 괜찮다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#사답(沙沓)의 못자리 내는 방법 사답의 못자리는 물이 생기면 (볕에 쬘 것 없이) 물이 있는 대로 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않으면 잠깐 사이에 말라버려 모가 뿌리를 내리지 못한다.&lt;br /&gt;
#不待曝土而下種&lt;br /&gt;
#무릇 토질이 견실하지 못한 곳이나 비로 인해 물이 생긴 곳에서는 (위와 같은) 방법대로 할 수 없어&lt;br /&gt;
#흙이 햇볕에 드러나 모가 떠 있게 되면 즉시 물을 빼고서&lt;br /&gt;
#뿌리가 흙에 붙지 않은 데를 모래로 적당하게 눌러주었다가, 뿌리가 붙은 뒤에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 이앙할 장소에 물이 말라버리려고 할 때에는 급히 옮겨 심어야 하지만 모가 아직 연약할 경우에는, &lt;br /&gt;
#못자리에 물을 가득 넣으면 모가 자연히 물 밖까지 나와 자라게 된다&lt;br /&gt;
#그러나 약한 상태에서 자라서 옮겨 심을 때 부러져 상할 염려가 없지 않다.&lt;br /&gt;
#모를 혹 즉시 제때에 옮겨 심지 않아&lt;br /&gt;
#시기를 넘기면 파리 똥 같은 것이 생기게 되는데,&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#마른 풀을 모 위에 두껍게 펴고 불을 놓은 다음 즉시 물을 대주었다가,&lt;br /&gt;
#잎 사이에서 새 움이 한 치 가량 올라오기를 기다리거나 장단(長短)이 맞게 헤아려 옮겨 심으면, 제때에 이앙한 것과 다름없다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#일설에는 반종법(反種法)은, 논에 물이 없어 잡초가 우거져 잡초를 쉽사리 제거할 수 없는 곳에서는 물을 기다렸다가 벼 포기를 뽑아내어 손상되지 않은 것은 묶어놓고 도로 갈고,&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 곳이라 하더라도 인력이 부족하여 제초하기가 어려우면 또한 이 법대로 한다.&lt;br /&gt;
#벼가 매우 왕성하여 묘종(苗種)한 것보다 낫다. 더러는 ‘모가 모자란다.’고 하지만, 노농(老農)으로서 여러 차례 경험한 사람들의 말이 모두 ‘넉넉히 심을 수 있다.’고 했다.&lt;br /&gt;
#앙초와 보드라운 버들가지 및 참갈(眞櫟)&amp;lt; ㅊㆍㅁ갈&amp;gt; 을 작두&amp;lt;협도와 유사한 것으로 아래 부분은 쇠로 되어 있고 자루는 나무로 되어 있다.&amp;gt;로 절단(截斷)하여,&lt;br /&gt;
#외양간에서 나온 오줌이나 사람의 오줌으로 축축하게 적시거나, 외양간에서 밟히어, 뜨듯한 재와 사람의 오줌을 섞어서 쌓아두고, 거적과 풀로 덮어 놓으면 잘 뜬다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草) 또한 좋은데 매우 독하여 많이 깔면 모[秧]가 상한다, 모름지기 방초,&lt;br /&gt;
#&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;로서 섞어 이상의 방법처럼 띄워서 써야 한다. &amp;lt;경상좌도인들이&lt;br /&gt;
행한다&amp;gt;&lt;br /&gt;
#또한 말의 똥을 태워 재로 만드는데 아직 불기운이 있을 때 벼 모의 풀을 모아 사람의 오줌을 재와 섞는다. 이 재를 쌓아 두어 거적으로 덮어두면 열이 나서 매우 급속하게 뜨게 된다. &lt;br /&gt;
#갈대풀이 심히 좋으나 이때는 나지 않는다. 철이 좀 지나면 나날 이 자라올라 가히 늦모내기에 댈 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기로 재배하는 방법은 물이 있는 논을 갈되 비록 가물어도 마르 지 않는 곳이어야 한다&lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지 사이에 갈 수 있으며 &lt;br /&gt;
#논마다 10분의 1은 모를 기르고 나머지 10분의 9는 모를 심도록 헤아린다. &lt;br /&gt;
#모를 뽑고 나면 못자리에도 아울러 모를 심는다 &lt;br /&gt;
#먼저 못자리로 할 곳을 갈아 방법대로 잘 다스리고 물을 뺀 다음&lt;br /&gt;
#연한 버들가지를 잘게 썰어서 두껍게 편 다음 발로 밟아 넣고&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말린 후에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#앞서 담근 볍씨는 3 일 만에 걸러 내어 짚으로 엮은 섬(빈섬)에 넣어 하루 동안 두었다가&lt;br /&gt;
#씨를 뿌리고 판로(향명 번지)를  사용하여  씨를 [흙으로]덮는다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라면 모를 다 낸다. &lt;br /&gt;
#먼저 모낼 곳을 갈고 갈잎이나 외양간 거름을 펴고 &lt;br /&gt;
#모낼 때에 또 다시 갈아 앞 에 든 법대로 잘 다스려 흙이 극히 부드럽도록 한다. &lt;br /&gt;
#한 그루에 모3～4 본31)을 넘지 않도록 심을 것이며 &lt;br /&gt;
#뿌리가 미처 착근되기 전에 물을 깊이 대는 것은 불가하다.&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말릴 때는 사람이 밟은 발자국이 나도록 말린다. &lt;br /&gt;
#이 법은 제초하기에는 편리하나 &lt;br /&gt;
#만일 크게 가물면 실농하게 되므로 농가로서는 위태로운 일이다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날[種秧]이라고 하는 것은 揷秧과 같은 뜻이다. &lt;br /&gt;
#(신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오 , 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유, 일 등임) 은&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#기해(己亥), 기미(己未)는 수확하는 달의 수확하는 길일임. 이하 오곡에 모두 통용된다.&lt;br /&gt;
#올벼 못자리&lt;br /&gt;
#재(灰)를 인분에 섞어 못자리에 고루 시용하되&lt;br /&gt;
#가령 5두의 볍씨를 파종할 경우 다년간 못자리로 이용하였던 곳이면 거름재[糞灰] 3석(石) 을 시용하나&lt;br /&gt;
#만일 처음 못자리로 하는 곳이면 거름재 4석이 적당하다.&lt;br /&gt;
#재에 인분을 섞을 때에는 고르고 잘게 섞어야 한다. 만일 인분덩이가 깨지지 않아 볍씨가 그 위에 떨어졌을 때에는 도리어 썩어 뜨게[釀] 된 다.&lt;br /&gt;
#경상좌도에서 행하고 있다.&lt;br /&gt;
#참깨 대를 썰어 외양간에 넣어 마소가 밟게 한 다음 걷어 내어 쌓아두었다가 겨울철을 넘긴 다음 사용하거나 목화[木 綿]씨를 외양간 오줌에 섞어 사용하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#경상우도 사람들이 행하며 철이 일러 풀이 없은즉 지난 가을의 늦벼 볏짚을 써도 좋다.&lt;br /&gt;
#모래 질 땅의 못자리는 물을 충분히 관수할 수 있을 때에 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않은즉 잠깐 동안에 말라 버려 볍씨가 뿌리를 내리지 못하게 된다.&lt;br /&gt;
#못자리를 굳히기 위하여 말릴 것 없이 파종한다.	&lt;br /&gt;
#무릇 토양이 굳지 않거나 혹은 비가 내려 법대로 되지 않을 경우에는&lt;br /&gt;
#물을 빼고 햇볕에 쪼여 굳힌다.  파종 후 곳에 따라 볍씨가 썩어 뜨거든 물을 빼야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착이 안되거든 모래를 적당히 헤쳐 볍씨를 눌러 뿌리가 활착되게 한 다음 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 곳이 말라 가거든 모가 어리더라도 급히 서둘러 모심기를 한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 충분하거든 묘를 자연스럽게 성장시킬 것이나&lt;br /&gt;
#모가 길고 약하면 모심기를 할 때 모가 꺾이거나 상할 염려가 있다.&lt;br /&gt;
#모내기를 혹 적기에 못하여&lt;br /&gt;
#때를 놓쳤을 때에는 묘잎에 파리가 앉은 것 같이 곳곳에 점이 생긴다.&lt;br /&gt;
#세속에서 파리의 오줌이라고 이른다.&lt;br /&gt;
#이때에는 못자리의 묘 위에 마른 풀을 덮고 불을 놓은 후 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#새 잎 이 한 치 정도 나올 때를 기다리거나 혹은 길이가 적당할 때를 헤아려 모심기를 한즉 적기 이앙한 것과 다를 게 없다.&lt;br /&gt;
#약간 물을 대고 불을 놓은 즉 근부가 상하지 않으며 3일 후에 모심기를 할 수 있다.&lt;br /&gt;
#반종법(反種法)은 무논에 물이 없이 잡초가 우거져 제초하기가 쉽지 않을 때 물을 대고 모를 뽑아 모 내기를 할 때와 같이 상하지 않도록 묶어 두고&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 논이라도 인력이 부족하여 기음 매기가 어려울 때에도 또한 이와 같이 행할 수 있다.&lt;br /&gt;
#모가 심히 무성하면 새로 모내기하는 것보다 좋다. 혹 이르기를 모가 부족하면 늙은 농부의 경험에 비추어 충분히 종자를 파종하여야 한다고 한다.&lt;br /&gt;
#못자리에 쓰는 풀은 버드나무의 연한 가지와 진력(眞櫟)【향명(鄕名)은 ‘참갈[眞加乙]’이다.】을 쓴다. 작두로 썰어&lt;br /&gt;
#외양간 오줌이나 인뇨(人 尿)에 적시거나 외양간에 깔아 마소가 밟도록 하여 재나 오줌을 뿌리고 쌓아 둔 후 거적을 덮어 잘 썩힌다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草)도 가하나 독이 심하여 많이 사용할 경우 모가 상한다. 모름지기 풀을 섞어&lt;br /&gt;
#세속에서 어린이들이 머리 땋기 하는 가는 풀들은 앞에서 말한 방법대로 썩히어 사용 한다. 경상좌도 사람들이 행한다.&lt;br /&gt;
#또 다른 방법에 마분(馬糞)을 태운 재에 불이 있는 채로 풀거름과 교호로 한층 씩 쌓아 가며 오줌을 뿌린 다음 거적으로 덮어 두면 그 속이 온란하여 속히 썩게 된다. (위와 같다)&lt;br /&gt;
#갈대[芦草]로 못자리거름[秧糞]을 만들어 넣어주면 매우 좋다. 비록 시간상으로 늦을 듯하지만 그러나 날마다 무성하게 자라나서 시일에 맞춰 모내기[移秧]할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#날이 가물어도 마르지 않는 논을 선택하여 &lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지의 기간에 밭을 간다.  &lt;br /&gt;
#논마다 그것을 10등분하여 그의 10분지 1에 해당한 면적을 모판으로 선정하고  나머지 면적을 본답으로 정한다. &lt;br /&gt;
#모를 뜬 다음에는 모판 자리에도 역시 모를 심는다.  &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 법대로 정밀히 정지한 다음 물을 빼고&lt;br /&gt;
#버드나무 가지나 연한 나무 등의 회차리를 썰어서 모판에다 두껍게 편다.  그 다음 발자국을 치고&lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 쬐여 잘 말린 다음에 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#먼저 벼 종자를 사흘 동안 물에 담그었다가 걸러 내여 빈섬 속에 거두어 넣는다. 하루 지나&lt;br /&gt;
#종자를 뿌린 다음 번지를 가지고 종자를 복토한다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 높이 이상 자라면 옮겨 꽂을 수 있다. &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 갈초(杼葉)나 우마분을 편다. &lt;br /&gt;
#옮겨 심을 때에 또 갈고 법대로 잘 다루어 흙을 매우 연하게 만든다. &lt;br /&gt;
#이앙할 때에는 한 포기에 모 3-4본을 심어야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착하기 전까지는 물을 지나치게 깊게 대여 주지 말 것이다. &lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 말릴 때에 그 한도는 발자국이 날 정도로 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#이처럼 하면 제초하기에 편리하다. &lt;br /&gt;
#그 정도 이상 흙을 말리였다가 만약 가물이 심하게 들면 농사에 실수를 가져 온다.  때문에 이것은 농사에 위험한 일이다. &lt;br /&gt;
#모 심는 데 좋은 날 &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리거나 모를 심는 데 좋은 날은 모두 다 &lt;br /&gt;
#신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오, 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유 일이 좋다.&lt;br /&gt;
#총론에는 다음과 같이 씌여있다.   &lt;br /&gt;
#이하의 5곡을 심는 데도 이 날에 심는 것이 좋다고 하였다. &lt;br /&gt;
#올 벼의 모판 &lt;br /&gt;
#재에다 인분을 섞어서 모판에 펴되&lt;br /&gt;
#다년간 계속적으로 심는 모판이면 다섯 마지기에 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석섬을 펼 것이고 &lt;br /&gt;
#만일 초답 모판이면 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석 섬을 펴는 것이 적절하다. &lt;br /&gt;
#부숙 인분을 섞을 때에는 그 거름을 매우 연하게 부수어 골고루 섞는다. 만일 인분이 덩어리채로 있으면 곡식알이 그 인분에 불어 뜨기 시작하여 골는(浮釀)다.   &lt;br /&gt;
#경상 좌도에서 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#참깨 깍대기를 썰어서 마구깐에 넣어 밟히여 내고 이것을 잘 적치하여 과동시킬 것이다. 목화씨에 오양물을 섞은 것도 비료로서 좋다. &lt;br /&gt;
#경상 우도 사람들이 이처럼 한다. 철수가 일러서 아직 풀이 나지 않았을 때에 이런 비료를 사용하는 것이 좋다. 늦 벼를 심을 때에도 역시 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#사답모판. 물이 생기면 물을 곧 모판에 대여 주고 종자를 뿌린다. &lt;br /&gt;
#그렇게 하지 않으면 인차 말라서 모가 뿌리 붙임을 하지 못한다. &lt;br /&gt;
#흙이 마르기 전에 씨를 넣어야 한다. &lt;br /&gt;
#대개 토질이 굳지 않거나 혹은 비가 와서 법대로 &lt;br /&gt;
#흙을 해빛에 말리지 못한 곳에서 모종이 골아 부모가 생기면 즉시 물을 빼여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 뿌리 붙임을 못하였을 때라면 모래를 가지고 알맞게 덮어 놓아야 한다. 뿌리 붙임을 한 후에는 물을 채워 둘 것이다.&lt;br /&gt;
#모를 낼 자리에 물이 있어서 곧 모를 심어야 하겠는데 만약 모가 연약하거나 &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#도장했다면  모를 낼 당시에 꺾어져 상할 우려가 많다. &lt;br /&gt;
#만일 모판 기일이 늦어졌을 때에는&lt;br /&gt;
#소위 파리똥자리(蠅點處)가 생긴다. &lt;br /&gt;
#민간에서는 파리 오줌(蠅尿)이라고 한다. &lt;br /&gt;
#이런 경우에는 건초를 모두어 두껍게 펴고 불지른 다음 곧 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#이와 같이 한 다음 모의 잎 사이로부터 새싹이 돋아나와 한 치쯤 자랐을 때 혹은 이앙하기에 적절할만큼 자랐을 때를 잘 참작하여 이앙하면 제 때에 이앙한 모와 수확상 차이가 없다. &lt;br /&gt;
#물을 얕게 대고 불지르면 뿌리가 상하지 않는다. 이렇게 한 다음 사흘만에 모를 심는다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 모종한 경우보다 벼가 더 잘 된다. 어떤 사람들은 이처럼 하면 벼가 잘 되지 못한다고 하지마는 로동이나 여러 번 경험한 사람들은 모두 다 그렇게 하는 것이 좋다고 한다. &lt;br /&gt;
#모풀(秧草), 버드나무의 연한 가지와 참갈(眞櫟)을 질작도(負斫刀)로 썰어서 &lt;br /&gt;
#오양물이나 사람의 오줌에 쟁이거나 혹은 마구깐에 넣고 밟힌 다음 구둘재(溫灰)와 &lt;br /&gt;
#할미꽃 풀도 좋기는 하나 대단히 독하므로 많이 하면 모가 상한다. 때문에 방초를 섞어 이상의 방법처럼 띄어 쓴다. &lt;br /&gt;
#경상 좌도 사람들이 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#또 한가지 방법이 있는데 그것은 다음과 같다. 마분을 태운 재가 아직 불기운이 있을 때에 모풀을 한데 교합하고 사람의 오줌을 재에 섞는다. 이것을 재뚝에 적치하여 놓고 상석으로 덮어 두면 열이 나서 급속히 뜬다. &lt;br /&gt;
#갈도 매우 좋기는 하나 결함은 철이 늦은 점이다. 그러나 갈은 날마다 새 싹이 돋아나서 불일간에 이앙할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Transplant Seedlings&lt;br /&gt;
#Choosing to use wet fields means that even if a drought occurs, the seedlings will not become dry. &lt;br /&gt;
#Plowing can be done from the last decade of ten days of the second month till the first decade of days of the third month. &lt;br /&gt;
#All wet fields are divided into ten sections, with one section partitioned for raising seedlings, and the other nine sections are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After finishing picking the seedlings, [transplant the seedlings], including the [section] where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#First, the section where the seedlings were [previously] grown is plowed according to the method [of cultivating rice], the soil prepared and made ready, and the water drained.&lt;br /&gt;
#Trimming willow branches, soften the ends, and after thickly spreading them [to cover the seeds], then stamp them underfoot.&lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight,  let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to dry.&lt;br /&gt;
#After one day passes and the seeds are sown, use a p’anro (known locally as pŏnji) to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#spread karip (known locally as kaŭlch’o) or cattle or horse manure over the [previously] plowed section where the seedlings were planted first.&lt;br /&gt;
#When it becomes time to transplant the seedlings, plow again according to the method of cultivating rice to ready and prepare the soil, making it extremely fine.&lt;br /&gt;
#For each transplanting, plant no more than four or five seedlings. &lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them heavily. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#(This method is convenient for weeding, &lt;br /&gt;
#[but] in case of severe drought then the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm.)&lt;br /&gt;
#Auspicious day for seedling and&lt;br /&gt;
#The long day of seedling is the same meaning.&lt;br /&gt;
#(The sinmi, key, imo, kyǒngin, kyemi, kapo, kapjin, ŭlsa, pyǒ’o, chǒngmi, musin, ŭlu, and sinyu days) are best for planting and transplanting seedlings. &lt;br /&gt;
#Generally speaking, &lt;br /&gt;
#(the kihae and Kimi days are best for harvesting).  &lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi&amp;lt;ref&amp;gt;One majigi is roughly equivalent to 150-300 pyong; Chinese traditional measurement of dry volume equaling about 10 liters / 6 liters; The area for planting approximately 6 liters of seed.&amp;lt;/ref&amp;gt; of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed in very smoothly. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seed grain will sit and float on the surface.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the western area of Kyŏngsangdo Province.) &lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. This mixture fertilizes any kind of field. &lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsangdo Province.  This same method for fertilizer is used even for late-ripening varieties of grain.) &lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted (without being exposed to the sunlight) in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, they will not take root when the water soon dries out.&lt;br /&gt;
#Generally, where the soil is not solid […]&lt;br /&gt;
#or the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields&lt;br /&gt;
#and push the seedlings down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are still fragile even if the work of transplanting seedlings needs to be done quickly as the fields are about to dry out,&lt;br /&gt;
#[…] if the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and come up above the water.&lt;br /&gt;
#However, they will be fragile and long, causing concern over whether they will disintegrate and rot during planting.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#after dry grass is spread over them which is then burnt and quenched immediately with water,&lt;br /&gt;
#If the seedlings are transplanted after new shoots appear about the length of one ch’i or when their length is judged appropriate, […] then it will be as if the seedlings had been transplanted at the appropriate time.&lt;br /&gt;
#(One opinion says, “The rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.”)&lt;br /&gt;
#The Panjong&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0190201050128&amp;lt;/ref&amp;gt;  method is when the heads of grain are picked and the undamaged ones tied together and planted in the furrows following the method of transplanting seedlings after the rains come in fields without water where the weeds flourish and cannot be easily removed.&lt;br /&gt;
#If this method is followed even if the fields have water but there are not enough hands to weed, (then the grain will be plentiful, and this method is better than transplanting seedlings.&lt;br /&gt;
#Sometimes it is said, “There are not enough seedlings,” but seasoned farmers who have experienced this many times all say, “There will be plenty for planting.”)&lt;br /&gt;
#Take the leaves of the seedlings and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟) and chop them with a straw-cutter,&lt;br /&gt;
#and they will float on top of the wet fields whether they are mixed with urine from the stables or from humans, stamped down on in the stables, or mixed with warm ashes and human urine.&lt;br /&gt;
#Paektuongch'o (白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot. This is also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. The grass should be mixed following the above method and spread over the fields. &lt;br /&gt;
#(The people of the western area of Kyŏngsangdo Province practice this).&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#(Reeds are also quite good, but their drawback is that they grow too late to be used. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done accordingly).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X &lt;br /&gt;
#Select wet fields where the seedlings will not become dry, even if a drought &lt;br /&gt;
#Plowing should be done between the last ten days of the second month and the first ten days of the third month. &lt;br /&gt;
#Each paddy field is divided into ten parts, one part is for raising the seedlings, and the other nine parts are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After picking the seedlings completely, [transplant the seedlings in the fields], including the section where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#Firstly, plow the section where the seedlings will be grown according to the plowing method [mentioned above] , make the soil soft and levelled, and drain the water.  &lt;br /&gt;
#Chop the soft ends of  willow branches. Spread  them thickly all over the fields and then stamp them underfoot. &lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight, let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to drain.&lt;br /&gt;
#After one day  set the seeds in the soil and  cover them [with dirt] by  p’anro (known locally as pŏnji) . &lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#First plow the place where the seedlings will be transplanted and then spread the oak leaves (known locally as kaŭlch’o)  or cattle or horse manure. &lt;br /&gt;
#When it is time to transplant the seedlings, plow again according to the previous method to make the soil loosen and level, making it extremely soft.&lt;br /&gt;
#Plant four or five seedlings for each transplantation.&lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them deeply. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#in case of severe drought the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#The kihae and Kimi are the best days for harvesting.&lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed homogeneously. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seeds will attach to the lumps of night soil and emerge to the surface [rotten].&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the eastern area of Kyŏngsang Province.)&lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. [This mixture] is also correct.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsang Province.  This same method for fertilizing is used even for late-ripening varieties of grain.)&lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, the sandy rice seedbeds will soon dry out and the seedlings will not take root.&lt;br /&gt;
#Seed the rice seedbed without needing to wait for it to dry. Generally, the previous method cannot be used where the soil is not solid or the rainwater accumulates.&lt;br /&gt;
#If the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields.&lt;br /&gt;
#If the roots do not grow down into soil, press them down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#[In case] The place to which the seedlings will be transferred is getting dry, even if the seedlings are still fragile [young], transfer them rapidly&lt;br /&gt;
#If the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and [come up above the water].&lt;br /&gt;
#However, if the seedlings grow long but weak, it is not that they won’t break or damage when transplanted/there is the risk that they might break or get damaged.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#Spread dry grass thickly over the seedlings, burn it and immediately put it out with water.&lt;br /&gt;
#Wait until new shoots appear [between the leaves] and reach about one ch’i or [reach] the length considered appropriate, [because then] transplanting them would be correct [as if done at the right time].&lt;br /&gt;
#(Some say that the rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.)	&lt;br /&gt;
#According to the Panjong method, [at places where] Wet fields do not have water, weed is dense or thick, [and/or] weed cannot be easily removed, wait for water [to come] and pick the heads of the grains [bundle up together the healthy ones]. Then, plow the fields&lt;br /&gt;
#In places where water is found but there are not enough hands [to weed], weeding is difficult and, therefore, this method can be used. &lt;br /&gt;
#[One can say that] “Seedlings are abundant [to transplant]”, or “There are not enough seedlings”. However, as seasoned farmers who have experienced this many times before say, “There are enough seeds [for planting]”.&lt;br /&gt;
#Take the rice straw and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟)) and chop them with a straw-cutter [shaped as a double-blade cutting instrument made of iron and wooden handles, that opens and closes similar to modern scissors].&lt;br /&gt;
#Mix urine from the barns or from humans with the previously cut grass and warm ashes, then let cows and horses stamp down on it. Leave this mix outside of the barn for the straw to deeply soak in the urine and slowly evaporate under the sun.&lt;br /&gt;
#(白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot, which is also also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. This is why the grass should be mixed with scented grass.&lt;br /&gt;
#In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields. This practice is followed by the people of the eastern area of Kyŏngsang Province.&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#Reeds are also quite good, but if the reed is produced after summer [in a late season] it is not as useful. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done on appropriate growth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
*Line 1: 苗 種 法 (sprout) (cultivate) (method)&lt;br /&gt;
**the &amp;lt;transplanting&amp;gt; meaning is in 種?&lt;br /&gt;
** 種: to plant, to grow, to cultivate&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&amp;amp;wdrst=1&amp;amp;wdqb=%E7%A8%AE MDBG]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** how to transplant seedlings? method for cultivating seedlings?&lt;br /&gt;
*Line 2: English version number 2 is missing the last word, &amp;lt;occurs&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Line 3: 旬 &amp;lt;decade of ten days&amp;gt;&lt;br /&gt;
**'''Meaning 1''': A decade of days, three of which make up a month; the standard “week” in premodern times. a.	(med.) a decade of years, sgl. or in cmpd.; e.g. 旬年, ten years. b.	(med.) a unit of ten, e.g.旬月, ten months. '''Meaning 2.'''	Complete, full, a whole cycle: e.g. 旬歲, a whole year, 旬月, a whole month. '''Meaning 3.'''	(med.) time in general, as a whole unit.&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from Kroll, Paul W.(2017). ''A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese''(Revised edition). Leiden:Brill.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 10: 板撈 p’anro (known locally as pŏnji) &lt;br /&gt;
** 撈:   끙게(씨를 뿌린 뒤에 씨앗이 흙에 덮이게 하는 농구)&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [http://m.blog.daum.net/stonehinge/6857490  Daum Blog]&amp;lt;/ref&amp;gt; [[File:tool1.jpg|border|caption]]&lt;br /&gt;
*Line 12: More information on the use of fertilizers in Joseon. 杼葉 갈잎 and 牛馬糞 우마분 &amp;lt;ref&amp;gt;More information about the use of fertilizers during Joseon [http://www.aghistory.or.kr/pdf/%EB%86%8D%EC%97%85%EC%82%AC%EC%97%B0%EA%B5%AC7-1-2.pdf 조선시대의 시비기술(施肥技術)과&lt;br /&gt;
분뇨(糞尿)이용]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 15: 根未着土 &lt;br /&gt;
**The principles of transplanting in Ancient China.&amp;lt;ref&amp;gt;Extract available for preview online [https://books.google.co.kr/books?id=hiGuQyCSQ_cC&amp;amp;pg=PA277&amp;amp;lpg=PA277&amp;amp;dq=The+rice-seed,+usually+pre-germinated,+is+sown+in+seed-beds+of+various+types+and+then+transplanted+into+the+main+field+after+anything+from+2+to+8+weeks,+depending+on+the+variety+of+rice.&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=X1GrA2L-7l&amp;amp;sig=Lxg197j3uJXIKw1_nMDPLd9zAT4&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=0ahUKEwiL2Y-X9NLaAhWkB8AKHXkgBr0Q6AEIJTAA#v=onepage&amp;amp;q=The%20rice-seed%2C%20usually%20pre-germinated%2C%20is%20sown%20in%20seed-beds%20of%20various%20types%20and%20then%20transplanted%20into%20the%20main%20field%20after%20anything%20from%202%20to%208%20weeks%2C%20depending%20on%20the%20variety%20of%20rice.&amp;amp;f=false Science and Civilisation in China By Joseph Needham. Google Books Preview]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 21: &amp;lt;days&amp;gt; or &amp;lt;years&amp;gt;?&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&amp;lt;ref&amp;gt;[http://manse.kisti.re.kr/english/contents-5.html 한국과학기술정보연구원의 한국의 표준연력]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 25: 人糞 night soil&lt;br /&gt;
**The use of 'nightsoil' or human manure immediately springs to Western minds when Chinese agriculture is mentioned, and although it may occasion considerable repugnance to us, to the Chinese it was an obvious and simple way to return fertility in the soil, the validity of which emerges clearly in modern chemical analyses: 'From the analyses of mixed human excreta made by Wolff in Europe and by Kellner in Japan, it appears that, as an average, these carry in every 2000 pounds 12.7 pounds of nitrogen, 4 pounds of potassium, and 1.7 pounds of phosphorus...' Although much Chinese farmland suffers from deficiencies in these elements, it is clear that the use of human manure must over the ages have done much to mitigate the problem.&amp;lt;ref&amp;gt; Bray, Francesca. (1984). ''Science and Civilisation in China. Vol. 6 Biology and Biological Technology. Part II: Agriculture'', edited by Joseph Needham, 290. Cambridge University Press&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 34: English version 1 is missing 或因雨水&lt;br /&gt;
**Generally, where the soil is not solid &lt;br /&gt;
*Lines 41 and 42: 蠅點 and 蠅尿 both are translated as fly droppings but the first one means fly &amp;lt;dots, drops, points&amp;gt; while the second one is actually fly secretions or droppings.&lt;br /&gt;
*Line 52: 俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之&lt;br /&gt;
**&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
**Version 2: In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
*Line 2&lt;br /&gt;
**Korean Translation V.1 and NKV : translation of 苗種法 is missing.&lt;br /&gt;
**How to Transplant Seedlings or The method of transplanting rice seedlings&lt;br /&gt;
**[http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0130100000046 苗種法]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 5&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**拔苗訖, 幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
**拔苗 訖幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 9&lt;br /&gt;
**향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.&lt;br /&gt;
**공석(空石) -&amp;gt; 빈섬&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 10&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種&lt;br /&gt;
**經一日下種, 後以板撈 【鄕名 飜地】覆種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 13&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 16&lt;br /&gt;
**曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
**원문 판본에 없음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 19-21&lt;br /&gt;
**下秧吉日&lt;br /&gt;
**種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query†下秧吉日$solr_sortField†그룹정렬_s 자료ID_s$solr_sortOrder†$solr_secId†GO_AA$solr_toalCount†1$solr_curPos†0$solr_solrId†BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;viewSync=TR 山林經濟卷之一 / 治農 -種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 25-28&lt;br /&gt;
**以灰和人糞 布秧基&lt;br /&gt;
**而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石&lt;br /&gt;
**若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
**極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%80%8C%E5%81%87%E5%A6%82%E4%BA%94%E6%96%97%E8%90%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟, 山林經濟卷之一, 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 30&lt;br /&gt;
**胡麻(殼) 剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%89%9B%E9%A6%AC%E5%BB%8F%E8%B8%90%E8%B8%8F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 收糞] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 38-41&lt;br /&gt;
**若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成.&lt;br /&gt;
**然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
**苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
**有過時蠅點處,&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%89%87%E7%A7%A7%E8%8B%97%E8%87%AA%E7%84%B6$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 43-48&lt;br /&gt;
**厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水,&lt;br /&gt;
**待其葉間 新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同.&lt;br /&gt;
**(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之).&lt;br /&gt;
**反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
**雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法.&lt;br /&gt;
**禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%8E%9A%E5%B8%83%E4%B9%BE%E8%8D%89%E6%96%BC%E8%8B%97%E4%B8%8A$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 49-52&lt;br /&gt;
**秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 (以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷,&lt;br /&gt;
**用廏下水,)-산림경제에 없음. 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸,&lt;br /&gt;
**白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
**俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. &lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%BB%9F%E6%9F%B3%E6%9E%9D%E5%8F%8A%E7%9C%9E%E6%AB%9F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 53&lt;br /&gt;
**Line 53 - punctuation&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰, 積之灰基. 以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%85%96%E9%AC%B1%E9%80%9F%E8%92%B8$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 54&lt;br /&gt;
**蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%98%86%E8%8D%89%E7%94%9A%E5%A5%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農 - 種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 10'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
板撈 (판로) (known locally as 번지) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
흙을 고르거나 곡식을 긁어모으는 데 쓰는 연장. [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (2).jpg|板撈(판로) (번지) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====원문 대조시 없는 문장====&lt;br /&gt;
*16번 문장-&amp;gt;曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
*19번 문장-&amp;gt;下秧吉日&lt;br /&gt;
*20번 문장-&amp;gt;種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
*19번 이후 부터는 전혀 원문에 없는 문장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====이후 항목과 판본 정리 문제====&lt;br /&gt;
*火耨法 Cultivating rice - Firing and water dressing method 이 항목과 種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice 이 항목은 농사직설 후대 판본에 있는 것 같습니다. &lt;br /&gt;
*현재 그림으로 올라간 판본은 만력(萬曆) 9년(1581)에 춘천부사(春川府使) 박승임(朴承任)이 사은숙배 할 때 하사된 것이라고 합니다. 그러면 두 항목은 이후 판본으로 그 판본도 그림으로 올리는 것이 나을 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Heavenly Stems and Earthly Branches (天干/地支)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☞ [[간지 | Heavenly Stems and Earthly Branches]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====12 Officers of Months (月支) and Days (日支) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
*# 建日	Establish Day &lt;br /&gt;
*# 除日	Remove Day &lt;br /&gt;
*# 滿日	Full Day &lt;br /&gt;
*# 平日	Balance Day &lt;br /&gt;
*# 定日	Stable Day &lt;br /&gt;
*# 執日	Initiate Day  &lt;br /&gt;
*# 破日	Destruction Day &lt;br /&gt;
*# 危日	Danger Day &lt;br /&gt;
*# 成日	Success Day  &lt;br /&gt;
*# 收日	Receive Day &lt;br /&gt;
*# 開日	Open Day &lt;br /&gt;
*# 閉日	Close Day &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ The days which share the same earthly branch (地支) as the month are Establsh Days (建日).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Month Officers (月支)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 월지 || 음력 월 || 절기 || 대략적 양력 일자&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인월(寅月) ||정월(正月) ||입춘(立春) || 2. 4. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|묘월(卯月) ||이월(二月) ||경칩(驚蟄) || 3. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|진월(辰月) ||삼월(三月) ||청명(淸明) || 4. 5. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|사월(巳月) ||사월(四月) ||입하(立夏) || 5. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오월(午月) ||오월(五月) ||망종(芒種) || 6. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|미월(未月) ||유월(六月) ||소서(小暑) || 7. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|신월(申月) ||칠월(七月) ||입추(立秋) || 8. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|유월(酉月) ||팔월(八月) ||백로(白露) || 9. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|술월(戌月) ||구월(九月) ||한로(寒露) || 10. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|해월(亥月) ||시월(十月) ||입동(立冬) || 11. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|자월(子月) ||11월(11月) ||대설(大雪) || 12. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|축월(丑月) ||12월(12月) ||소한(小寒) || 1. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Day Officers (日支) and 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일: 12DayOfficers.jpg | 700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1226</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Transplanting</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Transplanting&amp;diff=1226"/>
				<updated>2018-05-09T02:01:58Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;苗種 Cultivating rice - Transplanting &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處如法, 熟治去水, 剉柳枝軟梢厚布, 訖足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾, 後灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種, 後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然, 出水長成。然弱而長, 移種時不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○苗種法: &amp;lt;br/&amp;gt;擇水田, 雖遇旱不乾處。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月下旬至三月上旬可耕。 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖, 幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕養苗處, 如法熟治, 去水。 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之。 &amp;lt;br/&amp;gt;曝土令乾後, 灌水。 先漬稻種三日, 漉入蒿篅&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;。 &amp;lt;br/&amp;gt;經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 &amp;lt;br/&amp;gt;苗長一握以上, 可移裁之。 &amp;lt;br/&amp;gt;先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;或牛馬糞。 &amp;lt;br/&amp;gt;臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟。&amp;lt;br/&amp;gt;每一科裁不過四五苗。 &amp;lt;br/&amp;gt;根未着土, 灌水不可令深。&amp;lt;small&amp;gt;【&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;曝土時, 以人踏暫印爲度。&amp;lt;/font&amp;gt; 此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;下秧吉日&amp;lt;small&amp;gt;【種秧、揷秧同。 】, &amp;lt;/small&amp;gt;  辛未、癸酉、壬午、癸未、庚寅、甲午、甲辰、乙巳、丙午、丁未、戊申、己酉、乙卯、辛酉。 &amp;lt;small&amp;gt;【總論有】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;己亥、己未、成月、收日, 下五穀種通用。 &amp;lt;br/&amp;gt;秧基, 以灰和人糞, 布秧基。 而假如五斗落多年秧基, 則和糞灰三石; 若初作秧基, 則和糞灰四石適中。 和糞時, 極細調均。 若糞塊未破, 穀着其上, 反致浮釀。&amp;lt;small&amp;gt;【慶尙左、西道行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;胡麻殼剉之,牛馬廏踐踏積置經冬者、木綿子和廏尿者,亦可。&amp;lt;small&amp;gt;【右道人行之。】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;莭早無草, 則可好; 而至於晩稻, 亦爲之。 &amp;lt;br/&amp;gt;○ 沙沓秧基, 不待曝土, 因水下種。不然, 暫乾秧, 不着根。 &amp;lt;br/&amp;gt;凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, 曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水。如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後, 貯水。 &amp;lt;br/&amp;gt;移秧處, 水若乾涸, 急於移栽, 而苗弱, 若儲水秧基, 則秧苗自然出水長成。然弱而長, 移種時, 不無折傷之患矣。&lt;br /&gt;
&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 苗種法. &lt;br /&gt;
#擇水田, 雖遇旱不乾處. &lt;br /&gt;
#二月下旬至三月上旬可耕. &lt;br /&gt;
#每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬栽苗&lt;br /&gt;
#拔苗訖, 幷栽養苗處. &lt;br /&gt;
#先耕養苗處如法, 熟治, 去水. &lt;br /&gt;
#剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. &lt;br /&gt;
#曝土, 令乾後, 灌水. &lt;br /&gt;
#先漬稻種三日, 漉入蒿篅 鄕名空石, &lt;br /&gt;
#經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種 .&lt;br /&gt;
#苗長一握以上, 可移栽之, &lt;br /&gt;
#先耕苗種處, 布杼葉 鄕名加乙草, 或牛馬糞. &lt;br /&gt;
#臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟. &lt;br /&gt;
#每一科栽不過四五苗, &lt;br /&gt;
#根未着土, 灌水不可令深. &lt;br /&gt;
#曝土時 以人踏暫印爲度. &lt;br /&gt;
#此法, 便於除草, &lt;br /&gt;
#萬一大早,  則失手, 農家之危事也.&lt;br /&gt;
#下秧吉日&lt;br /&gt;
#種秧 揷秧同 &lt;br /&gt;
#辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉 &lt;br /&gt;
#總論有&lt;br /&gt;
#己亥 己未 成月 收日 下五穀種 通用&lt;br /&gt;
#早稻秧基&lt;br /&gt;
#以灰和人糞 布秧基 &lt;br /&gt;
#而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石 &lt;br /&gt;
#若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
#極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀 &lt;br /&gt;
#慶尙左西道行之&amp;lt;ref&amp;gt;Reference to the southwestern part of Kyŏngsang Province. This province was divided in 1407 into left and right areas separated by the Nakdong River. According to this division, the western area corresponds to the “right” and the eastern are to the “left” (Source: 경상도지리지).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#胡麻(殼)  剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
#右道人行之 莭早無草 則可好而至於晩稻亦爲之&lt;br /&gt;
#○ 沙沓秧基, 因水下種, &lt;br /&gt;
#不然(暫) 乾秧, 不着根. &lt;br /&gt;
#凡地品不强, 或因雨水, 不得如法, &lt;br /&gt;
#曝土處有秧種浮釀之狀, 則去水, &lt;br /&gt;
#如根未着土, 以沙量宜厭之, 根着後貯水. &lt;br /&gt;
#移秧處. 水若乾涸. 急於移栽. 而苗弱. &lt;br /&gt;
#若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成. &lt;br /&gt;
#然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
#苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
#有過時蠅點處, &lt;br /&gt;
#俗所謂蠅尿.  &lt;br /&gt;
#厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水, &lt;br /&gt;
#待其葉間新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同. &lt;br /&gt;
#(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之). &lt;br /&gt;
#反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
#雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法. &lt;br /&gt;
#禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
#秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷, &lt;br /&gt;
#用廏下水, 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸, &lt;br /&gt;
#白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
#俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. 慶尙左道人 行之&lt;br /&gt;
#又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
#蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#가물더라도 마르지 않는 논을 고른다. &lt;br /&gt;
#2월 하순에서 3월 상순까지 갈아야 한다.  &lt;br /&gt;
#모든 논을 10등분하여 10분의 1에 해당되는 면적에 모를 배양하되, 나머지 9분에 모를 재배할 수 있을 분량을 키운다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;“모를 뽑은 다음에, 모를 배양했던 곳에서도 &amp;lt;벼를&amp;gt; 재배한다.”&amp;gt; &lt;br /&gt;
#먼저 모를 배양하는 곳을 농법대로 갈아서 부드럽게 만든 후 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#버드나무 가지를 꺾어 끝부분을 연하게 만들어 두텁게 덮은 다음에 발로 밟아준다. &lt;br /&gt;
#햇볕에 흙을 바싹 말린 후 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#우선 볍씨를 3일 동안 담갔다가 걸러내서 호천(蒿篅) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.”&amp;gt; 에 넣고, 하루 뒤에 &lt;br /&gt;
#파종한 다음 판로(板撈) &amp;lt;’향명(鄕名)으로는 번지(飜地)이다.”&amp;gt; 로 볍씨를 덮는다.&lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라서 옮겨 심을 수 있게 되면, &lt;br /&gt;
#먼저 모를 심을 곳을 간 다음에 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다.&amp;gt; 이나 소똥․말똥을 깐다. &lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 무렵에 다시 농법대로 갈되 흙이 아주 부드럽게 되도록 잘 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;옮겨 심는&amp;gt; 1과(科) 당 4~5모가 넘지 않도록 하고, &lt;br /&gt;
#흙에 착근(着根)되지 못했을 경우에는 너무 깊게 물을 대서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#&amp;lt; 흙이 햇볕에 들어날 때 사람의 발자국이 잠시 남아 있을 정도로 물을 댄다. &lt;br /&gt;
#이 방법은 제초에는 편리하지만, &lt;br /&gt;
#만의 하나 크게 가물면[早] 실수하게 되니, 농가(農家)의 위기이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날&lt;br /&gt;
#이앙(移秧)에 좋은 날은, 종앙(種秧)ㆍ삽앙(揷秧)도 같다. &lt;br /&gt;
#신미ㆍ계유ㆍ임오ㆍ계미ㆍ경인ㆍ갑오ㆍ갑진ㆍ을사ㆍ병오ㆍ정미ㆍ무신ㆍ기유ㆍ을묘ㆍ신유일이다. &lt;br /&gt;
#총론에 있다. &lt;br /&gt;
#오곡 종자를 심는 날은, 기해일(己亥日)ㆍ기미일과 성월(成月)ㆍ수일(收日)을 통용한다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#못자리에는 재에 인분을 섞어 바닥에 펴야 하는데&lt;br /&gt;
#가령 다섯 마지기 정도의 여러 해 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 세 섬 (약 90 리터*3=270 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#만약에 처음 못자리를 한 논이라면 인분에 재를 섞은 (비료) 네 섬(약 90 리터*4=360 리터)정도가 알맞은 양이다.&lt;br /&gt;
#인분을 (재)와 섞을 때 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해된) 상태에서 섞어야지 만약 (인분)이 모두 작고 균질하게 (분해되지) 않으면 곡식의 종자가 그 위에 떠있게 된다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#호마 껍질을 잘게 썰어서 외양간에 놓아 (소나 말이) 밟고 다니도록 두었다가 겨울을 지나서 목화씨와 외양간의 오물과 섞는 것도 또한 괜찮다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#사답(沙沓)의 못자리 내는 방법 사답의 못자리는 물이 생기면 (볕에 쬘 것 없이) 물이 있는 대로 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않으면 잠깐 사이에 말라버려 모가 뿌리를 내리지 못한다.&lt;br /&gt;
#不待曝土而下種&lt;br /&gt;
#무릇 토질이 견실하지 못한 곳이나 비로 인해 물이 생긴 곳에서는 (위와 같은) 방법대로 할 수 없어&lt;br /&gt;
#흙이 햇볕에 드러나 모가 떠 있게 되면 즉시 물을 빼고서&lt;br /&gt;
#뿌리가 흙에 붙지 않은 데를 모래로 적당하게 눌러주었다가, 뿌리가 붙은 뒤에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 이앙할 장소에 물이 말라버리려고 할 때에는 급히 옮겨 심어야 하지만 모가 아직 연약할 경우에는, &lt;br /&gt;
#못자리에 물을 가득 넣으면 모가 자연히 물 밖까지 나와 자라게 된다&lt;br /&gt;
#그러나 약한 상태에서 자라서 옮겨 심을 때 부러져 상할 염려가 없지 않다.&lt;br /&gt;
#모를 혹 즉시 제때에 옮겨 심지 않아&lt;br /&gt;
#시기를 넘기면 파리 똥 같은 것이 생기게 되는데,&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#마른 풀을 모 위에 두껍게 펴고 불을 놓은 다음 즉시 물을 대주었다가,&lt;br /&gt;
#잎 사이에서 새 움이 한 치 가량 올라오기를 기다리거나 장단(長短)이 맞게 헤아려 옮겨 심으면, 제때에 이앙한 것과 다름없다.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#일설에는 반종법(反種法)은, 논에 물이 없어 잡초가 우거져 잡초를 쉽사리 제거할 수 없는 곳에서는 물을 기다렸다가 벼 포기를 뽑아내어 손상되지 않은 것은 묶어놓고 도로 갈고,&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 곳이라 하더라도 인력이 부족하여 제초하기가 어려우면 또한 이 법대로 한다.&lt;br /&gt;
#벼가 매우 왕성하여 묘종(苗種)한 것보다 낫다. 더러는 ‘모가 모자란다.’고 하지만, 노농(老農)으로서 여러 차례 경험한 사람들의 말이 모두 ‘넉넉히 심을 수 있다.’고 했다.&lt;br /&gt;
#앙초와 보드라운 버들가지 및 참갈(眞櫟)&amp;lt; ㅊㆍㅁ갈&amp;gt; 을 작두&amp;lt;협도와 유사한 것으로 아래 부분은 쇠로 되어 있고 자루는 나무로 되어 있다.&amp;gt;로 절단(截斷)하여,&lt;br /&gt;
#외양간에서 나온 오줌이나 사람의 오줌으로 축축하게 적시거나, 외양간에서 밟히어, 뜨듯한 재와 사람의 오줌을 섞어서 쌓아두고, 거적과 풀로 덮어 놓으면 잘 뜬다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草) 또한 좋은데 매우 독하여 많이 깔면 모[秧]가 상한다, 모름지기 방초,&lt;br /&gt;
#&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;로서 섞어 이상의 방법처럼 띄워서 써야 한다. &amp;lt;경상좌도인들이&lt;br /&gt;
행한다&amp;gt;&lt;br /&gt;
#또한 말의 똥을 태워 재로 만드는데 아직 불기운이 있을 때 벼 모의 풀을 모아 사람의 오줌을 재와 섞는다. 이 재를 쌓아 두어 거적으로 덮어두면 열이 나서 매우 급속하게 뜨게 된다. &lt;br /&gt;
#갈대풀이 심히 좋으나 이때는 나지 않는다. 철이 좀 지나면 나날 이 자라올라 가히 늦모내기에 댈 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기로 재배하는 방법은 물이 있는 논을 갈되 비록 가물어도 마르 지 않는 곳이어야 한다&lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지 사이에 갈 수 있으며 &lt;br /&gt;
#논마다 10분의 1은 모를 기르고 나머지 10분의 9는 모를 심도록 헤아린다. &lt;br /&gt;
#모를 뽑고 나면 못자리에도 아울러 모를 심는다 &lt;br /&gt;
#먼저 못자리로 할 곳을 갈아 방법대로 잘 다스리고 물을 뺀 다음&lt;br /&gt;
#연한 버들가지를 잘게 썰어서 두껍게 편 다음 발로 밟아 넣고&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말린 후에 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#앞서 담근 볍씨는 3 일 만에 걸러 내어 짚으로 엮은 섬(빈섬)에 넣어 하루 동안 두었다가&lt;br /&gt;
#씨를 뿌리고 판로(향명 번지)를  사용하여  씨를 [흙으로]덮는다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 이상 자라면 모를 다 낸다. &lt;br /&gt;
#먼저 모낼 곳을 갈고 갈잎이나 외양간 거름을 펴고 &lt;br /&gt;
#모낼 때에 또 다시 갈아 앞 에 든 법대로 잘 다스려 흙이 극히 부드럽도록 한다. &lt;br /&gt;
#한 그루에 모3～4 본31)을 넘지 않도록 심을 것이며 &lt;br /&gt;
#뿌리가 미처 착근되기 전에 물을 깊이 대는 것은 불가하다.&lt;br /&gt;
#흙을 볕에 쪼여 말릴 때는 사람이 밟은 발자국이 나도록 말린다. &lt;br /&gt;
#이 법은 제초하기에는 편리하나 &lt;br /&gt;
#만일 크게 가물면 실농하게 되므로 농가로서는 위태로운 일이다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#모내기의 길한 날[種秧]이라고 하는 것은 揷秧과 같은 뜻이다. &lt;br /&gt;
#(신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오 , 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유, 일 등임) 은&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#기해(己亥), 기미(己未)는 수확하는 달의 수확하는 길일임. 이하 오곡에 모두 통용된다.&lt;br /&gt;
#올벼 못자리&lt;br /&gt;
#재(灰)를 인분에 섞어 못자리에 고루 시용하되&lt;br /&gt;
#가령 5두의 볍씨를 파종할 경우 다년간 못자리로 이용하였던 곳이면 거름재[糞灰] 3석(石) 을 시용하나&lt;br /&gt;
#만일 처음 못자리로 하는 곳이면 거름재 4석이 적당하다.&lt;br /&gt;
#재에 인분을 섞을 때에는 고르고 잘게 섞어야 한다. 만일 인분덩이가 깨지지 않아 볍씨가 그 위에 떨어졌을 때에는 도리어 썩어 뜨게[釀] 된 다.&lt;br /&gt;
#경상좌도에서 행하고 있다.&lt;br /&gt;
#참깨 대를 썰어 외양간에 넣어 마소가 밟게 한 다음 걷어 내어 쌓아두었다가 겨울철을 넘긴 다음 사용하거나 목화[木 綿]씨를 외양간 오줌에 섞어 사용하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#경상우도 사람들이 행하며 철이 일러 풀이 없은즉 지난 가을의 늦벼 볏짚을 써도 좋다.&lt;br /&gt;
#모래 질 땅의 못자리는 물을 충분히 관수할 수 있을 때에 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#그렇지 않은즉 잠깐 동안에 말라 버려 볍씨가 뿌리를 내리지 못하게 된다.&lt;br /&gt;
#못자리를 굳히기 위하여 말릴 것 없이 파종한다.	&lt;br /&gt;
#무릇 토양이 굳지 않거나 혹은 비가 내려 법대로 되지 않을 경우에는&lt;br /&gt;
#물을 빼고 햇볕에 쪼여 굳힌다.  파종 후 곳에 따라 볍씨가 썩어 뜨거든 물을 빼야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착이 안되거든 모래를 적당히 헤쳐 볍씨를 눌러 뿌리가 활착되게 한 다음 물을 댄다.&lt;br /&gt;
#모를 옮겨 심을 곳이 말라 가거든 모가 어리더라도 급히 서둘러 모심기를 한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 충분하거든 묘를 자연스럽게 성장시킬 것이나&lt;br /&gt;
#모가 길고 약하면 모심기를 할 때 모가 꺾이거나 상할 염려가 있다.&lt;br /&gt;
#모내기를 혹 적기에 못하여&lt;br /&gt;
#때를 놓쳤을 때에는 묘잎에 파리가 앉은 것 같이 곳곳에 점이 생긴다.&lt;br /&gt;
#세속에서 파리의 오줌이라고 이른다.&lt;br /&gt;
#이때에는 못자리의 묘 위에 마른 풀을 덮고 불을 놓은 후 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#새 잎 이 한 치 정도 나올 때를 기다리거나 혹은 길이가 적당할 때를 헤아려 모심기를 한즉 적기 이앙한 것과 다를 게 없다.&lt;br /&gt;
#약간 물을 대고 불을 놓은 즉 근부가 상하지 않으며 3일 후에 모심기를 할 수 있다.&lt;br /&gt;
#반종법(反種法)은 무논에 물이 없이 잡초가 우거져 제초하기가 쉽지 않을 때 물을 대고 모를 뽑아 모 내기를 할 때와 같이 상하지 않도록 묶어 두고&lt;br /&gt;
#비록 물이 있는 논이라도 인력이 부족하여 기음 매기가 어려울 때에도 또한 이와 같이 행할 수 있다.&lt;br /&gt;
#모가 심히 무성하면 새로 모내기하는 것보다 좋다. 혹 이르기를 모가 부족하면 늙은 농부의 경험에 비추어 충분히 종자를 파종하여야 한다고 한다.&lt;br /&gt;
#못자리에 쓰는 풀은 버드나무의 연한 가지와 진력(眞櫟)【향명(鄕名)은 ‘참갈[眞加乙]’이다.】을 쓴다. 작두로 썰어&lt;br /&gt;
#외양간 오줌이나 인뇨(人 尿)에 적시거나 외양간에 깔아 마소가 밟도록 하여 재나 오줌을 뿌리고 쌓아 둔 후 거적을 덮어 잘 썩힌다.&lt;br /&gt;
#백두옹초(白頭翁草)도 가하나 독이 심하여 많이 사용할 경우 모가 상한다. 모름지기 풀을 섞어&lt;br /&gt;
#세속에서 어린이들이 머리 땋기 하는 가는 풀들은 앞에서 말한 방법대로 썩히어 사용 한다. 경상좌도 사람들이 행한다.&lt;br /&gt;
#또 다른 방법에 마분(馬糞)을 태운 재에 불이 있는 채로 풀거름과 교호로 한층 씩 쌓아 가며 오줌을 뿌린 다음 거적으로 덮어 두면 그 속이 온란하여 속히 썩게 된다. (위와 같다)&lt;br /&gt;
#갈대[芦草]로 못자리거름[秧糞]을 만들어 넣어주면 매우 좋다. 비록 시간상으로 늦을 듯하지만 그러나 날마다 무성하게 자라나서 시일에 맞춰 모내기[移秧]할 수 있다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#날이 가물어도 마르지 않는 논을 선택하여 &lt;br /&gt;
#2월 하순부터 3월 상순까지의 기간에 밭을 간다.  &lt;br /&gt;
#논마다 그것을 10등분하여 그의 10분지 1에 해당한 면적을 모판으로 선정하고  나머지 면적을 본답으로 정한다. &lt;br /&gt;
#모를 뜬 다음에는 모판 자리에도 역시 모를 심는다.  &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 법대로 정밀히 정지한 다음 물을 빼고&lt;br /&gt;
#버드나무 가지나 연한 나무 등의 회차리를 썰어서 모판에다 두껍게 편다.  그 다음 발자국을 치고&lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 쬐여 잘 말린 다음에 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#먼저 벼 종자를 사흘 동안 물에 담그었다가 걸러 내여 빈섬 속에 거두어 넣는다. 하루 지나&lt;br /&gt;
#종자를 뿌린 다음 번지를 가지고 종자를 복토한다. &lt;br /&gt;
#모가 한 줌 높이 이상 자라면 옮겨 꽂을 수 있다. &lt;br /&gt;
#먼저 모판을 갈고 갈초(杼葉)나 우마분을 편다. &lt;br /&gt;
#옮겨 심을 때에 또 갈고 법대로 잘 다루어 흙을 매우 연하게 만든다. &lt;br /&gt;
#이앙할 때에는 한 포기에 모 3-4본을 심어야 한다.&lt;br /&gt;
#뿌리가 활착하기 전까지는 물을 지나치게 깊게 대여 주지 말 것이다. &lt;br /&gt;
#흙을 해볕에 말릴 때에 그 한도는 발자국이 날 정도로 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#이처럼 하면 제초하기에 편리하다. &lt;br /&gt;
#그 정도 이상 흙을 말리였다가 만약 가물이 심하게 들면 농사에 실수를 가져 온다.  때문에 이것은 농사에 위험한 일이다. &lt;br /&gt;
#모 심는 데 좋은 날 &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리거나 모를 심는 데 좋은 날은 모두 다 &lt;br /&gt;
#신미, 계유, 임오, 경인, 계미, 갑오, 갑진, 을사, 병오, 정미, 무신 , 기유, 을묘, 신유 일이 좋다.&lt;br /&gt;
#총론에는 다음과 같이 씌여있다.   &lt;br /&gt;
#이하의 5곡을 심는 데도 이 날에 심는 것이 좋다고 하였다. &lt;br /&gt;
#올 벼의 모판 &lt;br /&gt;
#재에다 인분을 섞어서 모판에 펴되&lt;br /&gt;
#다년간 계속적으로 심는 모판이면 다섯 마지기에 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석섬을 펼 것이고 &lt;br /&gt;
#만일 초답 모판이면 부숙 인분과 오줌에 쟁인 재 석 섬을 펴는 것이 적절하다. &lt;br /&gt;
#부숙 인분을 섞을 때에는 그 거름을 매우 연하게 부수어 골고루 섞는다. 만일 인분이 덩어리채로 있으면 곡식알이 그 인분에 불어 뜨기 시작하여 골는(浮釀)다.   &lt;br /&gt;
#경상 좌도에서 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#참깨 깍대기를 썰어서 마구깐에 넣어 밟히여 내고 이것을 잘 적치하여 과동시킬 것이다. 목화씨에 오양물을 섞은 것도 비료로서 좋다. &lt;br /&gt;
#경상 우도 사람들이 이처럼 한다. 철수가 일러서 아직 풀이 나지 않았을 때에 이런 비료를 사용하는 것이 좋다. 늦 벼를 심을 때에도 역시 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#사답모판. 물이 생기면 물을 곧 모판에 대여 주고 종자를 뿌린다. &lt;br /&gt;
#그렇게 하지 않으면 인차 말라서 모가 뿌리 붙임을 하지 못한다. &lt;br /&gt;
#흙이 마르기 전에 씨를 넣어야 한다. &lt;br /&gt;
#대개 토질이 굳지 않거나 혹은 비가 와서 법대로 &lt;br /&gt;
#흙을 해빛에 말리지 못한 곳에서 모종이 골아 부모가 생기면 즉시 물을 빼여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 뿌리 붙임을 못하였을 때라면 모래를 가지고 알맞게 덮어 놓아야 한다. 뿌리 붙임을 한 후에는 물을 채워 둘 것이다.&lt;br /&gt;
#모를 낼 자리에 물이 있어서 곧 모를 심어야 하겠는데 만약 모가 연약하거나 &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#도장했다면  모를 낼 당시에 꺾어져 상할 우려가 많다. &lt;br /&gt;
#만일 모판 기일이 늦어졌을 때에는&lt;br /&gt;
#소위 파리똥자리(蠅點處)가 생긴다. &lt;br /&gt;
#민간에서는 파리 오줌(蠅尿)이라고 한다. &lt;br /&gt;
#이런 경우에는 건초를 모두어 두껍게 펴고 불지른 다음 곧 물을 대여 준다. &lt;br /&gt;
#이와 같이 한 다음 모의 잎 사이로부터 새싹이 돋아나와 한 치쯤 자랐을 때 혹은 이앙하기에 적절할만큼 자랐을 때를 잘 참작하여 이앙하면 제 때에 이앙한 모와 수확상 차이가 없다. &lt;br /&gt;
#물을 얕게 대고 불지르면 뿌리가 상하지 않는다. 이렇게 한 다음 사흘만에 모를 심는다. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 모종한 경우보다 벼가 더 잘 된다. 어떤 사람들은 이처럼 하면 벼가 잘 되지 못한다고 하지마는 로동이나 여러 번 경험한 사람들은 모두 다 그렇게 하는 것이 좋다고 한다. &lt;br /&gt;
#모풀(秧草), 버드나무의 연한 가지와 참갈(眞櫟)을 질작도(負斫刀)로 썰어서 &lt;br /&gt;
#오양물이나 사람의 오줌에 쟁이거나 혹은 마구깐에 넣고 밟힌 다음 구둘재(溫灰)와 &lt;br /&gt;
#할미꽃 풀도 좋기는 하나 대단히 독하므로 많이 하면 모가 상한다. 때문에 방초를 섞어 이상의 방법처럼 띄어 쓴다. &lt;br /&gt;
#경상 좌도 사람들이 이처럼 한다. &lt;br /&gt;
#또 한가지 방법이 있는데 그것은 다음과 같다. 마분을 태운 재가 아직 불기운이 있을 때에 모풀을 한데 교합하고 사람의 오줌을 재에 섞는다. 이것을 재뚝에 적치하여 놓고 상석으로 덮어 두면 열이 나서 급속히 뜬다. &lt;br /&gt;
#갈도 매우 좋기는 하나 결함은 철이 늦은 점이다. 그러나 갈은 날마다 새 싹이 돋아나서 불일간에 이앙할 수 있다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Transplant Seedlings&lt;br /&gt;
#Choosing to use wet fields means that even if a drought occurs, the seedlings will not become dry. &lt;br /&gt;
#Plowing can be done from the last decade of ten days of the second month till the first decade of days of the third month. &lt;br /&gt;
#All wet fields are divided into ten sections, with one section partitioned for raising seedlings, and the other nine sections are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After finishing picking the seedlings, [transplant the seedlings], including the [section] where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#First, the section where the seedlings were [previously] grown is plowed according to the method [of cultivating rice], the soil prepared and made ready, and the water drained.&lt;br /&gt;
#Trimming willow branches, soften the ends, and after thickly spreading them [to cover the seeds], then stamp them underfoot.&lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight,  let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to dry.&lt;br /&gt;
#After one day passes and the seeds are sown, use a p’anro (known locally as pŏnji) to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#spread karip (known locally as kaŭlch’o) or cattle or horse manure over the [previously] plowed section where the seedlings were planted first.&lt;br /&gt;
#When it becomes time to transplant the seedlings, plow again according to the method of cultivating rice to ready and prepare the soil, making it extremely fine.&lt;br /&gt;
#For each transplanting, plant no more than four or five seedlings. &lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them heavily. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#(This method is convenient for weeding, &lt;br /&gt;
#[but] in case of severe drought then the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm.)&lt;br /&gt;
#Auspicious day for seedling and&lt;br /&gt;
#The long day of seedling is the same meaning.&lt;br /&gt;
#(The sinmi, key, imo, kyǒngin, kyemi, kapo, kapjin, ŭlsa, pyǒ’o, chǒngmi, musin, ŭlu, and sinyu days) are best for planting and transplanting seedlings. &lt;br /&gt;
#Generally speaking, &lt;br /&gt;
#(the kihae and Kimi days are best for harvesting).  &lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi&amp;lt;ref&amp;gt;One majigi is roughly equivalent to 150-300 pyong; Chinese traditional measurement of dry volume equaling about 10 liters / 6 liters; The area for planting approximately 6 liters of seed.&amp;lt;/ref&amp;gt; of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed in very smoothly. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seed grain will sit and float on the surface.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the western area of Kyŏngsangdo Province.) &lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. This mixture fertilizes any kind of field. &lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsangdo Province.  This same method for fertilizer is used even for late-ripening varieties of grain.) &lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted (without being exposed to the sunlight) in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, they will not take root when the water soon dries out.&lt;br /&gt;
#Generally, where the soil is not solid […]&lt;br /&gt;
#or the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields&lt;br /&gt;
#and push the seedlings down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are still fragile even if the work of transplanting seedlings needs to be done quickly as the fields are about to dry out,&lt;br /&gt;
#[…] if the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and come up above the water.&lt;br /&gt;
#However, they will be fragile and long, causing concern over whether they will disintegrate and rot during planting.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#after dry grass is spread over them which is then burnt and quenched immediately with water,&lt;br /&gt;
#If the seedlings are transplanted after new shoots appear about the length of one ch’i or when their length is judged appropriate, […] then it will be as if the seedlings had been transplanted at the appropriate time.&lt;br /&gt;
#(One opinion says, “The rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.”)&lt;br /&gt;
#The Panjong&amp;lt;ref&amp;gt;http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0190201050128&amp;lt;/ref&amp;gt;  method is when the heads of grain are picked and the undamaged ones tied together and planted in the furrows following the method of transplanting seedlings after the rains come in fields without water where the weeds flourish and cannot be easily removed.&lt;br /&gt;
#If this method is followed even if the fields have water but there are not enough hands to weed, (then the grain will be plentiful, and this method is better than transplanting seedlings.&lt;br /&gt;
#Sometimes it is said, “There are not enough seedlings,” but seasoned farmers who have experienced this many times all say, “There will be plenty for planting.”)&lt;br /&gt;
#Take the leaves of the seedlings and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟) and chop them with a straw-cutter,&lt;br /&gt;
#and they will float on top of the wet fields whether they are mixed with urine from the stables or from humans, stamped down on in the stables, or mixed with warm ashes and human urine.&lt;br /&gt;
#Paektuongch'o (白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot. This is also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. The grass should be mixed following the above method and spread over the fields. &lt;br /&gt;
#(The people of the western area of Kyŏngsangdo Province practice this).&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#(Reeds are also quite good, but their drawback is that they grow too late to be used. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done accordingly).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X &lt;br /&gt;
#Select wet fields where the seedlings will not become dry, even if a drought &lt;br /&gt;
#Plowing should be done between the last ten days of the second month and the first ten days of the third month. &lt;br /&gt;
#Each paddy field is divided into ten parts, one part is for raising the seedlings, and the other nine parts are intended for [transplanting] the plant seedlings. &lt;br /&gt;
#(After picking the seedlings completely, [transplant the seedlings in the fields], including the section where the seedlings were raised.)&lt;br /&gt;
#Firstly, plow the section where the seedlings will be grown according to the plowing method [mentioned above] , make the soil soft and levelled, and drain the water.  &lt;br /&gt;
#Chop the soft ends of  willow branches. Spread  them thickly all over the fields and then stamp them underfoot. &lt;br /&gt;
#Leave the soil in the sunlight, let it dry completely, and irrigate the field.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds for three days, put them in the hoch’ŏn (known locally as pinsŏm) to drain.&lt;br /&gt;
#After one day  set the seeds in the soil and  cover them [with dirt] by  p’anro (known locally as pŏnji) . &lt;br /&gt;
#When the seedlings have grown over the height of one’s fist and are able to be transplanted, &lt;br /&gt;
#First plow the place where the seedlings will be transplanted and then spread the oak leaves (known locally as kaŭlch’o)  or cattle or horse manure. &lt;br /&gt;
#When it is time to transplant the seedlings, plow again according to the previous method to make the soil loosen and level, making it extremely soft.&lt;br /&gt;
#Plant four or five seedlings for each transplantation.&lt;br /&gt;
#Since they have not yet taken root, do not irrigate them deeply. &lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#in case of severe drought the crops will be lost, which is a matter of risk for the farm&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#The kihae and Kimi are the best days for harvesting.&lt;br /&gt;
#Early-Ripening Rice Seedbeds&lt;br /&gt;
#Ashes and night soil should be mixed and spread over the early ripening rice seedbed.&lt;br /&gt;
#If five majigi of fields are used for several years as rice seedbeds, then spread three sŏm of night soil mixed with ashes over them.&lt;br /&gt;
#If they are fields that are being used as rice seedbeds for the first time, then a mixture of four sŏm of night soil and ashes is appropriate.&lt;br /&gt;
#The night soil should be mixed homogeneously. If the lumps in the night soil are not broken apart, then the seeds will attach to the lumps of night soil and emerge to the surface [rotten].&lt;br /&gt;
#(This method is practiced in the eastern area of Kyŏngsang Province.)&lt;br /&gt;
#The hulls of sesame seeds are finely crushed and put in the stable, where they are stepped on by the livestock, and then the hulls are gathered after winter passes and mixed with cotton seeds and urine. [This mixture] is also correct.&lt;br /&gt;
#(This method is practiced by the people in the western area of Kyŏngsang Province.  This same method for fertilizing is used even for late-ripening varieties of grain.)&lt;br /&gt;
#The seedlings must be planted in the water of sandy rice seedbeds.&lt;br /&gt;
#Otherwise, the sandy rice seedbeds will soon dry out and the seedlings will not take root.&lt;br /&gt;
#Seed the rice seedbed without needing to wait for it to dry. Generally, the previous method cannot be used where the soil is not solid or the rainwater accumulates.&lt;br /&gt;
#If the soil cannot be dried by the sunlight, making the seedlings float on the water, drain the fields.&lt;br /&gt;
#If the roots do not grow down into soil, press them down into the sand as needed, and then irrigate the fields after they take root.&lt;br /&gt;
#[In case] The place to which the seedlings will be transferred is getting dry, even if the seedlings are still fragile [young], transfer them rapidly&lt;br /&gt;
#If the rice seedbeds are filled with water then the seedlings will naturally grow and [come up above the water].&lt;br /&gt;
#However, if the seedlings grow long but weak, it is not that they won’t break or damage when transplanted/there is the risk that they might break or get damaged.&lt;br /&gt;
#If the seedlings are not transplanted when they should be&lt;br /&gt;
#or that time is past, they will excrete matter similar to fly droppings,&lt;br /&gt;
#(thus are called ‘fly droppings’ in the vernacular.)&lt;br /&gt;
#Spread dry grass thickly over the seedlings, burn it and immediately put it out with water.&lt;br /&gt;
#Wait until new shoots appear [between the leaves] and reach about one ch’i or [reach] the length considered appropriate, [because then] transplanting them would be correct [as if done at the right time].&lt;br /&gt;
#(Some say that the rotting of the roots is prevented if a little water is poured over the flames, and they should be transplanted three days after.)	&lt;br /&gt;
#According to the Panjong method, [at places where] Wet fields do not have water, weed is dense or thick, [and/or] weed cannot be easily removed, wait for water [to come] and pick the heads of the grains [bundle up together the healthy ones]. Then, plow the fields&lt;br /&gt;
#In places where water is found but there are not enough hands [to weed], weeding is difficult and, therefore, this method can be used. &lt;br /&gt;
#[One can say that] “Seedlings are abundant [to transplant]”, or “There are not enough seedlings”. However, as seasoned farmers who have experienced this many times before say, “There are enough seeds [for planting]”.&lt;br /&gt;
#Take the rice straw and soft willow branches and chillyŏk (眞櫟)) and chop them with a straw-cutter [shaped as a double-blade cutting instrument made of iron and wooden handles, that opens and closes similar to modern scissors].&lt;br /&gt;
#Mix urine from the barns or from humans with the previously cut grass and warm ashes, then let cows and horses stamp down on it. Leave this mix outside of the barn for the straw to deeply soak in the urine and slowly evaporate under the sun.&lt;br /&gt;
#(白頭翁草) is also known as chujigot or halmikkot, which is also also good but highly poisonous and makes the seedlings rot if used in large quantities. This is why the grass should be mixed with scented grass.&lt;br /&gt;
#In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields. This practice is followed by the people of the eastern area of Kyŏngsang Province.&lt;br /&gt;
#Another method is mixing horse droppings, burnt leaves of seedlings, and human urine with ashes and gathering them in the ashery where they are covered with straw matting and grass to warm them up, which makes the seedlings float up to the top when this is spread over the fields in the same manner as above.&lt;br /&gt;
#Reeds are also quite good, but if the reed is produced after summer [in a late season] it is not as useful. However, as they grow day by day, transplanting seedlings can be done on appropriate growth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
*Line 1: 苗 種 法 (sprout) (cultivate) (method)&lt;br /&gt;
**the &amp;lt;transplanting&amp;gt; meaning is in 種?&lt;br /&gt;
** 種: to plant, to grow, to cultivate&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&amp;amp;wdrst=1&amp;amp;wdqb=%E7%A8%AE MDBG]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** how to transplant seedlings? method for cultivating seedlings?&lt;br /&gt;
*Line 2: English version number 2 is missing the last word, &amp;lt;occurs&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*Line 3: 旬 &amp;lt;decade of ten days&amp;gt;&lt;br /&gt;
**'''Meaning 1''': A decade of days, three of which make up a month; the standard “week” in premodern times. a.	(med.) a decade of years, sgl. or in cmpd.; e.g. 旬年, ten years. b.	(med.) a unit of ten, e.g.旬月, ten months. '''Meaning 2.'''	Complete, full, a whole cycle: e.g. 旬歲, a whole year, 旬月, a whole month. '''Meaning 3.'''	(med.) time in general, as a whole unit.&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from Kroll, Paul W.(2017). ''A Student's Dictionary of Classical and Medieval Chinese''(Revised edition). Leiden:Brill.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 10: 板撈 p’anro (known locally as pŏnji) &lt;br /&gt;
** 撈:   끙게(씨를 뿌린 뒤에 씨앗이 흙에 덮이게 하는 농구)&amp;lt;ref&amp;gt;Retrieved from [http://m.blog.daum.net/stonehinge/6857490  Daum Blog]&amp;lt;/ref&amp;gt; [[File:tool1.jpg|border|caption]]&lt;br /&gt;
*Line 12: More information on the use of fertilizers in Joseon. 杼葉 갈잎 and 牛馬糞 우마분 &amp;lt;ref&amp;gt;More information about the use of fertilizers during Joseon [http://www.aghistory.or.kr/pdf/%EB%86%8D%EC%97%85%EC%82%AC%EC%97%B0%EA%B5%AC7-1-2.pdf 조선시대의 시비기술(施肥技術)과&lt;br /&gt;
분뇨(糞尿)이용]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 15: 根未着土 &lt;br /&gt;
**The principles of transplanting in Ancient China.&amp;lt;ref&amp;gt;Extract available for preview online [https://books.google.co.kr/books?id=hiGuQyCSQ_cC&amp;amp;pg=PA277&amp;amp;lpg=PA277&amp;amp;dq=The+rice-seed,+usually+pre-germinated,+is+sown+in+seed-beds+of+various+types+and+then+transplanted+into+the+main+field+after+anything+from+2+to+8+weeks,+depending+on+the+variety+of+rice.&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=X1GrA2L-7l&amp;amp;sig=Lxg197j3uJXIKw1_nMDPLd9zAT4&amp;amp;hl=en&amp;amp;sa=X&amp;amp;ved=0ahUKEwiL2Y-X9NLaAhWkB8AKHXkgBr0Q6AEIJTAA#v=onepage&amp;amp;q=The%20rice-seed%2C%20usually%20pre-germinated%2C%20is%20sown%20in%20seed-beds%20of%20various%20types%20and%20then%20transplanted%20into%20the%20main%20field%20after%20anything%20from%202%20to%208%20weeks%2C%20depending%20on%20the%20variety%20of%20rice.&amp;amp;f=false Science and Civilisation in China By Joseph Needham. Google Books Preview]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 21: &amp;lt;days&amp;gt; or &amp;lt;years&amp;gt;?&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&amp;lt;ref&amp;gt;[http://manse.kisti.re.kr/english/contents-5.html 한국과학기술정보연구원의 한국의 표준연력]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 25: 人糞 night soil&lt;br /&gt;
**The use of 'nightsoil' or human manure immediately springs to Western minds when Chinese agriculture is mentioned, and although it may occasion considerable repugnance to us, to the Chinese it was an obvious and simple way to return fertility in the soil, the validity of which emerges clearly in modern chemical analyses: 'From the analyses of mixed human excreta made by Wolff in Europe and by Kellner in Japan, it appears that, as an average, these carry in every 2000 pounds 12.7 pounds of nitrogen, 4 pounds of potassium, and 1.7 pounds of phosphorus...' Although much Chinese farmland suffers from deficiencies in these elements, it is clear that the use of human manure must over the ages have done much to mitigate the problem.&amp;lt;ref&amp;gt; Bray, Francesca. (1984). ''Science and Civilisation in China. Vol. 6 Biology and Biological Technology. Part II: Agriculture'', edited by Joseph Needham, 290. Cambridge University Press&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Line 34: English version 1 is missing 或因雨水&lt;br /&gt;
**Generally, where the soil is not solid &lt;br /&gt;
*Lines 41 and 42: 蠅點 and 蠅尿 both are translated as fly droppings but the first one means fly &amp;lt;dots, drops, points&amp;gt; while the second one is actually fly secretions or droppings.&lt;br /&gt;
*Line 52: 俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之&lt;br /&gt;
**&amp;lt;민간에서 아이들이 이 풀을 가지고 머리를 만들어 가지고 노는 가느다란 풀이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
**Version 2: In rural areas, this scented grass is also called “baby’s hair”, as it is thin as cashemere fibers. Follow the above mentioned method [of deeply soaking straw in the urine and slowly leaving it to evaporate under the sun] and spread over the fields.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
*Line 2&lt;br /&gt;
**Korean Translation V.1 and NKV : translation of 苗種法 is missing.&lt;br /&gt;
**How to Transplant Seedlings or The method of transplanting rice seedlings&lt;br /&gt;
**[http://www.koreantk.com/ktkp2014/agriculture/agriculture-view.view?artNo=0130100000046 苗種法]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 5&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**拔苗訖, 幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
**拔苗 訖幷栽養苗處.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 9&lt;br /&gt;
**향명(鄕名)으로는 공석(空石)이다.&lt;br /&gt;
**공석(空石) -&amp;gt; 빈섬&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 10&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**經一日, 下種後, 以板撈 鄕名 飜地 覆種&lt;br /&gt;
**經一日下種, 後以板撈 【鄕名 飜地】覆種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 13&lt;br /&gt;
**Punctuation&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之如法, 熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
**臨移栽時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 16&lt;br /&gt;
**曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
**원문 판본에 없음.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 19-21&lt;br /&gt;
**下秧吉日&lt;br /&gt;
**種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
**辛未, 癸酉, 壬午, 癸未, 庚寅, 甲午, 甲辰, 乙巳, 丙午, 丁未, 戊申, 己酉, 乙卯, 辛酉&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query†下秧吉日$solr_sortField†그룹정렬_s 자료ID_s$solr_sortOrder†$solr_secId†GO_AA$solr_toalCount†1$solr_curPos†0$solr_solrId†BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;viewSync=TR 山林經濟卷之一 / 治農 -種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 25-28&lt;br /&gt;
**以灰和人糞 布秧基&lt;br /&gt;
**而假如五斗落 多年秧基 則和糞灰三石&lt;br /&gt;
**若初作秧基 則和糞灰四石適中 和糞時&lt;br /&gt;
**極細調均 若糞塊未破 穀着其上 反致浮釀&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%80%8C%E5%81%87%E5%A6%82%E4%BA%94%E6%96%97%E8%90%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟, 山林經濟卷之一, 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 30&lt;br /&gt;
**胡麻(殼) 剉之 牛馬廏踐踏 積置經冬者 木綿子和廏尿者 亦可.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%89%9B%E9%A6%AC%E5%BB%8F%E8%B8%90%E8%B8%8F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 收糞] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 38-41&lt;br /&gt;
**若儲水秧基. 則秧苗自然 出水長成.&lt;br /&gt;
**然弱而長. 移種時. 不無折傷之患矣.&lt;br /&gt;
**苗種, 或不卽移秧(揷),&lt;br /&gt;
**有過時蠅點處,&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%89%87%E7%A7%A7%E8%8B%97%E8%87%AA%E7%84%B6$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 43-48&lt;br /&gt;
**厚布乾草於苗上, 焚之後卽灌水,&lt;br /&gt;
**待其葉間 新芽抽出寸許, 或量宜長短移種, 則與趂時 揷秧者無異,上同.&lt;br /&gt;
**(一說) 小灌水焚之 無傷根 三日後種(之).&lt;br /&gt;
**反種法, 水田無水, 雜草荒蕪, 未易除(去)却處, 待水拔取禾苗, 不至損傷者束之, 反耕更種&lt;br /&gt;
**雖有水處, 人力不足, 難於除草, 則亦行此法.&lt;br /&gt;
**禾甚盛, 勝於苗種, 或云禾不足, 而老農屢經之, 人皆曰足以種矣.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E5%8E%9A%E5%B8%83%E4%B9%BE%E8%8D%89%E6%96%BC%E8%8B%97%E4%B8%8A$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 49-52&lt;br /&gt;
**秧草, 軟柳枝及眞櫟, 行갈 (以負斫刀,似(挾)刀 下鐵以木爲柄打斷,&lt;br /&gt;
**用廏下水,)-산림경제에 없음. 或人尿沾濕, 或牛馬廏踐踏, 和溫灰及人尿積置, 以苦草蓋之善蒸,&lt;br /&gt;
**白頭翁草, 亦可而甚毒, 多布傷秧, 須雜以芳草,&lt;br /&gt;
**俗小兒作髮細草之類也 如上法蒸而用之. &lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%BB%9F%E6%9F%B3%E6%9E%9D%E5%8F%8A%E7%9C%9E%E6%AB%9F$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 53&lt;br /&gt;
**Line 53 - punctuation&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰積之, 灰基以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**又方馬糞燒灰, 有火秧草, 交合人尿, 雜以火灰, 積之灰基. 以苦草盖之, 煖鬱速蒸, 上同&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0050&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E7%85%96%E9%AC%B1%E9%80%9F%E8%92%B8$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0050 山林經濟卷之一 / 治農 -收糞]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Line 54&lt;br /&gt;
**蘆草甚好, 而可欠晩, 然日日茁長, 可以計月, 移秧.&lt;br /&gt;
**[http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemId=GO#/dir/node?dataId=ITKC_GO_1298A_0020_040_0070&amp;amp;solrQ=query%E2%80%A0%E8%98%86%E8%8D%89%E7%94%9A%E5%A5%BD$solr_sortField%E2%80%A0%EA%B7%B8%EB%A3%B9%EC%A0%95%EB%A0%AC_s%20%EC%9E%90%EB%A3%8CID_s$solr_sortOrder%E2%80%A0$solr_secId%E2%80%A0GO_AA$solr_toalCount%E2%80%A01$solr_curPos%E2%80%A00$solr_solrId%E2%80%A0BD_ITKC_GO_1298A_0020_040_0070 山林經濟卷之一 / 治農 - 種稻]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 10'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
板撈 (판로) (known locally as 번지) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
흙을 고르거나 곡식을 긁어모으는 데 쓰는 연장. [http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (2).jpg|板撈(판로) (번지) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%B2%88%EC%A7%80&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=99# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====원문 대조시 없는 문장====&lt;br /&gt;
*16번 문장-&amp;gt;曝土時 以人踏暫印爲度.&lt;br /&gt;
*19번 문장-&amp;gt;下秧吉日&lt;br /&gt;
*20번 문장-&amp;gt;種秧 揷秧同&lt;br /&gt;
*19번 이후 부터는 전혀 원문에 없는 문장&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====이후 항목과 판본 정리 문제====&lt;br /&gt;
*火耨法 Cultivating rice - Firing and water dressing method 이 항목과 種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice 이 항목은 농사직설 후대 판본에 있는 것 같습니다. &lt;br /&gt;
*현재 그림으로 올라간 판본은 만력(萬曆) 9년(1581)에 춘천부사(春川府使) 박승임(朴承任)이 사은숙배 할 때 하사된 것이라고 합니다. 그러면 두 항목은 이후 판본으로 그 판본도 그림으로 올리는 것이 나을 것 같습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Heavenly Stems and Earthly Branches (天干/地支)====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
☞ [[간지 | Heavenly Stems and Earthly Branches]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====12 Officers of Months (月支) and Days (日支) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
*# 建日	Establish Day &lt;br /&gt;
*# 除日	Remove Day &lt;br /&gt;
*# 滿日	Full Day &lt;br /&gt;
*# 平日	Balance Day &lt;br /&gt;
*# 定日	Stable Day &lt;br /&gt;
*# 執日	Initiate Day  &lt;br /&gt;
*# 破日	Destruction Day &lt;br /&gt;
*# 危日	Danger Day &lt;br /&gt;
*# 成日	Success Day  &lt;br /&gt;
*# 收日	Receive Day &lt;br /&gt;
*# 開日	Open Day &lt;br /&gt;
*# 閉日	Close Day &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ The days which share the same earthly branch (地支) as the month are Establsh Days (建日).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Month Officers (月支)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! 월지 || 음력 월 || 절기 || 대략적 양력 일자&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|인월(寅月) ||정월(正月) ||입춘(立春) || 2. 4. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|묘월(卯月) ||이월(二月) ||경칩(驚蟄) || 3. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|진월(辰月) ||삼월(三月) ||청명(淸明) || 4. 5. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|사월(巳月) ||사월(四月) ||입하(立夏) || 5. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|오월(午月) ||오월(五月) ||망종(芒種) || 6. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|미월(未月) ||유월(六月) ||소서(小暑) || 7. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|신월(申月) ||칠월(七月) ||입추(立秋) || 8. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|유월(酉月) ||팔월(八月) ||백로(白露) || 9. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|술월(戌月) ||구월(九月) ||한로(寒露) || 10. 8. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|해월(亥月) ||시월(十月) ||입동(立冬) || 11. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|자월(子月) ||11월(11月) ||대설(大雪) || 12. 7. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|축월(丑月) ||12월(12月) ||소한(小寒) || 1. 6. ~&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 12 Day Officers (日支) and 12 Qualities of the days&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[파일: 12DayOfficers.jpg | 700px]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1213</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Mountain rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1213"/>
				<updated>2018-05-09T01:17:08Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice  &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-10-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-11-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-11-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;11&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-12-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-12-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;12&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝足種。訖踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多,大抵皆同。別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥, 則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之。作畝足種訖, 踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#種山稻法&lt;br /&gt;
#稻種甚多, 大抵皆同. 別有一種曰, 旱稻 鄕名山稻. &lt;br /&gt;
#偏宜於高地, 及水冷處. 然土大燥, 則不成. &lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝. &lt;br /&gt;
#足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁地&lt;br /&gt;
#若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分相和而種&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失. &lt;br /&gt;
#若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之. &lt;br /&gt;
#三四年後, 審其土性, 用糞. &lt;br /&gt;
#若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. &lt;br /&gt;
#又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. &lt;br /&gt;
#至明年, 可用耒 鄕名地寶. &lt;br /&gt;
#三年, 則可用牛耕&lt;br /&gt;
#稂莠不生, 大省鋤功. &lt;br /&gt;
#其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環. &lt;br /&gt;
#令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;ref&amp;gt;오주연문장전산고 鞍後轎,方言,北枝也.&amp;lt;/ref&amp;gt; 鄕名北枝 兩旁. &lt;br /&gt;
#牛馬行, 則其輪木五銳隅, 自回&amp;lt;ref&amp;gt;장서각 본에는 ‘自回轉’이 ‘自四轉’ 라고 ‘四’으로 표시되어 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;轉, 殺草破塊. &lt;br /&gt;
#若沮甚, 人牛陷沒, 不可入蹈之地, 用栲栳 鄕名都里鞭 殺草. &lt;br /&gt;
#下種一如前法.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#메벼 재배법&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 한도(旱稻) 향명(鄕名)으로는 메벼(山稻)이다 라고 부른다.&lt;br /&gt;
#높은 지대의 토지나 찬물 기운[水冷]이 있는 토지에도 두루 적합하다.하지만 토지가 너무 건조하면 자라지 않는다.&lt;br /&gt;
#2 월 상순에 갈고, 다시 3 월 상순에서 중순 사이에 갈아서 이랑을 만든다.&lt;br /&gt;
#발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 제거하여 흙으로 &amp;lt;모를&amp;gt; 덮지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#만약 척박하다면 &amp;lt;볍씨를&amp;gt; 잘 삭힌 거름 혹은 뇨회(尿灰)와 섞어 심는다.&lt;br /&gt;
#또는 한도(旱稻) 2 푼․찰기장[稷] 2 푼․팥[小豆] 1 푼을 섞어서 심는다.&lt;br /&gt;
#대체로 여러 종자를 섞어서 심는 방식&amp;lt;이 필요한 것&amp;gt;은 해에 따라 홍수․가뭄이 있고&lt;br /&gt;
#9곡(九穀)도 해에 따라 적합한 것이 다르므로, 혼합하여 심게 되면 농사를 완전히 망치지는 않게 되기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만약 초목이 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만든 경우에는 불을 질러서 땅을 간다. &lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 살펴 거름[糞]을 사용한다.&lt;br /&gt;
#늪지[沮澤]로 인해 습기가 많은 황무지[荒地]라면 3~4월 사이에 수초(水草)가 성장할 무렵에 윤목(輪木)으로 잡초를 죽이고 흙 표면을 고루 부드러워지게 만든 후에 늦벼[晩稻] 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#또한 땔나무[柴木] 2~3개를 묶고 소에게 끌게 하여 그 종자를 덮어준다. &lt;br /&gt;
#이듬해가 되면 쟁기[耒] 향명(鄕名)으로는 지보(地寶)이다 를 사용할 수 있다. &lt;br /&gt;
#3년째가 되면 우경(牛耕)을 할 수 있다&lt;br /&gt;
#강아지풀이 자라지 않으면 김매는 고생을 크게 덜 수 있다. &lt;br /&gt;
#윤목 만드는 법은, 길이가 4자 정도 되는 단단한 나무를 오각형으로 깎고, 양 끝에는 동그란 모양의 나무를 박은 다음, 줄을 거기에 맨다.&lt;br /&gt;
#아이를 소 또는 말의 안장에 앉게 하고, 동그란 나무에 맨 줄을 안장 뒤쪽 교(橋) 향명(鄕名)으로는 북지(北枝)이다 의 양쪽과 연결한다. &lt;br /&gt;
#소나 말이 움직이면 그 오각형의 윤목이 저절로 회전하면서 잡초를 죽이고 흙덩이를 부순다. &lt;br /&gt;
#만약 늪지[沮]가 안 좋아서[甚] 사람과 소가 모두 빠져들어 밟을 수도 없는 땅이라면 고로(栲栳) 향명(鄕名)으로는 도리편(都里鞭)이다 를 이용하여 잡초를 죽인다&lt;br /&gt;
#파종은 한결같이 앞의 방법대로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 밭벼【향명은 묏벼】이다. &lt;br /&gt;
#무릇 묏벼(山稻)는 높은 땅과 찬물이 나오는 땅에 적당하다. 그러나 흙이 너무 마른 곳이면 수확을 할 수 없다.&lt;br /&gt;
#2월 상순(上旬)에 땅을 갈고, 3월 상순에서 하순(下旬)에 이르는 사이에 다시 갈아준다. 그런 다음 이랑을 만들고 &lt;br /&gt;
#발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 동시에 모 사이의 흙을 덜어 낼 것이나 그 흙을 모에 북돋워 주어서는 안 된다. &lt;br /&gt;
#만일 메마른 땅이면 잘 썩은 인분이나 오줌재를 섞어서 파종한다. &lt;br /&gt;
#혹은 밭벼 2푼, 피 2푼, 팥 1푼의 비율로 섞어서도 파종한다.&lt;br /&gt;
#대개 씨를 섞어서 심는 방법은 수재나 가뭄이 들어도 &lt;br /&gt;
#곡식의 종류별로 작황이 해에 따라 다르기 때문에 사용하는 방법이다. 섞어 심으면 모두 잃게 되지는 않는다.&lt;br /&gt;
#만약 초목이 빽빽하게 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만들려면 불을 놓아 태운 후 갈고&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 지력을 살펴서 인분을 쓴다.  &lt;br /&gt;
#만약 저습하고 거친 땅인즉 3～4개월간 수초(잡초)가 자라날 때 윤목&lt;br /&gt;
#다시 잎나무 여섯 개를 묶어서 소로 끌어 씨를 덮는다. &lt;br /&gt;
#이듬해에는 따비(지보)를 사용할 수 있고  &lt;br /&gt;
#3년이 되면 소로 갈 수 있게 된다.  &lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 잡초가 나지 않아 수고를 크게 덜게 된다.&lt;br /&gt;
#윤목을 만드는 방법은 단단하고 강한 나무를 써서 길이 넉 자의 오예우 (五銳隅: 5모가 날카로운 것)로 만들고 이것의 양쪽을 심대(心棒)로 관통시켜이 심대의 양쪽에 줄을 맨다.&lt;br /&gt;
#안장지운 소나 말에 아이를 태우고 심대에 맨줄과 안장 북지(北枝)와 연결시킨다.&lt;br /&gt;
#마소가 가면 윤목의 오예우가 저절로 굴러서 풀을 으깨어 죽이고 흙덩이를 깨뜨리게 된다.&lt;br /&gt;
#만약 심히 습하여 사람이나 소가 빠져 들어가 밟을 수 없는 땅에서는 도리깨(도리편)를 사용하여 풀을 죽인다. &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리는 일은 한결같이 먼저의 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#산도 재배 법&lt;br /&gt;
#벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 산도(旱稻 )라고 한다. &lt;br /&gt;
#이 종자는 특히 높은 지대나 랭한 지대에서 잘 된다. 그리고 토질이 너무 건조하면 되지 않는다. &lt;br /&gt;
#2월 상순에 밭을 갈고 3월 상순부터 중순 어간에 또 간다. 그 다음 이랑을 째고&lt;br /&gt;
#자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. &lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 모 사이의 흙을 끌어내여 모북으로 흙이 들어가지 말도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 척박한 땅이면 종자에다 부숙 거름이나 오줌에 쟁인 재를 섞어서 심을 것이다. &lt;br /&gt;
#혹은 산도 3분, 피 3분, 팥 1분의 비례로 섞어 심기도 한다. &lt;br /&gt;
#대개 여러 가지의 종자를 섞어 심는 리유는 이러한 까닭이다. 즉 수재나 한재가 도는 해가 있는데 &lt;br /&gt;
#아홉 가지의 농작물 중 되는 해에 따라 되는 것도 있고 되지 않는 것도 있다. 섞어 심는다면 전부 실능되는 법은 없기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만일 묵은 땅으로서 초목이 무성한 곳을 논으로 만들 경우에는 불을 놓고 밭을 간다.&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 보아 거름을 사용한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 고인 저습한 황지를 개간하는 경우에 있어서는 3-4월에 물풀이 자랐을 때에 륜목(輪木) 으로써 풀을 죽이고 땅을 잘 풀리게 한 다음 늦벼 종자를 심는다.&lt;br /&gt;
#그리고 또 섶(柴木) 두 세 대를 함께 엮어 이를 소로써 끌게 하여 종자가 흙에 덮이도록 한다&lt;br /&gt;
#래년에 가서는 따보[耒]를 사용할 수 있게 되며&lt;br /&gt;
#3년부터는 소를 메워 가지고 밭을 갈 수 있다.&lt;br /&gt;
#이렇게 하면 가라지가 생기지 않으며 또 김매는 로력도 매우 적게 든다.&lt;br /&gt;
#륜목을 만드는 방식은 다음과 같다. 넉 자쯤 되는 단단한 나무에다 다섯 개의 예우를 만들고 량 머리에 나무 고리를 꿰고 노끈을 그 고리에 맨다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#만일 땅이 너무 질어서 사람과 소가 빠지어 들어 갈 수 없는 곳에서는 도리깨를 가지고 풀을 쳐 죽인다.&lt;br /&gt;
#종자 뿌리는 법은 앞에 기록한 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Plant Mountain Rice&lt;br /&gt;
#Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called hando (known locally as mebyŏ). &lt;br /&gt;
#Highlands and locations with sources of cold water are all appropriate [for planting this variety]. However, if the soil is too dry, then this variety cannot grow.&lt;br /&gt;
#Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
#After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. &lt;br /&gt;
#When weeding, remove the soil around the sprouts to prevent them from being covered by dirt. &lt;br /&gt;
#If the soil is barren, mix [the seeds] with aged manure or ash and urine fertilizer and plant them.&lt;br /&gt;
#Or mix two parts of hando seeds with two parts of glutinous millet and one part of red beans and plant them.&lt;br /&gt;
#In general, the technique of mixing seeds and planting them is [to prevent the loss of crops even in] years of flood or drought. &lt;br /&gt;
#As the nine grains suitable for the year’s following [weather conditions] differ, mixing seeds and planting them is to prevent a total loss.&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is to be newly cultivated and made into wet fields, then burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#After three or four years, examine the soil quality and use manure. &lt;br /&gt;
#If [the land] is marshes, swamps, and wasteland, then between the third and fourth months when the aquatic plants grow, use a yunmok to kill the weeds, and wait until after the surface of the soil glistens to scatter seeds of the late-ripening variety. &lt;br /&gt;
#Also, tie two or three pieces of firewood and have it dragged by cattle to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#In the following year, a chaenggi (known locally as chibo) may be used. &lt;br /&gt;
#In the third year, it should be plowed with an ox.  &lt;br /&gt;
#(If the foxtails do not grow, it will greatly reduce the work of hoeing the weeds.)&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into five angles. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#Seat a child on top of the saddle of an ox or horse, and with the rope tied to the wooden rings, tie to both sides of the kyo&amp;lt;ref&amp;gt;Stirrups&amp;lt;/ref&amp;gt;  (known locally as pukchi)  behind the saddle.&lt;br /&gt;
#If the ox or horse moves, the five-angled yunmok revolves by itself, killing the weeds and breaking dirt clods. &lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, and man and ox sink in it so that the soil cannot be stepped on, use a koro (known locally as toripy’ŏn) to kill the weeds.&lt;br /&gt;
#Sowing the seeds is done the same as the above method.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#)[the Sando (山稻)] would be suited at the high land with cold water, but not at dry land. However, if the soil is too dry, it cannot grow.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is newly cultivated and reclaimed into wet fields, burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the wasteland is marshes or swamps, weed the field by using a yunmok between the third and fourth months when the aquatic plants grow. Wait until the surface of the soil has softened and then set the seeds of the late-ripening variety.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, a roller, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into a five-faceted roll with multiple sharp pointy sticks that stand out of it [allowing it to roll similarly to a wheel]. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, man and ox may sink in it. Hence, do not step on it. Use a koro (known locally as toripy’ŏn) to remove the weeds.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰'''旱稻'''【鄕名: '''山稻'''】。(new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 '''한도(旱稻)''' 향명(鄕名)으로는 '''메벼(山稻)'''이다 라고 부른다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 '''밭벼'''【향명은 '''묏벼'''】이다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 '''산도(旱稻 )'''라고 한다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called '''hando''' (known locally as '''mebyŏ'''). (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-In the Korean translations there are various names for 旱稻: 한도, 밭벼, 산도. Also, 山稻 is refered to as 메벼 or 묏벼. The Korean translation of ''Chosŏnwangjo-sillok'' transliterates 山稻 as 산도 or 밭벼 ( 밭벼 in 세종실록 151권, / 지리지 / 전라도). The uses of these terms have to be clarified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 농업용어사전]: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''밭벼''': 밭에 심는 벼. 볍씨를 뿌려 가꾸는데 알이 굵고 잘 여묾. 산도(山稻). 육도(陸稻). 한도(旱稻). (upland rice) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''메벼''': 찰기가 없는 메진벼. ↔ 찰벼. (common rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 4'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-lunar month&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.足種訖, 踏畝背, 令堅. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝'''足種。訖踏畝背令堅'''。-new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-4.Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Connect 4 with 5: Between the first ten days and the second ten days of the third month, plow again. Finish by stepping on the top of the furrows to make them hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*수도 水稻 (논에 물을 대어 심는 벼. 물논에서 재배되는 벼, paddy rice) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 디지털 농업용어사전]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp; 한도(旱稻)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 旱稻, 山稻 / 한도, 밭벼, 산도, 메벼, 묏벼, upland rice, mountain rice (line 2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 윤목 (輪木) (line 13, 18)&lt;br /&gt;
윤목 (남태): 흙덩이를 고르게 하거나 씨가 바람에 날리지 않도록 땅을 다지는 데 쓰는 나무로 만든 연장 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;. 『농사직설(農事直說)』에는 ‘윤목(輪木)’으로 표기되었다. 지름 30㎝, 길이 80㎝쯤 되는 통나무 주위에 길이 13㎝, 지름 5㎝쯤의 토막나무발 30여개를 촘촘하게 박아놓은 것이다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=533110&amp;amp;cid=46631&amp;amp;categoryId=46631 Naver백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage.jpg|輪木(남태) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 뢰 (耒) - 지보  (line 15) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
따비: 논이나 밭을 가는 원시적인 형태의 농기구. 지역에 따라서 따부(경기도 덕적도 등지)·따보(전라남도 영광군)·탑(함경북도) 등으로 불리며, ≪농사직설≫에는 ‘耒(향명：地寶)’, ≪산림경제≫에는 ‘地保’, ≪해동농서≫에는 ‘‘長鑱’로 표기되어 있다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (1).jpg|따비 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*척(尺) (line 18)&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_units_of_measurement Korean Units of Measurement]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====코멘트====&lt;br /&gt;
*山稻에 대해서&lt;br /&gt;
**한국 고전 DB 에서는 상당히 여러가지 명칭으로 불려지고 있다. 『세종실록지리지』「경상도」항목에서는 산도(山稻)로 표시되며, 같은 책인데 「제주도」편에서는 밭벼［山稻］라 표현하고 있다. 문제는 국립국어원 표준국어 대사전 에서도 밭벼를 산도(山稻)로 규정하고 있다. &lt;br /&gt;
**중국의 위키백과에서는 산도(山稻)에 대한 규정을 이렇게 하고 있다. &amp;quot;산도(山稻)는 한도(旱稻)의 일종을 지칭하는 품종이다. 이런 품종은 물에 습성에서 멀리하여, 매우 높은 곳에 물이 거의 필요 없는 수전(水田)에 심으며, 또한 물이 부족한 산 언덕 쪽에서도 능히 심을 수 있는 쌀이다. 역사 기사에 기재되어 보여진 대규모 경작 모습은 중국 북방 산 언덕 지역에서 보여진다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
**청 강희제 실록에 의하면 다음과 같은 내용이 있다. &lt;br /&gt;
***『청실록』「聖祖仁皇帝實錄」 권 153 康熙30년(1691) 12월 7일 2번째 기사 &lt;br /&gt;
**** ○ 이번원(理藩院)에서 다시 복주하여 달이하(達爾河)등 지역에서 수확한 곡식에 대해 보고하였다. 상륜대학사 등이 말하기를 &amp;quot;변외에 쌓여진 곡식이, 매우 실하고 요긴합니다. ... 짐이 남방을 순시 할 때 여기 도전(稻田)에서 풍년이 들 때에 1 무에서 수확한 곡식이 3-4석이다. 옥천(북경 근처지방) 근처의 산도전(山稻田)은 1 무에 1석을 넘지 못하였다. 또한 고북구(북경 근처 고북구진) 곡전(穀田)에도 풍년이 들었는데, 한 이삭에 약 3천 낱알 이나 나오며 외근변 지방에 풍년이 들어 수확하면 한 이삭에 몇 만 낱알이 나오이 이는 모두 토맥이 다른 것이다. 그러므로 수확한 것이 또한 다름으로 이를 보아 달이하 등 2 곳에서 재배한 곡식은 소비한 것은 얼마 안되며, 수확한 것이 반드시 많을 것이다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
***실제로 여기 나오는 내용을 보면 고북구는 북경 동북쪽의 내몽고와 가까운 지역이며 달이하는 외몽고 지역으로 북쪽을 더 가야한다. 하지만 여기서 보인 달이하의 수확량은 엄청나서 강희제가 관심있게 보았다는 내용이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鞍後轎。方言。北枝也&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1212</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Mountain rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1212"/>
				<updated>2018-05-09T01:14:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice  &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-10-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-11-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-11-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;11&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-12-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-12-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;12&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝足種。訖踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多,大抵皆同,別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥, 則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之。作畝足種訖, 踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#種山稻法&lt;br /&gt;
#稻種甚多, 大抵皆同. 別有一種曰, 旱稻 鄕名山稻. &lt;br /&gt;
#偏宜於高地, 及水冷處. 然土大燥, 則不成. &lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝. &lt;br /&gt;
#足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁地&lt;br /&gt;
#若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分相和而種&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失. &lt;br /&gt;
#若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之. &lt;br /&gt;
#三四年後, 審其土性, 用糞. &lt;br /&gt;
#若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. &lt;br /&gt;
#又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. &lt;br /&gt;
#至明年, 可用耒 鄕名地寶. &lt;br /&gt;
#三年, 則可用牛耕&lt;br /&gt;
#稂莠不生, 大省鋤功. &lt;br /&gt;
#其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環. &lt;br /&gt;
#令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;ref&amp;gt;오주연문장전산고 鞍後轎,方言,北枝也.&amp;lt;/ref&amp;gt; 鄕名北枝 兩旁. &lt;br /&gt;
#牛馬行, 則其輪木五銳隅, 自回&amp;lt;ref&amp;gt;장서각 본에는 ‘自回轉’이 ‘自四轉’ 라고 ‘四’으로 표시되어 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;轉, 殺草破塊. &lt;br /&gt;
#若沮甚, 人牛陷沒, 不可入蹈之地, 用栲栳 鄕名都里鞭 殺草. &lt;br /&gt;
#下種一如前法.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#메벼 재배법&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 한도(旱稻) 향명(鄕名)으로는 메벼(山稻)이다 라고 부른다.&lt;br /&gt;
#높은 지대의 토지나 찬물 기운[水冷]이 있는 토지에도 두루 적합하다.하지만 토지가 너무 건조하면 자라지 않는다.&lt;br /&gt;
#2 월 상순에 갈고, 다시 3 월 상순에서 중순 사이에 갈아서 이랑을 만든다.&lt;br /&gt;
#발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 제거하여 흙으로 &amp;lt;모를&amp;gt; 덮지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#만약 척박하다면 &amp;lt;볍씨를&amp;gt; 잘 삭힌 거름 혹은 뇨회(尿灰)와 섞어 심는다.&lt;br /&gt;
#또는 한도(旱稻) 2 푼․찰기장[稷] 2 푼․팥[小豆] 1 푼을 섞어서 심는다.&lt;br /&gt;
#대체로 여러 종자를 섞어서 심는 방식&amp;lt;이 필요한 것&amp;gt;은 해에 따라 홍수․가뭄이 있고&lt;br /&gt;
#9곡(九穀)도 해에 따라 적합한 것이 다르므로, 혼합하여 심게 되면 농사를 완전히 망치지는 않게 되기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만약 초목이 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만든 경우에는 불을 질러서 땅을 간다. &lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 살펴 거름[糞]을 사용한다.&lt;br /&gt;
#늪지[沮澤]로 인해 습기가 많은 황무지[荒地]라면 3~4월 사이에 수초(水草)가 성장할 무렵에 윤목(輪木)으로 잡초를 죽이고 흙 표면을 고루 부드러워지게 만든 후에 늦벼[晩稻] 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#또한 땔나무[柴木] 2~3개를 묶고 소에게 끌게 하여 그 종자를 덮어준다. &lt;br /&gt;
#이듬해가 되면 쟁기[耒] 향명(鄕名)으로는 지보(地寶)이다 를 사용할 수 있다. &lt;br /&gt;
#3년째가 되면 우경(牛耕)을 할 수 있다&lt;br /&gt;
#강아지풀이 자라지 않으면 김매는 고생을 크게 덜 수 있다. &lt;br /&gt;
#윤목 만드는 법은, 길이가 4자 정도 되는 단단한 나무를 오각형으로 깎고, 양 끝에는 동그란 모양의 나무를 박은 다음, 줄을 거기에 맨다.&lt;br /&gt;
#아이를 소 또는 말의 안장에 앉게 하고, 동그란 나무에 맨 줄을 안장 뒤쪽 교(橋) 향명(鄕名)으로는 북지(北枝)이다 의 양쪽과 연결한다. &lt;br /&gt;
#소나 말이 움직이면 그 오각형의 윤목이 저절로 회전하면서 잡초를 죽이고 흙덩이를 부순다. &lt;br /&gt;
#만약 늪지[沮]가 안 좋아서[甚] 사람과 소가 모두 빠져들어 밟을 수도 없는 땅이라면 고로(栲栳) 향명(鄕名)으로는 도리편(都里鞭)이다 를 이용하여 잡초를 죽인다&lt;br /&gt;
#파종은 한결같이 앞의 방법대로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 밭벼【향명은 묏벼】이다. &lt;br /&gt;
#무릇 묏벼(山稻)는 높은 땅과 찬물이 나오는 땅에 적당하다. 그러나 흙이 너무 마른 곳이면 수확을 할 수 없다.&lt;br /&gt;
#2월 상순(上旬)에 땅을 갈고, 3월 상순에서 하순(下旬)에 이르는 사이에 다시 갈아준다. 그런 다음 이랑을 만들고 &lt;br /&gt;
#발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 동시에 모 사이의 흙을 덜어 낼 것이나 그 흙을 모에 북돋워 주어서는 안 된다. &lt;br /&gt;
#만일 메마른 땅이면 잘 썩은 인분이나 오줌재를 섞어서 파종한다. &lt;br /&gt;
#혹은 밭벼 2푼, 피 2푼, 팥 1푼의 비율로 섞어서도 파종한다.&lt;br /&gt;
#대개 씨를 섞어서 심는 방법은 수재나 가뭄이 들어도 &lt;br /&gt;
#곡식의 종류별로 작황이 해에 따라 다르기 때문에 사용하는 방법이다. 섞어 심으면 모두 잃게 되지는 않는다.&lt;br /&gt;
#만약 초목이 빽빽하게 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만들려면 불을 놓아 태운 후 갈고&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 지력을 살펴서 인분을 쓴다.  &lt;br /&gt;
#만약 저습하고 거친 땅인즉 3～4개월간 수초(잡초)가 자라날 때 윤목&lt;br /&gt;
#다시 잎나무 여섯 개를 묶어서 소로 끌어 씨를 덮는다. &lt;br /&gt;
#이듬해에는 따비(지보)를 사용할 수 있고  &lt;br /&gt;
#3년이 되면 소로 갈 수 있게 된다.  &lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 잡초가 나지 않아 수고를 크게 덜게 된다.&lt;br /&gt;
#윤목을 만드는 방법은 단단하고 강한 나무를 써서 길이 넉 자의 오예우 (五銳隅: 5모가 날카로운 것)로 만들고 이것의 양쪽을 심대(心棒)로 관통시켜이 심대의 양쪽에 줄을 맨다.&lt;br /&gt;
#안장지운 소나 말에 아이를 태우고 심대에 맨줄과 안장 북지(北枝)와 연결시킨다.&lt;br /&gt;
#마소가 가면 윤목의 오예우가 저절로 굴러서 풀을 으깨어 죽이고 흙덩이를 깨뜨리게 된다.&lt;br /&gt;
#만약 심히 습하여 사람이나 소가 빠져 들어가 밟을 수 없는 땅에서는 도리깨(도리편)를 사용하여 풀을 죽인다. &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리는 일은 한결같이 먼저의 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#산도 재배 법&lt;br /&gt;
#벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 산도(旱稻 )라고 한다. &lt;br /&gt;
#이 종자는 특히 높은 지대나 랭한 지대에서 잘 된다. 그리고 토질이 너무 건조하면 되지 않는다. &lt;br /&gt;
#2월 상순에 밭을 갈고 3월 상순부터 중순 어간에 또 간다. 그 다음 이랑을 째고&lt;br /&gt;
#자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. &lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 모 사이의 흙을 끌어내여 모북으로 흙이 들어가지 말도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 척박한 땅이면 종자에다 부숙 거름이나 오줌에 쟁인 재를 섞어서 심을 것이다. &lt;br /&gt;
#혹은 산도 3분, 피 3분, 팥 1분의 비례로 섞어 심기도 한다. &lt;br /&gt;
#대개 여러 가지의 종자를 섞어 심는 리유는 이러한 까닭이다. 즉 수재나 한재가 도는 해가 있는데 &lt;br /&gt;
#아홉 가지의 농작물 중 되는 해에 따라 되는 것도 있고 되지 않는 것도 있다. 섞어 심는다면 전부 실능되는 법은 없기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만일 묵은 땅으로서 초목이 무성한 곳을 논으로 만들 경우에는 불을 놓고 밭을 간다.&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 보아 거름을 사용한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 고인 저습한 황지를 개간하는 경우에 있어서는 3-4월에 물풀이 자랐을 때에 륜목(輪木) 으로써 풀을 죽이고 땅을 잘 풀리게 한 다음 늦벼 종자를 심는다.&lt;br /&gt;
#그리고 또 섶(柴木) 두 세 대를 함께 엮어 이를 소로써 끌게 하여 종자가 흙에 덮이도록 한다&lt;br /&gt;
#래년에 가서는 따보[耒]를 사용할 수 있게 되며&lt;br /&gt;
#3년부터는 소를 메워 가지고 밭을 갈 수 있다.&lt;br /&gt;
#이렇게 하면 가라지가 생기지 않으며 또 김매는 로력도 매우 적게 든다.&lt;br /&gt;
#륜목을 만드는 방식은 다음과 같다. 넉 자쯤 되는 단단한 나무에다 다섯 개의 예우를 만들고 량 머리에 나무 고리를 꿰고 노끈을 그 고리에 맨다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#만일 땅이 너무 질어서 사람과 소가 빠지어 들어 갈 수 없는 곳에서는 도리깨를 가지고 풀을 쳐 죽인다.&lt;br /&gt;
#종자 뿌리는 법은 앞에 기록한 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Plant Mountain Rice&lt;br /&gt;
#Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called hando (known locally as mebyŏ). &lt;br /&gt;
#Highlands and locations with sources of cold water are all appropriate [for planting this variety]. However, if the soil is too dry, then this variety cannot grow.&lt;br /&gt;
#Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
#After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. &lt;br /&gt;
#When weeding, remove the soil around the sprouts to prevent them from being covered by dirt. &lt;br /&gt;
#If the soil is barren, mix [the seeds] with aged manure or ash and urine fertilizer and plant them.&lt;br /&gt;
#Or mix two parts of hando seeds with two parts of glutinous millet and one part of red beans and plant them.&lt;br /&gt;
#In general, the technique of mixing seeds and planting them is [to prevent the loss of crops even in] years of flood or drought. &lt;br /&gt;
#As the nine grains suitable for the year’s following [weather conditions] differ, mixing seeds and planting them is to prevent a total loss.&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is to be newly cultivated and made into wet fields, then burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#After three or four years, examine the soil quality and use manure. &lt;br /&gt;
#If [the land] is marshes, swamps, and wasteland, then between the third and fourth months when the aquatic plants grow, use a yunmok to kill the weeds, and wait until after the surface of the soil glistens to scatter seeds of the late-ripening variety. &lt;br /&gt;
#Also, tie two or three pieces of firewood and have it dragged by cattle to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#In the following year, a chaenggi (known locally as chibo) may be used. &lt;br /&gt;
#In the third year, it should be plowed with an ox.  &lt;br /&gt;
#(If the foxtails do not grow, it will greatly reduce the work of hoeing the weeds.)&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into five angles. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#Seat a child on top of the saddle of an ox or horse, and with the rope tied to the wooden rings, tie to both sides of the kyo&amp;lt;ref&amp;gt;Stirrups&amp;lt;/ref&amp;gt;  (known locally as pukchi)  behind the saddle.&lt;br /&gt;
#If the ox or horse moves, the five-angled yunmok revolves by itself, killing the weeds and breaking dirt clods. &lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, and man and ox sink in it so that the soil cannot be stepped on, use a koro (known locally as toripy’ŏn) to kill the weeds.&lt;br /&gt;
#Sowing the seeds is done the same as the above method.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#)[the Sando (山稻)] would be suited at the high land with cold water, but not at dry land. However, if the soil is too dry, it cannot grow.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is newly cultivated and reclaimed into wet fields, burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the wasteland is marshes or swamps, weed the field by using a yunmok between the third and fourth months when the aquatic plants grow. Wait until the surface of the soil has softened and then set the seeds of the late-ripening variety.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, a roller, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into a five-faceted roll with multiple sharp pointy sticks that stand out of it [allowing it to roll similarly to a wheel]. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, man and ox may sink in it. Hence, do not step on it. Use a koro (known locally as toripy’ŏn) to remove the weeds.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰'''旱稻'''【鄕名: '''山稻'''】。(new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 '''한도(旱稻)''' 향명(鄕名)으로는 '''메벼(山稻)'''이다 라고 부른다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 '''밭벼'''【향명은 '''묏벼'''】이다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 '''산도(旱稻 )'''라고 한다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called '''hando''' (known locally as '''mebyŏ'''). (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-In the Korean translations there are various names for 旱稻: 한도, 밭벼, 산도. Also, 山稻 is refered to as 메벼 or 묏벼. The Korean translation of ''Chosŏnwangjo-sillok'' transliterates 山稻 as 산도 or 밭벼 ( 밭벼 in 세종실록 151권, / 지리지 / 전라도). The uses of these terms have to be clarified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 농업용어사전]: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''밭벼''': 밭에 심는 벼. 볍씨를 뿌려 가꾸는데 알이 굵고 잘 여묾. 산도(山稻). 육도(陸稻). 한도(旱稻). (upland rice) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''메벼''': 찰기가 없는 메진벼. ↔ 찰벼. (common rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 4'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-lunar month&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.足種訖, 踏畝背, 令堅. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝'''足種。訖踏畝背令堅'''。-new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-4.Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Connect 4 with 5: Between the first ten days and the second ten days of the third month, plow again. Finish by stepping on the top of the furrows to make them hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*수도 水稻 (논에 물을 대어 심는 벼. 물논에서 재배되는 벼, paddy rice) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 디지털 농업용어사전]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp; 한도(旱稻)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 旱稻, 山稻 / 한도, 밭벼, 산도, 메벼, 묏벼, upland rice, mountain rice (line 2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 윤목 (輪木) (line 13, 18)&lt;br /&gt;
윤목 (남태): 흙덩이를 고르게 하거나 씨가 바람에 날리지 않도록 땅을 다지는 데 쓰는 나무로 만든 연장 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;. 『농사직설(農事直說)』에는 ‘윤목(輪木)’으로 표기되었다. 지름 30㎝, 길이 80㎝쯤 되는 통나무 주위에 길이 13㎝, 지름 5㎝쯤의 토막나무발 30여개를 촘촘하게 박아놓은 것이다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=533110&amp;amp;cid=46631&amp;amp;categoryId=46631 Naver백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage.jpg|輪木(남태) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 뢰 (耒) - 지보  (line 15) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
따비: 논이나 밭을 가는 원시적인 형태의 농기구. 지역에 따라서 따부(경기도 덕적도 등지)·따보(전라남도 영광군)·탑(함경북도) 등으로 불리며, ≪농사직설≫에는 ‘耒(향명：地寶)’, ≪산림경제≫에는 ‘地保’, ≪해동농서≫에는 ‘‘長鑱’로 표기되어 있다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (1).jpg|따비 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*척(尺) (line 18)&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_units_of_measurement Korean Units of Measurement]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====코멘트====&lt;br /&gt;
*山稻에 대해서&lt;br /&gt;
**한국 고전 DB 에서는 상당히 여러가지 명칭으로 불려지고 있다. 『세종실록지리지』「경상도」항목에서는 산도(山稻)로 표시되며, 같은 책인데 「제주도」편에서는 밭벼［山稻］라 표현하고 있다. 문제는 국립국어원 표준국어 대사전 에서도 밭벼를 산도(山稻)로 규정하고 있다. &lt;br /&gt;
**중국의 위키백과에서는 산도(山稻)에 대한 규정을 이렇게 하고 있다. &amp;quot;산도(山稻)는 한도(旱稻)의 일종을 지칭하는 품종이다. 이런 품종은 물에 습성에서 멀리하여, 매우 높은 곳에 물이 거의 필요 없는 수전(水田)에 심으며, 또한 물이 부족한 산 언덕 쪽에서도 능히 심을 수 있는 쌀이다. 역사 기사에 기재되어 보여진 대규모 경작 모습은 중국 북방 산 언덕 지역에서 보여진다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
**청 강희제 실록에 의하면 다음과 같은 내용이 있다. &lt;br /&gt;
***『청실록』「聖祖仁皇帝實錄」 권 153 康熙30년(1691) 12월 7일 2번째 기사 &lt;br /&gt;
**** ○ 이번원(理藩院)에서 다시 복주하여 달이하(達爾河)등 지역에서 수확한 곡식에 대해 보고하였다. 상륜대학사 등이 말하기를 &amp;quot;변외에 쌓여진 곡식이, 매우 실하고 요긴합니다. ... 짐이 남방을 순시 할 때 여기 도전(稻田)에서 풍년이 들 때에 1 무에서 수확한 곡식이 3-4석이다. 옥천(북경 근처지방) 근처의 산도전(山稻田)은 1 무에 1석을 넘지 못하였다. 또한 고북구(북경 근처 고북구진) 곡전(穀田)에도 풍년이 들었는데, 한 이삭에 약 3천 낱알 이나 나오며 외근변 지방에 풍년이 들어 수확하면 한 이삭에 몇 만 낱알이 나오이 이는 모두 토맥이 다른 것이다. 그러므로 수확한 것이 또한 다름으로 이를 보아 달이하 등 2 곳에서 재배한 곡식은 소비한 것은 얼마 안되며, 수확한 것이 반드시 많을 것이다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
***실제로 여기 나오는 내용을 보면 고북구는 북경 동북쪽의 내몽고와 가까운 지역이며 달이하는 외몽고 지역으로 북쪽을 더 가야한다. 하지만 여기서 보인 달이하의 수확량은 엄청나서 강희제가 관심있게 보았다는 내용이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鞍後轎。方言。北枝也&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1211</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Mountain rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1211"/>
				<updated>2018-05-09T01:11:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Tutor 1: 전성호 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice  &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-10-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-11-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-11-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;11&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-12-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-12-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;12&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝足種。訖踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多,大抵皆同。別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥, 則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之。作畝足種訖, 踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#種山稻法&lt;br /&gt;
#稻種甚多, 大抵皆同. 別有一種曰, 旱稻 鄕名山稻. &lt;br /&gt;
#偏宜於高地, 及水冷處. 然土大燥, 則不成. &lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝. &lt;br /&gt;
#足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁地&lt;br /&gt;
#若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分相和而種&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失. &lt;br /&gt;
#若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之. &lt;br /&gt;
#三四年後, 審其土性, 用糞. &lt;br /&gt;
#若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. &lt;br /&gt;
#又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. &lt;br /&gt;
#至明年, 可用耒 鄕名地寶. &lt;br /&gt;
#三年, 則可用牛耕&lt;br /&gt;
#稂莠不生, 大省鋤功. &lt;br /&gt;
#其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環. &lt;br /&gt;
#令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;ref&amp;gt;오주연문장전산고 鞍後轎,方言,北枝也.&amp;lt;/ref&amp;gt; 鄕名北枝 兩旁. &lt;br /&gt;
#牛馬行, 則其輪木五銳隅, 自回&amp;lt;ref&amp;gt;장서각 본에는 ‘自回轉’이 ‘自四轉’ 라고 ‘四’으로 표시되어 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;轉, 殺草破塊. &lt;br /&gt;
#若沮甚, 人牛陷沒, 不可入蹈之地, 用栲栳 鄕名都里鞭 殺草. &lt;br /&gt;
#下種一如前法.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#메벼 재배법&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 한도(旱稻) 향명(鄕名)으로는 메벼(山稻)이다 라고 부른다.&lt;br /&gt;
#높은 지대의 토지나 찬물 기운[水冷]이 있는 토지에도 두루 적합하다.하지만 토지가 너무 건조하면 자라지 않는다.&lt;br /&gt;
#2 월 상순에 갈고, 다시 3 월 상순에서 중순 사이에 갈아서 이랑을 만든다.&lt;br /&gt;
#발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 제거하여 흙으로 &amp;lt;모를&amp;gt; 덮지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#만약 척박하다면 &amp;lt;볍씨를&amp;gt; 잘 삭힌 거름 혹은 뇨회(尿灰)와 섞어 심는다.&lt;br /&gt;
#또는 한도(旱稻) 2 푼․찰기장[稷] 2 푼․팥[小豆] 1 푼을 섞어서 심는다.&lt;br /&gt;
#대체로 여러 종자를 섞어서 심는 방식&amp;lt;이 필요한 것&amp;gt;은 해에 따라 홍수․가뭄이 있고&lt;br /&gt;
#9곡(九穀)도 해에 따라 적합한 것이 다르므로, 혼합하여 심게 되면 농사를 완전히 망치지는 않게 되기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만약 초목이 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만든 경우에는 불을 질러서 땅을 간다. &lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 살펴 거름[糞]을 사용한다.&lt;br /&gt;
#늪지[沮澤]로 인해 습기가 많은 황무지[荒地]라면 3~4월 사이에 수초(水草)가 성장할 무렵에 윤목(輪木)으로 잡초를 죽이고 흙 표면을 고루 부드러워지게 만든 후에 늦벼[晩稻] 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#또한 땔나무[柴木] 2~3개를 묶고 소에게 끌게 하여 그 종자를 덮어준다. &lt;br /&gt;
#이듬해가 되면 쟁기[耒] 향명(鄕名)으로는 지보(地寶)이다 를 사용할 수 있다. &lt;br /&gt;
#3년째가 되면 우경(牛耕)을 할 수 있다&lt;br /&gt;
#강아지풀이 자라지 않으면 김매는 고생을 크게 덜 수 있다. &lt;br /&gt;
#윤목 만드는 법은, 길이가 4자 정도 되는 단단한 나무를 오각형으로 깎고, 양 끝에는 동그란 모양의 나무를 박은 다음, 줄을 거기에 맨다.&lt;br /&gt;
#아이를 소 또는 말의 안장에 앉게 하고, 동그란 나무에 맨 줄을 안장 뒤쪽 교(橋) 향명(鄕名)으로는 북지(北枝)이다 의 양쪽과 연결한다. &lt;br /&gt;
#소나 말이 움직이면 그 오각형의 윤목이 저절로 회전하면서 잡초를 죽이고 흙덩이를 부순다. &lt;br /&gt;
#만약 늪지[沮]가 안 좋아서[甚] 사람과 소가 모두 빠져들어 밟을 수도 없는 땅이라면 고로(栲栳) 향명(鄕名)으로는 도리편(都里鞭)이다 를 이용하여 잡초를 죽인다&lt;br /&gt;
#파종은 한결같이 앞의 방법대로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 밭벼【향명은 묏벼】이다. &lt;br /&gt;
#무릇 묏벼(山稻)는 높은 땅과 찬물이 나오는 땅에 적당하다. 그러나 흙이 너무 마른 곳이면 수확을 할 수 없다.&lt;br /&gt;
#2월 상순(上旬)에 땅을 갈고, 3월 상순에서 하순(下旬)에 이르는 사이에 다시 갈아준다. 그런 다음 이랑을 만들고 &lt;br /&gt;
#발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 동시에 모 사이의 흙을 덜어 낼 것이나 그 흙을 모에 북돋워 주어서는 안 된다. &lt;br /&gt;
#만일 메마른 땅이면 잘 썩은 인분이나 오줌재를 섞어서 파종한다. &lt;br /&gt;
#혹은 밭벼 2푼, 피 2푼, 팥 1푼의 비율로 섞어서도 파종한다.&lt;br /&gt;
#대개 씨를 섞어서 심는 방법은 수재나 가뭄이 들어도 &lt;br /&gt;
#곡식의 종류별로 작황이 해에 따라 다르기 때문에 사용하는 방법이다. 섞어 심으면 모두 잃게 되지는 않는다.&lt;br /&gt;
#만약 초목이 빽빽하게 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만들려면 불을 놓아 태운 후 갈고&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 지력을 살펴서 인분을 쓴다.  &lt;br /&gt;
#만약 저습하고 거친 땅인즉 3～4개월간 수초(잡초)가 자라날 때 윤목&lt;br /&gt;
#다시 잎나무 여섯 개를 묶어서 소로 끌어 씨를 덮는다. &lt;br /&gt;
#이듬해에는 따비(지보)를 사용할 수 있고  &lt;br /&gt;
#3년이 되면 소로 갈 수 있게 된다.  &lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 잡초가 나지 않아 수고를 크게 덜게 된다.&lt;br /&gt;
#윤목을 만드는 방법은 단단하고 강한 나무를 써서 길이 넉 자의 오예우 (五銳隅: 5모가 날카로운 것)로 만들고 이것의 양쪽을 심대(心棒)로 관통시켜이 심대의 양쪽에 줄을 맨다.&lt;br /&gt;
#안장지운 소나 말에 아이를 태우고 심대에 맨줄과 안장 북지(北枝)와 연결시킨다.&lt;br /&gt;
#마소가 가면 윤목의 오예우가 저절로 굴러서 풀을 으깨어 죽이고 흙덩이를 깨뜨리게 된다.&lt;br /&gt;
#만약 심히 습하여 사람이나 소가 빠져 들어가 밟을 수 없는 땅에서는 도리깨(도리편)를 사용하여 풀을 죽인다. &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리는 일은 한결같이 먼저의 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#산도 재배 법&lt;br /&gt;
#벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 산도(旱稻 )라고 한다. &lt;br /&gt;
#이 종자는 특히 높은 지대나 랭한 지대에서 잘 된다. 그리고 토질이 너무 건조하면 되지 않는다. &lt;br /&gt;
#2월 상순에 밭을 갈고 3월 상순부터 중순 어간에 또 간다. 그 다음 이랑을 째고&lt;br /&gt;
#자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. &lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 모 사이의 흙을 끌어내여 모북으로 흙이 들어가지 말도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 척박한 땅이면 종자에다 부숙 거름이나 오줌에 쟁인 재를 섞어서 심을 것이다. &lt;br /&gt;
#혹은 산도 3분, 피 3분, 팥 1분의 비례로 섞어 심기도 한다. &lt;br /&gt;
#대개 여러 가지의 종자를 섞어 심는 리유는 이러한 까닭이다. 즉 수재나 한재가 도는 해가 있는데 &lt;br /&gt;
#아홉 가지의 농작물 중 되는 해에 따라 되는 것도 있고 되지 않는 것도 있다. 섞어 심는다면 전부 실능되는 법은 없기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만일 묵은 땅으로서 초목이 무성한 곳을 논으로 만들 경우에는 불을 놓고 밭을 간다.&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 보아 거름을 사용한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 고인 저습한 황지를 개간하는 경우에 있어서는 3-4월에 물풀이 자랐을 때에 륜목(輪木) 으로써 풀을 죽이고 땅을 잘 풀리게 한 다음 늦벼 종자를 심는다.&lt;br /&gt;
#그리고 또 섶(柴木) 두 세 대를 함께 엮어 이를 소로써 끌게 하여 종자가 흙에 덮이도록 한다&lt;br /&gt;
#래년에 가서는 따보[耒]를 사용할 수 있게 되며&lt;br /&gt;
#3년부터는 소를 메워 가지고 밭을 갈 수 있다.&lt;br /&gt;
#이렇게 하면 가라지가 생기지 않으며 또 김매는 로력도 매우 적게 든다.&lt;br /&gt;
#륜목을 만드는 방식은 다음과 같다. 넉 자쯤 되는 단단한 나무에다 다섯 개의 예우를 만들고 량 머리에 나무 고리를 꿰고 노끈을 그 고리에 맨다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#만일 땅이 너무 질어서 사람과 소가 빠지어 들어 갈 수 없는 곳에서는 도리깨를 가지고 풀을 쳐 죽인다.&lt;br /&gt;
#종자 뿌리는 법은 앞에 기록한 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Plant Mountain Rice&lt;br /&gt;
#Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called hando (known locally as mebyŏ). &lt;br /&gt;
#Highlands and locations with sources of cold water are all appropriate [for planting this variety]. However, if the soil is too dry, then this variety cannot grow.&lt;br /&gt;
#Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
#After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. &lt;br /&gt;
#When weeding, remove the soil around the sprouts to prevent them from being covered by dirt. &lt;br /&gt;
#If the soil is barren, mix [the seeds] with aged manure or ash and urine fertilizer and plant them.&lt;br /&gt;
#Or mix two parts of hando seeds with two parts of glutinous millet and one part of red beans and plant them.&lt;br /&gt;
#In general, the technique of mixing seeds and planting them is [to prevent the loss of crops even in] years of flood or drought. &lt;br /&gt;
#As the nine grains suitable for the year’s following [weather conditions] differ, mixing seeds and planting them is to prevent a total loss.&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is to be newly cultivated and made into wet fields, then burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#After three or four years, examine the soil quality and use manure. &lt;br /&gt;
#If [the land] is marshes, swamps, and wasteland, then between the third and fourth months when the aquatic plants grow, use a yunmok to kill the weeds, and wait until after the surface of the soil glistens to scatter seeds of the late-ripening variety. &lt;br /&gt;
#Also, tie two or three pieces of firewood and have it dragged by cattle to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#In the following year, a chaenggi (known locally as chibo) may be used. &lt;br /&gt;
#In the third year, it should be plowed with an ox.  &lt;br /&gt;
#(If the foxtails do not grow, it will greatly reduce the work of hoeing the weeds.)&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into five angles. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#Seat a child on top of the saddle of an ox or horse, and with the rope tied to the wooden rings, tie to both sides of the kyo&amp;lt;ref&amp;gt;Stirrups&amp;lt;/ref&amp;gt;  (known locally as pukchi)  behind the saddle.&lt;br /&gt;
#If the ox or horse moves, the five-angled yunmok revolves by itself, killing the weeds and breaking dirt clods. &lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, and man and ox sink in it so that the soil cannot be stepped on, use a koro (known locally as toripy’ŏn) to kill the weeds.&lt;br /&gt;
#Sowing the seeds is done the same as the above method.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#)[the Sando (山稻)] would be suited at the high land with cold water, but not at dry land. However, if the soil is too dry, it cannot grow.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is newly cultivated and reclaimed into wet fields, burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the wasteland is marshes or swamps, weed the field by using a yunmok between the third and fourth months when the aquatic plants grow. Wait until the surface of the soil has softened and then set the seeds of the late-ripening variety.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, a roller, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into a five-faceted roll with multiple sharp pointy sticks that stand out of it [allowing it to roll similarly to a wheel]. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, man and ox may sink in it. Hence, do not step on it. Use a koro (known locally as toripy’ŏn) to remove the weeds.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰'''旱稻'''【鄕名: '''山稻'''】。(new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 '''한도(旱稻)''' 향명(鄕名)으로는 '''메벼(山稻)'''이다 라고 부른다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 '''밭벼'''【향명은 '''묏벼'''】이다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 '''산도(旱稻 )'''라고 한다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called '''hando''' (known locally as '''mebyŏ'''). (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-In the Korean translations there are various names for 旱稻: 한도, 밭벼, 산도. Also, 山稻 is refered to as 메벼 or 묏벼. The Korean translation of ''Chosŏnwangjo-sillok'' transliterates 山稻 as 산도 or 밭벼 ( 밭벼 in 세종실록 151권, / 지리지 / 전라도). The uses of these terms have to be clarified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 농업용어사전]: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''밭벼''': 밭에 심는 벼. 볍씨를 뿌려 가꾸는데 알이 굵고 잘 여묾. 산도(山稻). 육도(陸稻). 한도(旱稻). (upland rice) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''메벼''': 찰기가 없는 메진벼. ↔ 찰벼. (common rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 4'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-lunar month&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.足種訖, 踏畝背, 令堅. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝'''足種。訖踏畝背令堅'''。-new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-4.Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Connect 4 with 5: Between the first ten days and the second ten days of the third month, plow again. Finish by stepping on the top of the furrows to make them hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*수도 水稻 (논에 물을 대어 심는 벼. 물논에서 재배되는 벼, paddy rice) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 디지털 농업용어사전]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp; 한도(旱稻)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 旱稻, 山稻 / 한도, 밭벼, 산도, 메벼, 묏벼, upland rice, mountain rice (line 2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 윤목 (輪木) (line 13, 18)&lt;br /&gt;
윤목 (남태): 흙덩이를 고르게 하거나 씨가 바람에 날리지 않도록 땅을 다지는 데 쓰는 나무로 만든 연장 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;. 『농사직설(農事直說)』에는 ‘윤목(輪木)’으로 표기되었다. 지름 30㎝, 길이 80㎝쯤 되는 통나무 주위에 길이 13㎝, 지름 5㎝쯤의 토막나무발 30여개를 촘촘하게 박아놓은 것이다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=533110&amp;amp;cid=46631&amp;amp;categoryId=46631 Naver백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage.jpg|輪木(남태) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 뢰 (耒) - 지보  (line 15) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
따비: 논이나 밭을 가는 원시적인 형태의 농기구. 지역에 따라서 따부(경기도 덕적도 등지)·따보(전라남도 영광군)·탑(함경북도) 등으로 불리며, ≪농사직설≫에는 ‘耒(향명：地寶)’, ≪산림경제≫에는 ‘地保’, ≪해동농서≫에는 ‘‘長鑱’로 표기되어 있다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (1).jpg|따비 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*척(尺) (line 18)&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_units_of_measurement Korean Units of Measurement]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====코멘트====&lt;br /&gt;
*山稻에 대해서&lt;br /&gt;
**한국 고전 DB 에서는 상당히 여러가지 명칭으로 불려지고 있다. 『세종실록지리지』「경상도」항목에서는 산도(山稻)로 표시되며, 같은 책인데 「제주도」편에서는 밭벼［山稻］라 표현하고 있다. 문제는 국립국어원 표준국어 대사전 에서도 밭벼를 산도(山稻)로 규정하고 있다. &lt;br /&gt;
**중국의 위키백과에서는 산도(山稻)에 대한 규정을 이렇게 하고 있다. &amp;quot;산도(山稻)는 한도(旱稻)의 일종을 지칭하는 품종이다. 이런 품종은 물에 습성에서 멀리하여, 매우 높은 곳에 물이 거의 필요 없는 수전(水田)에 심으며, 또한 물이 부족한 산 언덕 쪽에서도 능히 심을 수 있는 쌀이다. 역사 기사에 기재되어 보여진 대규모 경작 모습은 중국 북방 산 언덕 지역에서 보여진다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
**청 강희제 실록에 의하면 다음과 같은 내용이 있다. &lt;br /&gt;
***『청실록』「聖祖仁皇帝實錄」 권 153 康熙30년(1691) 12월 7일 2번째 기사 &lt;br /&gt;
**** ○ 이번원(理藩院)에서 다시 복주하여 달이하(達爾河)등 지역에서 수확한 곡식에 대해 보고하였다. 상륜대학사 등이 말하기를 &amp;quot;변외에 쌓여진 곡식이, 매우 실하고 요긴합니다. ... 짐이 남방을 순시 할 때 여기 도전(稻田)에서 풍년이 들 때에 1 무에서 수확한 곡식이 3-4석이다. 옥천(북경 근처지방) 근처의 산도전(山稻田)은 1 무에 1석을 넘지 못하였다. 또한 고북구(북경 근처 고북구진) 곡전(穀田)에도 풍년이 들었는데, 한 이삭에 약 3천 낱알 이나 나오며 외근변 지방에 풍년이 들어 수확하면 한 이삭에 몇 만 낱알이 나오이 이는 모두 토맥이 다른 것이다. 그러므로 수확한 것이 또한 다름으로 이를 보아 달이하 등 2 곳에서 재배한 곡식은 소비한 것은 얼마 안되며, 수확한 것이 반드시 많을 것이다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
***실제로 여기 나오는 내용을 보면 고북구는 북경 동북쪽의 내몽고와 가까운 지역이며 달이하는 외몽고 지역으로 북쪽을 더 가야한다. 하지만 여기서 보인 달이하의 수확량은 엄청나서 강희제가 관심있게 보았다는 내용이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鞍後轎。方言。北枝也&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1209</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Mountain rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1209"/>
				<updated>2018-05-09T01:09:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice  &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-10-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-11-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-11-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;11&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-12-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-12-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;12&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝足種。訖踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多,大抵皆同。別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥, 則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之。作畝足種訖, 踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#種山稻法&lt;br /&gt;
#稻種甚多, 大抵皆同. 別有一種曰, 旱稻 鄕名山稻. &lt;br /&gt;
#偏宜於高地, 及水冷處. 然土大燥, 則不成. &lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝. &lt;br /&gt;
#足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁地&lt;br /&gt;
#若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分相和而種&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失. &lt;br /&gt;
#若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之. &lt;br /&gt;
#三四年後, 審其土性, 用糞. &lt;br /&gt;
#若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. &lt;br /&gt;
#又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. &lt;br /&gt;
#至明年, 可用耒 鄕名地寶. &lt;br /&gt;
#三年, 則可用牛耕&lt;br /&gt;
#稂莠不生, 大省鋤功. &lt;br /&gt;
#其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環. &lt;br /&gt;
#令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;ref&amp;gt;오주연문장전산고 鞍後轎,方言,北枝也.&amp;lt;/ref&amp;gt; 鄕名北枝 兩旁. &lt;br /&gt;
#牛馬行, 則其輪木五銳隅, 自回&amp;lt;ref&amp;gt;장서각 본에는 ‘自回轉’이 ‘自四轉’ 라고 ‘四’으로 표시되어 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;轉, 殺草破塊. &lt;br /&gt;
#若沮甚, 人牛陷沒, 不可入蹈之地, 用栲栳 鄕名都里鞭 殺草. &lt;br /&gt;
#下種一如前法.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#메벼 재배법&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 한도(旱稻) 향명(鄕名)으로는 메벼(山稻)이다 라고 부른다.&lt;br /&gt;
#높은 지대의 토지나 찬물 기운[水冷]이 있는 토지에도 두루 적합하다.하지만 토지가 너무 건조하면 자라지 않는다.&lt;br /&gt;
#2 월 상순에 갈고, 다시 3 월 상순에서 중순 사이에 갈아서 이랑을 만든다.&lt;br /&gt;
#발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 제거하여 흙으로 &amp;lt;모를&amp;gt; 덮지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#만약 척박하다면 &amp;lt;볍씨를&amp;gt; 잘 삭힌 거름 혹은 뇨회(尿灰)와 섞어 심는다.&lt;br /&gt;
#또는 한도(旱稻) 2 푼․찰기장[稷] 2 푼․팥[小豆] 1 푼을 섞어서 심는다.&lt;br /&gt;
#대체로 여러 종자를 섞어서 심는 방식&amp;lt;이 필요한 것&amp;gt;은 해에 따라 홍수․가뭄이 있고&lt;br /&gt;
#9곡(九穀)도 해에 따라 적합한 것이 다르므로, 혼합하여 심게 되면 농사를 완전히 망치지는 않게 되기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만약 초목이 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만든 경우에는 불을 질러서 땅을 간다. &lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 살펴 거름[糞]을 사용한다.&lt;br /&gt;
#늪지[沮澤]로 인해 습기가 많은 황무지[荒地]라면 3~4월 사이에 수초(水草)가 성장할 무렵에 윤목(輪木)으로 잡초를 죽이고 흙 표면을 고루 부드러워지게 만든 후에 늦벼[晩稻] 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#또한 땔나무[柴木] 2~3개를 묶고 소에게 끌게 하여 그 종자를 덮어준다. &lt;br /&gt;
#이듬해가 되면 쟁기[耒] 향명(鄕名)으로는 지보(地寶)이다 를 사용할 수 있다. &lt;br /&gt;
#3년째가 되면 우경(牛耕)을 할 수 있다&lt;br /&gt;
#강아지풀이 자라지 않으면 김매는 고생을 크게 덜 수 있다. &lt;br /&gt;
#윤목 만드는 법은, 길이가 4자 정도 되는 단단한 나무를 오각형으로 깎고, 양 끝에는 동그란 모양의 나무를 박은 다음, 줄을 거기에 맨다.&lt;br /&gt;
#아이를 소 또는 말의 안장에 앉게 하고, 동그란 나무에 맨 줄을 안장 뒤쪽 교(橋) 향명(鄕名)으로는 북지(北枝)이다 의 양쪽과 연결한다. &lt;br /&gt;
#소나 말이 움직이면 그 오각형의 윤목이 저절로 회전하면서 잡초를 죽이고 흙덩이를 부순다. &lt;br /&gt;
#만약 늪지[沮]가 안 좋아서[甚] 사람과 소가 모두 빠져들어 밟을 수도 없는 땅이라면 고로(栲栳) 향명(鄕名)으로는 도리편(都里鞭)이다 를 이용하여 잡초를 죽인다&lt;br /&gt;
#파종은 한결같이 앞의 방법대로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 밭벼【향명은 묏벼】이다. &lt;br /&gt;
#무릇 묏벼(山稻)는 높은 땅과 찬물이 나오는 땅에 적당하다. 그러나 흙이 너무 마른 곳이면 수확을 할 수 없다.&lt;br /&gt;
#2월 상순(上旬)에 땅을 갈고, 3월 상순에서 하순(下旬)에 이르는 사이에 다시 갈아준다. 그런 다음 이랑을 만들고 &lt;br /&gt;
#발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 동시에 모 사이의 흙을 덜어 낼 것이나 그 흙을 모에 북돋워 주어서는 안 된다. &lt;br /&gt;
#만일 메마른 땅이면 잘 썩은 인분이나 오줌재를 섞어서 파종한다. &lt;br /&gt;
#혹은 밭벼 2푼, 피 2푼, 팥 1푼의 비율로 섞어서도 파종한다.&lt;br /&gt;
#대개 씨를 섞어서 심는 방법은 수재나 가뭄이 들어도 &lt;br /&gt;
#곡식의 종류별로 작황이 해에 따라 다르기 때문에 사용하는 방법이다. 섞어 심으면 모두 잃게 되지는 않는다.&lt;br /&gt;
#만약 초목이 빽빽하게 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만들려면 불을 놓아 태운 후 갈고&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 지력을 살펴서 인분을 쓴다.  &lt;br /&gt;
#만약 저습하고 거친 땅인즉 3～4개월간 수초(잡초)가 자라날 때 윤목&lt;br /&gt;
#다시 잎나무 여섯 개를 묶어서 소로 끌어 씨를 덮는다. &lt;br /&gt;
#이듬해에는 따비(지보)를 사용할 수 있고  &lt;br /&gt;
#3년이 되면 소로 갈 수 있게 된다.  &lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 잡초가 나지 않아 수고를 크게 덜게 된다.&lt;br /&gt;
#윤목을 만드는 방법은 단단하고 강한 나무를 써서 길이 넉 자의 오예우 (五銳隅: 5모가 날카로운 것)로 만들고 이것의 양쪽을 심대(心棒)로 관통시켜이 심대의 양쪽에 줄을 맨다.&lt;br /&gt;
#안장지운 소나 말에 아이를 태우고 심대에 맨줄과 안장 북지(北枝)와 연결시킨다.&lt;br /&gt;
#마소가 가면 윤목의 오예우가 저절로 굴러서 풀을 으깨어 죽이고 흙덩이를 깨뜨리게 된다.&lt;br /&gt;
#만약 심히 습하여 사람이나 소가 빠져 들어가 밟을 수 없는 땅에서는 도리깨(도리편)를 사용하여 풀을 죽인다. &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리는 일은 한결같이 먼저의 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#산도 재배 법&lt;br /&gt;
#벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 산도(旱稻 )라고 한다. &lt;br /&gt;
#이 종자는 특히 높은 지대나 랭한 지대에서 잘 된다. 그리고 토질이 너무 건조하면 되지 않는다. &lt;br /&gt;
#2월 상순에 밭을 갈고 3월 상순부터 중순 어간에 또 간다. 그 다음 이랑을 째고&lt;br /&gt;
#자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. &lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 모 사이의 흙을 끌어내여 모북으로 흙이 들어가지 말도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 척박한 땅이면 종자에다 부숙 거름이나 오줌에 쟁인 재를 섞어서 심을 것이다. &lt;br /&gt;
#혹은 산도 3분, 피 3분, 팥 1분의 비례로 섞어 심기도 한다. &lt;br /&gt;
#대개 여러 가지의 종자를 섞어 심는 리유는 이러한 까닭이다. 즉 수재나 한재가 도는 해가 있는데 &lt;br /&gt;
#아홉 가지의 농작물 중 되는 해에 따라 되는 것도 있고 되지 않는 것도 있다. 섞어 심는다면 전부 실능되는 법은 없기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만일 묵은 땅으로서 초목이 무성한 곳을 논으로 만들 경우에는 불을 놓고 밭을 간다.&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 보아 거름을 사용한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 고인 저습한 황지를 개간하는 경우에 있어서는 3-4월에 물풀이 자랐을 때에 륜목(輪木) 으로써 풀을 죽이고 땅을 잘 풀리게 한 다음 늦벼 종자를 심는다.&lt;br /&gt;
#그리고 또 섶(柴木) 두 세 대를 함께 엮어 이를 소로써 끌게 하여 종자가 흙에 덮이도록 한다&lt;br /&gt;
#래년에 가서는 따보[耒]를 사용할 수 있게 되며&lt;br /&gt;
#3년부터는 소를 메워 가지고 밭을 갈 수 있다.&lt;br /&gt;
#이렇게 하면 가라지가 생기지 않으며 또 김매는 로력도 매우 적게 든다.&lt;br /&gt;
#륜목을 만드는 방식은 다음과 같다. 넉 자쯤 되는 단단한 나무에다 다섯 개의 예우를 만들고 량 머리에 나무 고리를 꿰고 노끈을 그 고리에 맨다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#만일 땅이 너무 질어서 사람과 소가 빠지어 들어 갈 수 없는 곳에서는 도리깨를 가지고 풀을 쳐 죽인다.&lt;br /&gt;
#종자 뿌리는 법은 앞에 기록한 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Plant Mountain Rice&lt;br /&gt;
#Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called hando (known locally as mebyŏ). &lt;br /&gt;
#Highlands and locations with sources of cold water are all appropriate [for planting this variety]. However, if the soil is too dry, then this variety cannot grow.&lt;br /&gt;
#Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
#After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. &lt;br /&gt;
#When weeding, remove the soil around the sprouts to prevent them from being covered by dirt. &lt;br /&gt;
#If the soil is barren, mix [the seeds] with aged manure or ash and urine fertilizer and plant them.&lt;br /&gt;
#Or mix two parts of hando seeds with two parts of glutinous millet and one part of red beans and plant them.&lt;br /&gt;
#In general, the technique of mixing seeds and planting them is [to prevent the loss of crops even in] years of flood or drought. &lt;br /&gt;
#As the nine grains suitable for the year’s following [weather conditions] differ, mixing seeds and planting them is to prevent a total loss.&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is to be newly cultivated and made into wet fields, then burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#After three or four years, examine the soil quality and use manure. &lt;br /&gt;
#If [the land] is marshes, swamps, and wasteland, then between the third and fourth months when the aquatic plants grow, use a yunmok to kill the weeds, and wait until after the surface of the soil glistens to scatter seeds of the late-ripening variety. &lt;br /&gt;
#Also, tie two or three pieces of firewood and have it dragged by cattle to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#In the following year, a chaenggi (known locally as chibo) may be used. &lt;br /&gt;
#In the third year, it should be plowed with an ox.  &lt;br /&gt;
#(If the foxtails do not grow, it will greatly reduce the work of hoeing the weeds.)&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into five angles. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#Seat a child on top of the saddle of an ox or horse, and with the rope tied to the wooden rings, tie to both sides of the kyo&amp;lt;ref&amp;gt;Stirrups&amp;lt;/ref&amp;gt;  (known locally as pukchi)  behind the saddle.&lt;br /&gt;
#If the ox or horse moves, the five-angled yunmok revolves by itself, killing the weeds and breaking dirt clods. &lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, and man and ox sink in it so that the soil cannot be stepped on, use a koro (known locally as toripy’ŏn) to kill the weeds.&lt;br /&gt;
#Sowing the seeds is done the same as the above method.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#)[the Sando (山稻)] would be suited at the high land with cold water, but not at dry land. However, if the soil is too dry, it cannot grow.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is newly cultivated and reclaimed into wet fields, burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the wasteland is marshes or swamps, weed the field by using a yunmok between the third and fourth months when the aquatic plants grow. Wait until the surface of the soil has softened and then set the seeds of the late-ripening variety.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, a roller, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into a five-faceted roll with multiple sharp pointy sticks that stand out of it [allowing it to roll similarly to a wheel]. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, man and ox may sink in it. Hence, do not step on it. Use a koro (known locally as toripy’ŏn) to remove the weeds.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰'''旱稻'''【鄕名: '''山稻'''】。(new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 '''한도(旱稻)''' 향명(鄕名)으로는 '''메벼(山稻)'''이다 라고 부른다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 '''밭벼'''【향명은 '''묏벼'''】이다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 '''산도(旱稻 )'''라고 한다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called '''hando''' (known locally as '''mebyŏ'''). (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-In the Korean translations there are various names for 旱稻: 한도, 밭벼, 산도. Also, 山稻 is refered to as 메벼 or 묏벼. The Korean translation of ''Chosŏnwangjo-sillok'' transliterates 山稻 as 산도 or 밭벼 ( 밭벼 in 세종실록 151권, / 지리지 / 전라도). The uses of these terms have to be clarified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 농업용어사전]: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''밭벼''': 밭에 심는 벼. 볍씨를 뿌려 가꾸는데 알이 굵고 잘 여묾. 산도(山稻). 육도(陸稻). 한도(旱稻). (upland rice) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''메벼''': 찰기가 없는 메진벼. ↔ 찰벼. (common rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 4'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-lunar month&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.足種訖, 踏畝背, 令堅. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝'''足種。訖踏畝背令堅'''。-new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-4.Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Connect 4 with 5: Between the first ten days and the second ten days of the third month, plow again. Finish by stepping on the top of the furrows to make them hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*수도 水稻 (논에 물을 대어 심는 벼. 물논에서 재배되는 벼, paddy rice) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 디지털 농업용어사전]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp; 한도(旱稻)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 旱稻, 山稻 / 한도, 밭벼, 산도, 메벼, 묏벼, upland rice, mountain rice (line 2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 윤목 (輪木) (line 13, 18)&lt;br /&gt;
윤목 (남태): 흙덩이를 고르게 하거나 씨가 바람에 날리지 않도록 땅을 다지는 데 쓰는 나무로 만든 연장 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;. 『농사직설(農事直說)』에는 ‘윤목(輪木)’으로 표기되었다. 지름 30㎝, 길이 80㎝쯤 되는 통나무 주위에 길이 13㎝, 지름 5㎝쯤의 토막나무발 30여개를 촘촘하게 박아놓은 것이다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=533110&amp;amp;cid=46631&amp;amp;categoryId=46631 Naver백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage.jpg|輪木(남태) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 뢰 (耒) - 지보  (line 15) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
따비: 논이나 밭을 가는 원시적인 형태의 농기구. 지역에 따라서 따부(경기도 덕적도 등지)·따보(전라남도 영광군)·탑(함경북도) 등으로 불리며, ≪농사직설≫에는 ‘耒(향명：地寶)’, ≪산림경제≫에는 ‘地保’, ≪해동농서≫에는 ‘‘長鑱’로 표기되어 있다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (1).jpg|따비 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*척(尺) (line 18)&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_units_of_measurement Korean Units of Measurement]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====코멘트====&lt;br /&gt;
*山稻에 대해서&lt;br /&gt;
**한국 고전 DB 에서는 상당히 여러가지 명칭으로 불려지고 있다. 『세종실록지리지』「경상도」항목에서는 산도(山稻)로 표시되며, 같은 책인데 「제주도」편에서는 밭벼［山稻］라 표현하고 있다. 문제는 국립국어원 표준국어 대사전 에서도 밭벼를 산도(山稻)로 규정하고 있다. &lt;br /&gt;
**중국의 위키백과에서는 산도(山稻)에 대한 규정을 이렇게 하고 있다. &amp;quot;산도(山稻)는 한도(旱稻)의 일종을 지칭하는 품종이다. 이런 품종은 물에 습성에서 멀리하여, 매우 높은 곳에 물이 거의 필요 없는 수전(水田)에 심으며, 또한 물이 부족한 산 언덕 쪽에서도 능히 심을 수 있는 쌀이다. 역사 기사에 기재되어 보여진 대규모 경작 모습은 중국 북방 산 언덕 지역에서 보여진다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
**청 강희제 실록에 의하면 다음과 같은 내용이 있다. &lt;br /&gt;
***『청실록』「聖祖仁皇帝實錄」 권 153 康熙30년(1691) 12월 7일 2번째 기사 &lt;br /&gt;
**** ○ 이번원(理藩院)에서 다시 복주하여 달이하(達爾河)등 지역에서 수확한 곡식에 대해 보고하였다. 상륜대학사 등이 말하기를 &amp;quot;변외에 쌓여진 곡식이, 매우 실하고 요긴합니다. ... 짐이 남방을 순시 할 때 여기 도전(稻田)에서 풍년이 들 때에 1 무에서 수확한 곡식이 3-4석이다. 옥천(북경 근처지방) 근처의 산도전(山稻田)은 1 무에 1석을 넘지 못하였다. 또한 고북구(북경 근처 고북구진) 곡전(穀田)에도 풍년이 들었는데, 한 이삭에 약 3천 낱알 이나 나오며 외근변 지방에 풍년이 들어 수확하면 한 이삭에 몇 만 낱알이 나오이 이는 모두 토맥이 다른 것이다. 그러므로 수확한 것이 또한 다름으로 이를 보아 달이하 등 2 곳에서 재배한 곡식은 소비한 것은 얼마 안되며, 수확한 것이 반드시 많을 것이다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
***실제로 여기 나오는 내용을 보면 고북구는 북경 동북쪽의 내몽고와 가까운 지역이며 달이하는 외몽고 지역으로 북쪽을 더 가야한다. 하지만 여기서 보인 달이하의 수확량은 엄청나서 강희제가 관심있게 보았다는 내용이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鞍後轎。方言。北枝也&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁.&lt;br /&gt;
地若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分, 相和而種.&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1207</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Mountain rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1207"/>
				<updated>2018-05-09T01:01:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Tutor 1: 전성호 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice  &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-10-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-10-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;10&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-11-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-11-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;11&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-12-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-12-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;12&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:60%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Text with Punctuation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|○〔種山稻法〕:&amp;lt;br/&amp;gt;稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;。&amp;lt;br/&amp;gt;偏宜於高地及水冷處, 然土大燥則不成。 &amp;lt;br/&amp;gt;二月上旬耕之。 三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝足種。訖踏畝背令堅。 &amp;lt;br/&amp;gt;耘時, 去苗間土勿擁。地若瘠薄, 和熟糞或尿灰, 種之。 &amp;lt;br/&amp;gt;或旱稻二分、稷二分、小豆一分, 相和而種。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術, 以歲有水旱。 九穀隨歲異宜, 故交種,  則不至全失。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#種山稻法&lt;br /&gt;
#稻種甚多, 大抵皆同. 別有一種曰, 旱稻 鄕名山稻. &lt;br /&gt;
#偏宜於高地, 及水冷處. 然土大燥, 則不成. &lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝. &lt;br /&gt;
#足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁地&lt;br /&gt;
#若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分相和而種&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失. &lt;br /&gt;
#若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之. &lt;br /&gt;
#三四年後, 審其土性, 用糞. &lt;br /&gt;
#若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. &lt;br /&gt;
#又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. &lt;br /&gt;
#至明年, 可用耒 鄕名地寶. &lt;br /&gt;
#三年, 則可用牛耕&lt;br /&gt;
#稂莠不生, 大省鋤功. &lt;br /&gt;
#其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環. &lt;br /&gt;
#令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;ref&amp;gt;오주연문장전산고 鞍後轎,方言,北枝也.&amp;lt;/ref&amp;gt; 鄕名北枝 兩旁. &lt;br /&gt;
#牛馬行, 則其輪木五銳隅, 自回&amp;lt;ref&amp;gt;장서각 본에는 ‘自回轉’이 ‘自四轉’ 라고 ‘四’으로 표시되어 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;轉, 殺草破塊. &lt;br /&gt;
#若沮甚, 人牛陷沒, 不可入蹈之地, 用栲栳 鄕名都里鞭 殺草. &lt;br /&gt;
#下種一如前法.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#메벼 재배법&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 한도(旱稻) 향명(鄕名)으로는 메벼(山稻)이다 라고 부른다.&lt;br /&gt;
#높은 지대의 토지나 찬물 기운[水冷]이 있는 토지에도 두루 적합하다.하지만 토지가 너무 건조하면 자라지 않는다.&lt;br /&gt;
#2 월 상순에 갈고, 다시 3 월 상순에서 중순 사이에 갈아서 이랑을 만든다.&lt;br /&gt;
#발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 제거하여 흙으로 &amp;lt;모를&amp;gt; 덮지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#만약 척박하다면 &amp;lt;볍씨를&amp;gt; 잘 삭힌 거름 혹은 뇨회(尿灰)와 섞어 심는다.&lt;br /&gt;
#또는 한도(旱稻) 2 푼․찰기장[稷] 2 푼․팥[小豆] 1 푼을 섞어서 심는다.&lt;br /&gt;
#대체로 여러 종자를 섞어서 심는 방식&amp;lt;이 필요한 것&amp;gt;은 해에 따라 홍수․가뭄이 있고&lt;br /&gt;
#9곡(九穀)도 해에 따라 적합한 것이 다르므로, 혼합하여 심게 되면 농사를 완전히 망치지는 않게 되기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만약 초목이 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만든 경우에는 불을 질러서 땅을 간다. &lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 살펴 거름[糞]을 사용한다.&lt;br /&gt;
#늪지[沮澤]로 인해 습기가 많은 황무지[荒地]라면 3~4월 사이에 수초(水草)가 성장할 무렵에 윤목(輪木)으로 잡초를 죽이고 흙 표면을 고루 부드러워지게 만든 후에 늦벼[晩稻] 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#또한 땔나무[柴木] 2~3개를 묶고 소에게 끌게 하여 그 종자를 덮어준다. &lt;br /&gt;
#이듬해가 되면 쟁기[耒] 향명(鄕名)으로는 지보(地寶)이다 를 사용할 수 있다. &lt;br /&gt;
#3년째가 되면 우경(牛耕)을 할 수 있다&lt;br /&gt;
#강아지풀이 자라지 않으면 김매는 고생을 크게 덜 수 있다. &lt;br /&gt;
#윤목 만드는 법은, 길이가 4자 정도 되는 단단한 나무를 오각형으로 깎고, 양 끝에는 동그란 모양의 나무를 박은 다음, 줄을 거기에 맨다.&lt;br /&gt;
#아이를 소 또는 말의 안장에 앉게 하고, 동그란 나무에 맨 줄을 안장 뒤쪽 교(橋) 향명(鄕名)으로는 북지(北枝)이다 의 양쪽과 연결한다. &lt;br /&gt;
#소나 말이 움직이면 그 오각형의 윤목이 저절로 회전하면서 잡초를 죽이고 흙덩이를 부순다. &lt;br /&gt;
#만약 늪지[沮]가 안 좋아서[甚] 사람과 소가 모두 빠져들어 밟을 수도 없는 땅이라면 고로(栲栳) 향명(鄕名)으로는 도리편(都里鞭)이다 를 이용하여 잡초를 죽인다&lt;br /&gt;
#파종은 한결같이 앞의 방법대로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 밭벼【향명은 묏벼】이다. &lt;br /&gt;
#무릇 묏벼(山稻)는 높은 땅과 찬물이 나오는 땅에 적당하다. 그러나 흙이 너무 마른 곳이면 수확을 할 수 없다.&lt;br /&gt;
#2월 상순(上旬)에 땅을 갈고, 3월 상순에서 하순(下旬)에 이르는 사이에 다시 갈아준다. 그런 다음 이랑을 만들고 &lt;br /&gt;
#발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 동시에 모 사이의 흙을 덜어 낼 것이나 그 흙을 모에 북돋워 주어서는 안 된다. &lt;br /&gt;
#만일 메마른 땅이면 잘 썩은 인분이나 오줌재를 섞어서 파종한다. &lt;br /&gt;
#혹은 밭벼 2푼, 피 2푼, 팥 1푼의 비율로 섞어서도 파종한다.&lt;br /&gt;
#대개 씨를 섞어서 심는 방법은 수재나 가뭄이 들어도 &lt;br /&gt;
#곡식의 종류별로 작황이 해에 따라 다르기 때문에 사용하는 방법이다. 섞어 심으면 모두 잃게 되지는 않는다.&lt;br /&gt;
#만약 초목이 빽빽하게 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만들려면 불을 놓아 태운 후 갈고&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 지력을 살펴서 인분을 쓴다.  &lt;br /&gt;
#만약 저습하고 거친 땅인즉 3～4개월간 수초(잡초)가 자라날 때 윤목&lt;br /&gt;
#다시 잎나무 여섯 개를 묶어서 소로 끌어 씨를 덮는다. &lt;br /&gt;
#이듬해에는 따비(지보)를 사용할 수 있고  &lt;br /&gt;
#3년이 되면 소로 갈 수 있게 된다.  &lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 잡초가 나지 않아 수고를 크게 덜게 된다.&lt;br /&gt;
#윤목을 만드는 방법은 단단하고 강한 나무를 써서 길이 넉 자의 오예우 (五銳隅: 5모가 날카로운 것)로 만들고 이것의 양쪽을 심대(心棒)로 관통시켜이 심대의 양쪽에 줄을 맨다.&lt;br /&gt;
#안장지운 소나 말에 아이를 태우고 심대에 맨줄과 안장 북지(北枝)와 연결시킨다.&lt;br /&gt;
#마소가 가면 윤목의 오예우가 저절로 굴러서 풀을 으깨어 죽이고 흙덩이를 깨뜨리게 된다.&lt;br /&gt;
#만약 심히 습하여 사람이나 소가 빠져 들어가 밟을 수 없는 땅에서는 도리깨(도리편)를 사용하여 풀을 죽인다. &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리는 일은 한결같이 먼저의 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#산도 재배 법&lt;br /&gt;
#벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 산도(旱稻 )라고 한다. &lt;br /&gt;
#이 종자는 특히 높은 지대나 랭한 지대에서 잘 된다. 그리고 토질이 너무 건조하면 되지 않는다. &lt;br /&gt;
#2월 상순에 밭을 갈고 3월 상순부터 중순 어간에 또 간다. 그 다음 이랑을 째고&lt;br /&gt;
#자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. &lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 모 사이의 흙을 끌어내여 모북으로 흙이 들어가지 말도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 척박한 땅이면 종자에다 부숙 거름이나 오줌에 쟁인 재를 섞어서 심을 것이다. &lt;br /&gt;
#혹은 산도 3분, 피 3분, 팥 1분의 비례로 섞어 심기도 한다. &lt;br /&gt;
#대개 여러 가지의 종자를 섞어 심는 리유는 이러한 까닭이다. 즉 수재나 한재가 도는 해가 있는데 &lt;br /&gt;
#아홉 가지의 농작물 중 되는 해에 따라 되는 것도 있고 되지 않는 것도 있다. 섞어 심는다면 전부 실능되는 법은 없기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만일 묵은 땅으로서 초목이 무성한 곳을 논으로 만들 경우에는 불을 놓고 밭을 간다.&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 보아 거름을 사용한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 고인 저습한 황지를 개간하는 경우에 있어서는 3-4월에 물풀이 자랐을 때에 륜목(輪木) 으로써 풀을 죽이고 땅을 잘 풀리게 한 다음 늦벼 종자를 심는다.&lt;br /&gt;
#그리고 또 섶(柴木) 두 세 대를 함께 엮어 이를 소로써 끌게 하여 종자가 흙에 덮이도록 한다&lt;br /&gt;
#래년에 가서는 따보[耒]를 사용할 수 있게 되며&lt;br /&gt;
#3년부터는 소를 메워 가지고 밭을 갈 수 있다.&lt;br /&gt;
#이렇게 하면 가라지가 생기지 않으며 또 김매는 로력도 매우 적게 든다.&lt;br /&gt;
#륜목을 만드는 방식은 다음과 같다. 넉 자쯤 되는 단단한 나무에다 다섯 개의 예우를 만들고 량 머리에 나무 고리를 꿰고 노끈을 그 고리에 맨다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#만일 땅이 너무 질어서 사람과 소가 빠지어 들어 갈 수 없는 곳에서는 도리깨를 가지고 풀을 쳐 죽인다.&lt;br /&gt;
#종자 뿌리는 법은 앞에 기록한 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Plant Mountain Rice&lt;br /&gt;
#Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called hando (known locally as mebyŏ). &lt;br /&gt;
#Highlands and locations with sources of cold water are all appropriate [for planting this variety]. However, if the soil is too dry, then this variety cannot grow.&lt;br /&gt;
#Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
#After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. &lt;br /&gt;
#When weeding, remove the soil around the sprouts to prevent them from being covered by dirt. &lt;br /&gt;
#If the soil is barren, mix [the seeds] with aged manure or ash and urine fertilizer and plant them.&lt;br /&gt;
#Or mix two parts of hando seeds with two parts of glutinous millet and one part of red beans and plant them.&lt;br /&gt;
#In general, the technique of mixing seeds and planting them is [to prevent the loss of crops even in] years of flood or drought. &lt;br /&gt;
#As the nine grains suitable for the year’s following [weather conditions] differ, mixing seeds and planting them is to prevent a total loss.&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is to be newly cultivated and made into wet fields, then burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#After three or four years, examine the soil quality and use manure. &lt;br /&gt;
#If [the land] is marshes, swamps, and wasteland, then between the third and fourth months when the aquatic plants grow, use a yunmok to kill the weeds, and wait until after the surface of the soil glistens to scatter seeds of the late-ripening variety. &lt;br /&gt;
#Also, tie two or three pieces of firewood and have it dragged by cattle to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#In the following year, a chaenggi (known locally as chibo) may be used. &lt;br /&gt;
#In the third year, it should be plowed with an ox.  &lt;br /&gt;
#(If the foxtails do not grow, it will greatly reduce the work of hoeing the weeds.)&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into five angles. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#Seat a child on top of the saddle of an ox or horse, and with the rope tied to the wooden rings, tie to both sides of the kyo&amp;lt;ref&amp;gt;Stirrups&amp;lt;/ref&amp;gt;  (known locally as pukchi)  behind the saddle.&lt;br /&gt;
#If the ox or horse moves, the five-angled yunmok revolves by itself, killing the weeds and breaking dirt clods. &lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, and man and ox sink in it so that the soil cannot be stepped on, use a koro (known locally as toripy’ŏn) to kill the weeds.&lt;br /&gt;
#Sowing the seeds is done the same as the above method.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#)[the Sando (山稻)] would be suited at the high land with cold water, but not at dry land. However, if the soil is too dry, it cannot grow.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is newly cultivated and reclaimed into wet fields, burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the wasteland is marshes or swamps, weed the field by using a yunmok between the third and fourth months when the aquatic plants grow. Wait until the surface of the soil has softened and then set the seeds of the late-ripening variety.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, a roller, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into a five-faceted roll with multiple sharp pointy sticks that stand out of it [allowing it to roll similarly to a wheel]. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, man and ox may sink in it. Hence, do not step on it. Use a koro (known locally as toripy’ŏn) to remove the weeds.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.稻種甚多。大抵皆同, 別有一種, 曰'''旱稻'''【鄕名: '''山稻'''】。(new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 '''한도(旱稻)''' 향명(鄕名)으로는 '''메벼(山稻)'''이다 라고 부른다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 '''밭벼'''【향명은 '''묏벼'''】이다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 '''산도(旱稻 )'''라고 한다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called '''hando''' (known locally as '''mebyŏ'''). (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-In the Korean translations there are various names for 旱稻: 한도, 밭벼, 산도. Also, 山稻 is refered to as 메벼 or 묏벼. The Korean translation of ''Chosŏnwangjo-sillok'' transliterates 山稻 as 산도 or 밭벼 ( 밭벼 in 세종실록 151권, / 지리지 / 전라도). The uses of these terms have to be clarified.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 농업용어사전]: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''밭벼''': 밭에 심는 벼. 볍씨를 뿌려 가꾸는데 알이 굵고 잘 여묾. 산도(山稻). 육도(陸稻). 한도(旱稻). (upland rice) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''메벼''': 찰기가 없는 메진벼. ↔ 찰벼. (common rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 4'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-lunar month&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5.足種訖, 踏畝背, 令堅. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
(三月上旬至中旬, 又耕之, 作畝'''足種。訖踏畝背令堅'''。-new punctuation) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다. (KV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다. (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
5.After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. (EV1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-4.Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Connect 4 with 5: Between the first ten days and the second ten days of the third month, plow again. Finish by stepping on the top of the furrows to make them hard.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*수도 水稻 (논에 물을 대어 심는 벼. 물논에서 재배되는 벼, paddy rice) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.nongsaro.go.kr/portal/ps/psq/psqb/farmTermDicLst.ps?menuId=PS00064 디지털 농업용어사전]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;amp; 한도(旱稻)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 旱稻, 山稻 / 한도, 밭벼, 산도, 메벼, 묏벼, upland rice, mountain rice (line 2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 윤목 (輪木) (line 13, 18)&lt;br /&gt;
윤목 (남태): 흙덩이를 고르게 하거나 씨가 바람에 날리지 않도록 땅을 다지는 데 쓰는 나무로 만든 연장 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;. 『농사직설(農事直說)』에는 ‘윤목(輪木)’으로 표기되었다. 지름 30㎝, 길이 80㎝쯤 되는 통나무 주위에 길이 13㎝, 지름 5㎝쯤의 토막나무발 30여개를 촘촘하게 박아놓은 것이다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=533110&amp;amp;cid=46631&amp;amp;categoryId=46631 Naver백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage.jpg|輪木(남태) &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%82%A8%ED%83%9C&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=1 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 뢰 (耒) - 지보  (line 15) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
따비: 논이나 밭을 가는 원시적인 형태의 농기구. 지역에 따라서 따부(경기도 덕적도 등지)·따보(전라남도 영광군)·탑(함경북도) 등으로 불리며, ≪농사직설≫에는 ‘耒(향명：地寶)’, ≪산림경제≫에는 ‘地保’, ≪해동농서≫에는 ‘‘長鑱’로 표기되어 있다.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=packed heights=220px&amp;gt;&lt;br /&gt;
File:GetImage (1).jpg|따비 &amp;lt;ref&amp;gt;[http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/SearchNavi?keyword=%EB%94%B0%EB%B9%84&amp;amp;ridx=0&amp;amp;tot=3# 한국민족문화대백과사전]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*척(尺) (line 18)&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Korean_units_of_measurement Korean Units of Measurement]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
====코멘트====&lt;br /&gt;
*山稻에 대해서&lt;br /&gt;
**한국 고전 DB 에서는 상당히 여러가지 명칭으로 불려지고 있다. 『세종실록지리지』「경상도」항목에서는 산도(山稻)로 표시되며, 같은 책인데 「제주도」편에서는 밭벼［山稻］라 표현하고 있다. 문제는 국립국어원 표준국어 대사전 에서도 밭벼를 산도(山稻)로 규정하고 있다. &lt;br /&gt;
**중국의 위키백과에서는 산도(山稻)에 대한 규정을 이렇게 하고 있다. &amp;quot;산도(山稻)는 한도(旱稻)의 일종을 지칭하는 품종이다. 이런 품종은 물에 습성에서 멀리하여, 매우 높은 곳에 물이 거의 필요 없는 수전(水田)에 심으며, 또한 물이 부족한 산 언덕 쪽에서도 능히 심을 수 있는 쌀이다. 역사 기사에 기재되어 보여진 대규모 경작 모습은 중국 북방 산 언덕 지역에서 보여진다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
**청 강희제 실록에 의하면 다음과 같은 내용이 있다. &lt;br /&gt;
***『청실록』「聖祖仁皇帝實錄」 권 153 康熙30년(1691) 12월 7일 2번째 기사 &lt;br /&gt;
**** ○ 이번원(理藩院)에서 다시 복주하여 달이하(達爾河)등 지역에서 수확한 곡식에 대해 보고하였다. 상륜대학사 등이 말하기를 &amp;quot;변외에 쌓여진 곡식이, 매우 실하고 요긴합니다. ... 짐이 남방을 순시 할 때 여기 도전(稻田)에서 풍년이 들 때에 1 무에서 수확한 곡식이 3-4석이다. 옥천(북경 근처지방) 근처의 산도전(山稻田)은 1 무에 1석을 넘지 못하였다. 또한 고북구(북경 근처 고북구진) 곡전(穀田)에도 풍년이 들었는데, 한 이삭에 약 3천 낱알 이나 나오며 외근변 지방에 풍년이 들어 수확하면 한 이삭에 몇 만 낱알이 나오이 이는 모두 토맥이 다른 것이다. 그러므로 수확한 것이 또한 다름으로 이를 보아 달이하 등 2 곳에서 재배한 곡식은 소비한 것은 얼마 안되며, 수확한 것이 반드시 많을 것이다.&amp;quot; &lt;br /&gt;
***실제로 여기 나오는 내용을 보면 고북구는 북경 동북쪽의 내몽고와 가까운 지역이며 달이하는 외몽고 지역으로 북쪽을 더 가야한다. 하지만 여기서 보인 달이하의 수확량은 엄청나서 강희제가 관심있게 보았다는 내용이다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鞍後轎。方言。北枝也&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁.&lt;br /&gt;
地若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分, 相和而種.&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1089</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1089"/>
				<updated>2018-04-25T03:52:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Tutor 1: 전성호 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 附旱稻 Cultivating rice&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-06-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-06-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;06&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-07-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-07-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;07&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕 鄕名水沙彌,&lt;br /&gt;
#有乾耕 鄕名乾沙彌,&lt;br /&gt;
#又有揷種 鄕名苗種.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○ 早稻秋收後,? &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
#凡水田, 上可以引水,&lt;br /&gt;
#下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. ?&lt;br /&gt;
#洿 下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣,&lt;br /&gt;
#耕之.&lt;br /&gt;
#冬月, 入糞&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之, 入糞,&lt;br /&gt;
#或入新土亦得,&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之.&lt;br /&gt;
#以木斫 鄕名所訖羅, 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺 鄕名手愁音 &lt;br /&gt;
#打破土塊, 令熟 .&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬 水,&lt;br /&gt;
#經三日, 漉出,&lt;br /&gt;
#納蒿篅 中 鄕名空石,&lt;br /&gt;
#置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視,&lt;br /&gt;
#勿致鬱 浥 .&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中,&lt;br /&gt;
#以板撈 鄕名飜地, 或把撈 鄕名推介, 覆種,&lt;br /&gt;
#灌水驅鳥 以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水.&lt;br /&gt;
#以手耘&lt;br /&gt;
#苗弱, 不可用鋤,&lt;br /&gt;
#然水渴土强, 則當用鋤,&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水&lt;br /&gt;
#每去水而耘, 耘訖, 灌之,&lt;br /&gt;
#苗弱時, 宜淺,&lt;br /&gt;
#苗强時, 宜深.&lt;br /&gt;
#如川水連通,&lt;br /&gt;
#雖旱, 不渴處,&lt;br /&gt;
#則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, &lt;br /&gt;
#還灌水(耐風與旱).&lt;br /&gt;
#苗長半尺許,&lt;br /&gt;
#又耘以鋤&lt;br /&gt;
#苗强, 可以用鋤.&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,&lt;br /&gt;
#耘至三四度&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#且早稻性速, &lt;br /&gt;
#不可小緩,&lt;br /&gt;
#將熟, 去水&lt;br /&gt;
#有水, 則熟遲.&lt;br /&gt;
#早稻善零 ,&lt;br /&gt;
#隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기[種稻] &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 일찍 파종하는 올벼가 있고 늦게 파종하는 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#재배법으로는 수경법(水耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수사미(水沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#건경법(乾耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 건사미(乾沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 묘종(苗種)이다&amp;gt; 이 있다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 동일하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]는 &amp;lt;재배하려면&amp;gt; 가을에 수확한 후에, &lt;br /&gt;
#물이 공급되는 비옥한 논&lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위쪽에서는 물을 끌어올 수 있어야 하고,&lt;br /&gt;
#아래쪽에서는 물을 빼낼 수 있어야 한다.&lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고, 비가 오면 물을 빼내는 논이 가장 좋다.&lt;br /&gt;
#웅덩이에 물이 고이는 논이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#그런데 오랜 비에 &amp;lt;논이&amp;gt; 진흙뻘이 되면 모가 썩는다.&lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하면서 비만 기다려 농사짓는 논, 이것은 가장 나쁘다&amp;gt;을&lt;br /&gt;
#골라서 간다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 새로운 흙을 투입하는 것도 나쁘지는 않다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다&amp;gt; 으로 &amp;lt;논을&amp;gt; 종횡으로 갈아 평평하게 만든 후,&lt;br /&gt;
#다시 철치파(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수추음(手愁音)이다&amp;gt; 로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 만든다.&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가&lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져 내어&lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt; 에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹의 길이가 2푼(약 0.4cm) 쯤 자라면 논에다가 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#고무래 &amp;lt;향명 번지&amp;gt; 혹은 밀개로 &amp;lt;향명 추개&amp;gt; 씨를 덮어주고 난 뒤에&lt;br /&gt;
#물을 공급하고 &amp;lt;묘가 자랄 동안에 한에서&amp;gt; 새들이 접근하지 못하도록 한다.&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 철로 된 호미를 사용할 수 없지만&lt;br /&gt;
#물이 말라 흙이 굳어진 상태에서는 마땅히 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가느다란 잡초를 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;매번 물을 빼고 김을 매고 다시 물을 공급하는데&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게,&lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 공급한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물을 연속적으로 공급할 수 있어서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#김을 맨 후에 물을 빼고 뿌리까지 햇볕을 쬘 수 있도록 하고 2일 후에 &lt;br /&gt;
#다시 물을 관개한다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 강해져서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 손으로 만져서 부드럽게 만들고,&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼[禾穀]의 성장은 오직 김매기에 달려 있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#(김매기를) 조금이라도 늦춰서는 안 된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼가&amp;gt; 익을 무렵이 되면 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 &amp;lt;벼가&amp;gt; 익는 게 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올벼는 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는 즉시 벤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기 [種稻] &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) &amp;lt;향명으로는 무삶이(水沙彌)&amp;lt;ref&amp;gt;무삶이 논에 물을 대어 써레질을 하고 나래로 고르는 일. 또는 물을 대어 써레질을 한 논. (국립국어원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;gt;이 있고,&lt;br /&gt;
#[물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法)  &amp;lt;향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명으로는  묘종&amp;gt;이 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 &lt;br /&gt;
#수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고 &lt;br /&gt;
#낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.&amp;gt;을 &lt;br /&gt;
#골라서 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#써레(木斫) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)&amp;gt; 으로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 바구니&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt;에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명으로는 번지&amp;gt;나 고무래&amp;lt;향명으로는 밀개&amp;gt;로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. &amp;lt;묘가 자랄 기간 동안에만&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게, &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#[이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에는 완전히 물을 빼고,  뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에&lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(about 10 cm)쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러준다.&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번까지 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#김매기를 게을리 할 수 없다. &amp;gt; &lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 벼의 재배 &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼품종에는 이른 벼와 늦벼가 있고 &lt;br /&gt;
#경종법은 물갈이(무삶이),&lt;br /&gt;
#마른갈이 (건삶이)와 &lt;br /&gt;
#모종법이 있다. &lt;br /&gt;
#제초하는 법은 대체로 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼의 물갈이 법은 추수 후 &lt;br /&gt;
#논물을 대기 쉬운 기름진 논을 택하여 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위로부터 물을 대기 쉽고 &lt;br /&gt;
#아래로 뺄 수 있어서 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비가 내리면 물을 뺄 수 있는 곳이 으뜸이요 &lt;br /&gt;
#물이 흐르지 않고 괴어있는 곳은 그 다음 가나 &lt;br /&gt;
#비가 장기간 내리면 물이 탁하여 모가 썩는다. &lt;br /&gt;
#비가 내려야 심게 되는 높은 곳의 논은 좋지 않다 &amp;gt;&lt;br /&gt;
#이미 앞에서 번역함.&lt;br /&gt;
#겨울에 갈고 거름을 넣는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 풀린 뒤 갈고 거름을 넣거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고 &lt;br /&gt;
#써레로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 한다. &lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬(공석)에 담아&lt;br /&gt;
#온화한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#뜨지  않도록 하고 &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 나오거든 논에 고루 뿌린 다음 &lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명 번지 &amp;gt;나 고무래 (밀개)로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#물을 대며 새를 쫓는다. 묘싹이 나올 동안.&lt;br /&gt;
#모가 두잎 쯤 나오면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 기음 을 매는데 &lt;br /&gt;
#(모가 약하므로 호미를 쓰지 말 것이나 &lt;br /&gt;
#물이 말라서 흙이 단단하면 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모 사이의 가는 풀을 뽑고 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;기음을 맨 후 다시 물을 대나 &lt;br /&gt;
#모가 약할 때에는 얕게 &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개울에서 물대는 곳으로서 &lt;br /&gt;
#비록 가물어도 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#기음을 맨 후에 매양 물을 빼고 뿌리를 햇볕에 2일간 쪼였다가 &lt;br /&gt;
#다시 물을 댄다. &amp;lt;바람과 가뭄에 잘 견디게 하고자 함이다. &lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라면  &lt;br /&gt;
#또 기음을 매는데 호미로 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 튼튼해서 호미를 쓸 수 있다&amp;gt; &lt;br /&gt;
#맬 때에는 손으로 모 사이의 흙바닥을 주물러 부드럽게 해야하며&lt;br /&gt;
#기음매기는 3~4회 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡식이 자라는 것은 오로지 매어 가꾸는 공에 힘입는 것이며&lt;br /&gt;
#또 올벼는 자람이 속하므로 &lt;br /&gt;
#일손도 늦추어서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 더디 익는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#올벼의 벼알은 잘 떨어지므로&lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심는 법&lt;br /&gt;
#벼 종자에는 올 벼와 늦벼가 있으며&lt;br /&gt;
#경종 방법에도 물사미(水耕)와&lt;br /&gt;
#건사미(乾耕)가 있고 &lt;br /&gt;
#또 모를 심는(揷種) 법도 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올 벼의 재배에 있어서 가을에 &lt;br /&gt;
#수원(水源)이 좋은 비옥한 수전을 선택하여&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 수전은 한 쪽으로는 물을 끌어댈 수 있고&lt;br /&gt;
#다른 쪽으로는 물을 댈 수 있게 되어 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비 올 때에는 물을 뺄 수 있게 된 데가 상등전이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 데가 다음 가는 수전이다. &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오래 동안 오면 진흙 때문에 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#땅이 높아서 비가 와야만 재배할 수 있는 데가 하등전이다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#논을 갈고&lt;br /&gt;
#겨울에 거름을 편다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월이 되여 어름이 풀리기 되거든 밭을 갈고 거름을 주거나&lt;br /&gt;
#신토(新土)를 넣어도 된다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고  &lt;br /&gt;
#써레로써 종횡으로 땅을 평평하게 만들고&lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로써 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 잘 부수어 땅을 풀리게 한다.&lt;br /&gt;
#벼 종자를 물에 담그었다가 &lt;br /&gt;
#사흘만에 걸러내여 &lt;br /&gt;
#빈섬 속에 넣어 &lt;br /&gt;
#따스한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#그것을 종종 열어 보아&lt;br /&gt;
#뜨지 않도록 보살펴야 한다. &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 자라거든 논에다가 고르히 뿌리고 &lt;br /&gt;
#번지나 밀개로써 종자에 흙이 덮이도록 하고 &lt;br /&gt;
#물을 대여 준 다음 새를 쫓는다.  &lt;br /&gt;
#모 잎이 두 잎이 되면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 약하면 호미로 매지 말아야 한다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 매여도 좋다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모 어간에 있는 잔풀을 매여 버린 후에 다시 물을 대여 준다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;가끔 물을 빼고 김을 다 매고는 그 때마다 물을 준다. &lt;br /&gt;
#모가 약한 때에는 물을 얕게 대여야 하며&lt;br /&gt;
#모가 건전할 때에는 물을 깊게 대여야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#만일 수원이 좋아서 &lt;br /&gt;
#가물어도 물이 마르지 않는 곳이라면&lt;br /&gt;
#김을 맬 때마다 물을 빼고 이틀 동안 뿌리를 해볕에 쬐여 준 다음 &lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;이처럼 하면 모가 풍재와 한재를 잘 이기여 낸다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라거든 &lt;br /&gt;
#호미로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 건전하면 호미를 사용할 수 있다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에는 량손으로써 모 어간의 흙을 뒤섞어 연하게 하여 준다. &lt;br /&gt;
#김은 3~4회 실시한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡류(禾穀)의 성장은 오직 김에 달려 있다. &lt;br /&gt;
#또 올 벼는 빨리 자라므로 &lt;br /&gt;
#제초 시기를 조금이라도 놓쳐서는 안된다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#거의 여물어가거든 락수한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 늦게 여분다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 여물면 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#여무는 차례로 베여야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#Rice plants come in early and late varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and planting methods, there is wet farming (known locally as susari),&lt;br /&gt;
#dry farming (known locally as gŏnsari),&lt;br /&gt;
#and also transplanting (known locally as myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#(In general, wet fields are irrigated from above &lt;br /&gt;
#and drained below.&lt;br /&gt;
#The best [located fields] can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground,&lt;br /&gt;
#because long rains may muddy and roil the water, rotting the seedlings.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and cultivate them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#(When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla).&lt;br /&gt;
#Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) &lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the basket hoch’ŏn (known locally as pinongsŏm or kongsŏm )&lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and shrivel up.&lt;br /&gt;
#When the sprouts become two pun long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds using a p’allo (known locally as pŏnji) or a p’aro (known locally as ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields to keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#(removing) the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#As the water [linked with a stream] flows through the fields,&lt;br /&gt;
#even in drought the fields will not dry out.&lt;br /&gt;
#Every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#irrigate the fields again (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are mature so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to pat lightly the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times&lt;br /&gt;
#(The growth of the standing grain depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed).&lt;br /&gt;
#When the standing grain is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#(if the water remains, it delays the ripening of the standing grain).&lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ Sowing and Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#There are early-sowing varieties and late-sowing varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (Its vernacular name is musalmi),&lt;br /&gt;
#dry farming (Its vernacular term is  marŭnsami), &lt;br /&gt;
#and transplanting rice seedlings (Its vernacular name is  myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For [the] early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#&amp;lt;In general, terraced paddy fields should be irrigated from above&lt;br /&gt;
#and drained below.&amp;lt;ref&amp;gt; The technique of cultivating terraced paddy fields 다랭이논 is not from Hwanghe(Yellow river) valley but from Himalayan mountains. &lt;br /&gt;
From Himalayan mountains came three agricultural methods; one is Indian method, another is Chinese method, and the last is Korean method.  &lt;br /&gt;
The name Himalaya consists of two parts: Him means ‘snow’, alaya means ‘house’, therefore resulting in ‘a house full of snow.’ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is the best [fields] that can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground.&amp;lt;ref&amp;gt;천수답 rain-fed paddy &lt;br /&gt;
전천후답 all weather fields (?) - 전천후농사 all weather agriculture&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#However, long rains may make the water muddy and roily, causing the seedlings to rot.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and plow them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#&amp;lt;When the [spring] thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla.).&lt;br /&gt;
#Level the soil further by breaking the clods with the ch'ŏlch'ip'a (Its vernacular name is susuŭm)&lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#Before planting rice seeds, soak them in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the hoch’ŏn, a bowl-shaped straw basket (Its vernacular name is pinsŏm or kongsŏm) &lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and smelly&lt;br /&gt;
#then the sprouts become two p’un (0.4 cm) long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds [with soil] using a p’allo (Its vernacular name is pŏnji) or a p’aro (Its vernacular name is ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#after removing the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Ifthe field has a constant source of water such as a stream, &lt;br /&gt;
#so that it does not dry out even in drought,&lt;br /&gt;
#then every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#restart irrigation (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are firmly rooted so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times &lt;br /&gt;
#(The growth of the rice plants depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed&amp;gt;&lt;br /&gt;
#When the rice is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;if the water remains, it delays the ripening of the rice.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===To Do===&lt;br /&gt;
25.蒿   (쑥 호, 짚 고), 篅 (대그릇 천)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
28.뜨다: 물기 있는 물체가 제 훈김으로 썩기 시작하다.&lt;br /&gt;
shrivel up : to become dry and develop deep lines because of heat, lack of water, etc.&lt;br /&gt;
鬱    (썩어 냄새가 나다, 일다 울)&lt;br /&gt;
浥    (젖을 읍)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
29. 二分 0.606cm, 尺 = 30.3 cm approximately (In the chapter How to assess the Quality of Wasteland it it said to be 2 cm….) 寸 = 3.03 cm, 分 is one tenth of 寸, so 0.303 cm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. 訖: 이를 흘, 모두 흘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. How long is “半尺”?&lt;br /&gt;
1 尺:  29.6 (Tang), &lt;br /&gt;
1 尺: 20 cm, 1촌: 2 cm, 1푼: 0.2 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.  挼: 주무를 뇌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種有早有晩. 耕種法, 有水耕【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種【鄕名苗種】. 除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻秋收後, 擇連水源肥膏水田 【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. 洿 下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣】, 耕之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月, 入糞 【正月氷解, 耕之, 入糞, 或入新土亦得】, 二月上旬, 又耕之. 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種, 漬 水, 經三日, 漉出, 納蒿篅 中 【鄕名空石】, 置溫處. 頻頻開視, 勿致鬱 浥. 芽長二分, 均撒水田中,以板撈 【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥 【以苗生爲限】. 苗生二葉, 則去水. 以手耘苗弱, 【不可用鋤, 然水渴土强, 則當用鋤】, 去苗間細草訖,【又灌水每去水而耘, 耘訖, 灌之, 苗弱時, 宜淺, 苗强時, 宜深】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱, 不渴處,則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, 還灌水【耐風與旱】. 苗長半尺許,又耘以鋤苗强, 【可以用鋤】. 耘時, 以手挼軟苗間土面, 耘至三四度禾穀成長, 【唯賴鋤功. 且早稻性速, 不可小緩】, 將熟, 去水 【有水, 則熟遲】. 早稻善零, 隨熟隨刈. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Sowing and Cultivating Rice (Including Non-glutinous Rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are early-sowing varieties and late-sowing varieties. As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (commonly called ''musalmi''), dry farming (commonly called ''mareunsami''), and transplanting rice seedlings (commonly called ''myojong''). The method of weeding is generally the same for all varieties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For early-ripening rice: after the autumn harvest, choose the most fertile wet fields with an accessible source of water (In general, terraced paddy fields should be irrigated from above and drained below. The best [fields] are those that can be irrigated during droughts and drained during the rain. The second [best] are those where still water collects on the low ground. However, long rains may make the water sludgy and turbid, causing the seedlings to rot. The worst are those on high ground where farming is only possible when it rains.) and plow them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the winter months, apply manure [onto the fields]. (When the [spring] thaw occurs in the first [lunar] month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.) Then, plow again in the first lunar week of the second month. With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make it ready [for planting].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before planting rice seeds, soak them in water and after three days take them out to drain and put them inside a ''hocheon'' (commonly called ''binseom'' or ''gongseom'') and store in a warm place. Frequently open [the basket] and check [the rice grains], making sure they do not become damp and smelly. When the sprouts become two pun [0.4 cm] long, scatter them evenly in the paddies and cover the seeds [with soil] using a ''pallo'' (commonly called ''beonji'') or a ''paro'' (commonly called ''chugae'' or ''milgae''), then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow). When the seedlings sprout two leaves, drain the water. After completely removing by hand [the tiny weeds] (The seedlings are fragile so a ''homi'' cannot be used. However, if the water evaporates and the soil firms up, a ''homi'' should be used.) in between the seedlings , irrigate again. (Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it. While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly, and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the field has a constant source of water such as a stream, so that it does not dry out even in drought, then every time the weeding is completed, drain the water, and expose the roots to the sunlight. After two days, restart irrigation (so they withstand wind and drought). When the seedlings grow to about half a ''cheok'' [about 10 cm], weed again with a ''homi'' (the seedlings are firmly rooted so using a ''homi'' is allowed). When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings. Weed up to three or four times (The growth of the rice plants depends solely on weeding. Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature, so the slightest delay in the weeding is not allowed). When the rice is about to ripen, drain the water. (If the water remains, it delays the ripening of the rice.) The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear], so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 附旱稻&lt;br /&gt;
** 기존&lt;br /&gt;
*** KV1 &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** KV2 &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** RDA &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** NKV X&lt;br /&gt;
*** ENG (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
** (네이버 사전) 메벼 - 벼의 하나. 낟알에 찰기가 없으며, 열매에서 멥쌀을 얻는다.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 낟알 - 껍질을 벗기지 아니한 곡식의 알.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 찰기 - 곡식이나 그것으로 만든 음식 따위의 끈기 있는 성질이나 기운.&lt;br /&gt;
*** 찰벼 (찹쌀) 와 비교 - glutinous rice&lt;br /&gt;
*** --&amp;gt; non-glutinous rice&lt;br /&gt;
* rice seeds&lt;br /&gt;
** rice는 rice plant의 씨앗 그 자체를 뜻하기 때문에 rice seeds라고 하면 &amp;quot;벼 씨앗의 씨앗&amp;quot;을 뜻한다. 따라서 &amp;quot;rice seed&amp;quot;이라고 하면 안 된다. 벼와 벼의 씨앗을 구분하고 싶다면 차라리 &amp;quot;rice plant&amp;quot;와 &amp;quot;rice&amp;quot;으로 하는 것을 권장한다.&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Rice is the seed of the grass species Oryza sativa (Asian rice) or Oryza glaberrima (African rice).&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Rice Wikipedia &amp;quot;Rice&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
* 旬 lunar week&lt;br /&gt;
* 鄕名 commonly called, otherwise known as, commonly referred to as&lt;br /&gt;
* 泥渾 muddy and roily --&amp;gt; sludgy and turbid&lt;br /&gt;
** roily is a very uncommon word almost no one will know&lt;br /&gt;
** 泥 dirty, sludge, mud&lt;br /&gt;
*** muddy: to make turbid&lt;br /&gt;
*** sludgy: mud, mire, ooze at the bottom of a body of water (진함을 강조 하는 말)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/sludge Dictionary.com, &amp;quot;Sludge&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 渾 muddy, murky, jumbled up, turbid, turbulent&lt;br /&gt;
*** turbid: not clear or transparent because of stirred-up sediment&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/turbid Dictionary.com, &amp;quot;Turbid&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* the mokchak, the cheollipa X --&amp;gt; '''''a''''' mokchak, '''''a''''' cheollipa&lt;br /&gt;
* 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
** Order of words &lt;br /&gt;
** 縱橫 lengthwise/breadthwise versus vertical/horizontal (used in a previous section)&lt;br /&gt;
** 摩平 Harrow flat versus just harrow&lt;br /&gt;
*** flat is implied in the word harrow&lt;br /&gt;
** Breaking versus breaking up&lt;br /&gt;
** 熟 &lt;br /&gt;
*** prepare or make ready?&lt;br /&gt;
** Original: Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla). Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
** Edited version: With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make [the soil] ready [for planting].&lt;br /&gt;
* What is a &amp;quot;hoe&amp;quot; - should we keep consistent with romanization of tools?&lt;br /&gt;
**鋤 [http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=42633700 호미] 서&lt;br /&gt;
**그냥 hoe 아니고 (short half-moon hoe)&lt;br /&gt;
**鋤功&lt;br /&gt;
** if 鋤 is 'homi' or hoe, then 鋤功 is the act of using the homi... which is, in effect, &amp;quot;weeding.&amp;quot; Saying &amp;quot;weeding effort&amp;quot; is redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====원문 대조 및 수정====&lt;br /&gt;
#種稻 【附旱稻】.&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕,【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種 【鄕名苗種】.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○早稻秋收後,擇連水源肥膏水田.&lt;br /&gt;
#【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱,則灌之, 雨則洩之者爲上. 洿,下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣.】&lt;br /&gt;
#耕之,冬月入糞.&lt;br /&gt;
#【正月氷解, 耕之入糞, 或入新土亦得.】&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之, 以木斫,【鄕名, 所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名手愁音】,打破土塊令熟.&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名空石】, 置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視, 勿致鬱浥.&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥【以苗生爲限】.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水, 以手耘.&lt;br /&gt;
#【苗弱, 不可用鋤,然水渴土强, 則當用鋤.】&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水.&lt;br /&gt;
#【每去水而耘, 耘訖灌之. 苗弱時, 宜淺,苗强時, 宜深.】&lt;br /&gt;
#如川水連通,雖旱不渴處, 則每耘訖, 決去水, 曝根二日後, 還灌水【耐風與旱】.&lt;br /&gt;
#苗長半尺許, 又耘以鋤.&lt;br /&gt;
#【苗强, 可以用鋤.】&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,耘至三四度.&lt;br /&gt;
#【禾穀成長, 唯賴鋤功.且早稻性速, 不可小緩.】&lt;br /&gt;
#將熟, 去水【有水, 則熟遲.】, 早稻善零, 隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====한글 번역 적용(KR V2)=====&lt;br /&gt;
#벼 심고 키우기 【메벼(旱稻)를 덧붙임】.&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) 【향명으로는 무삶이(水沙彌)】이 있고, [물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法) 【향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)】 이 있고, 또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) 【향명으로는 묘종】이 있다.&lt;br /&gt;
#제초하는 방법은 대개 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논을 택한다.&lt;br /&gt;
#【대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고, 낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. 가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. 웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. 높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.】&lt;br /&gt;
#［논을］갈 때 겨울에는 거름을 투입한다.&lt;br /&gt;
#【정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나 혹은 객토를 하여도 좋다.】&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다. 써레(木斫) 【향명으로는 소흘라】로 가로 세로로 평평히 고르고, 다시 쇠스랑(鐵齒擺) 【향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)】 으로 흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 3일이 지난 후에 건져내어 짚으로 엮은 바구니【향명 빈섬(空石)】에 담아 따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 (벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고 판로【향명으로는 번지】나 고무래【향명으로는 밀개】로 씨를 덮고 새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. 【묘가 자랄 기간 동안에만】&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 빼며, 손으로 김을 맨다.&lt;br /&gt;
#【모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다. 그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.】&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#【김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다. 묘가 약할 때에는 물을 얕게, 강할 때에는 깊게 댄다.】&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서 가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은 [이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에 완전히 물을 빼고, 뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에 또 물을 대여 준다. 【바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.】&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(대략 10 cm)쯤 될 정도로 자라면 또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#【모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.】&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러주며 김매기는 3~4번까지 한다.&lt;br /&gt;
#【벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다. 게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로 김매기를 게을리 할 수 없다.】&lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. 【만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.】 올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 익는 대로 수시로 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Comment =====&lt;br /&gt;
* 5번 문장에 동사가 해석이 안되어 있습니다.&lt;br /&gt;
* 7번 문장에 골라서 갈이를 한다고 해석이 무슨 뜻인지 알고 싶습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 早稻 早稻(수경(水耕)생략)&lt;br /&gt;
#秋收後, &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種, 灌水, 驅鳥。【以苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====標點 Punctuation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}} {{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====音/訓 Character Reading====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ Characters with 氵(水) radical in this section ☞ The meaning of each character is all related to '''water (水)'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 源 원 yuán​ 	...... source / origin  &lt;br /&gt;
* 決 결 jué​ 	...... (of a dam etc) to breach or burst &lt;br /&gt;
* 灌 관 guàn​ 	...... to irrigate&lt;br /&gt;
* 洩(=泄 ) 설 xiè​	...... to leak (of water or gas)&lt;br /&gt;
* 洿 오 wū​ 	...... dig (a pond) / stagnant water  &lt;br /&gt;
* 渟 정 tíng​ 	...... stagnant water  &lt;br /&gt;
* 泥 니 ní​ 	...... mud / clay / restrained&lt;br /&gt;
* 渾 혼 hún​ 	...... muddy / to mix  &lt;br /&gt;
* 漬 지 zì​ 	...... to soak / to be stained&lt;br /&gt;
* 溫 온 wēn​ 	...... to warm up &lt;br /&gt;
* 浥 읍 yì​ 	...... damp / moist  &lt;br /&gt;
* 渴 갈 kě​ 	...... thirsty / lack of water&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====文型 Pattern Practice====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*稻種有早有晩。 耕種法有水耕有乾耕又有揷種。&lt;br /&gt;
** (a) 有 (b) ...... (B) exsists in (A). There is (B) in (A).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*高處須雨而耕者, 斯爲下矣。&lt;br /&gt;
** (A), 斯爲(B) ...... (A), '''this''' is (B). ☞ to emphasize &amp;quot;(A) is (B).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*二月上旬又耕之。 以木斫縱橫摩平, 復以鐵齒擺打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
** (a), 復(b) ......  耕之 by doing (A), 耕之 '''again''' by doing(B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
** 隨(a) 隨(b) ...... '''following''' (A) do (B) ☞ as soon as (A), do (b)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1088</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1088"/>
				<updated>2018-04-25T03:49:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣, 掇取古農書, 切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法, 各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文, 披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民, 曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【以苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔乾耕〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治, 後以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
足種驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗未成長, 不可灌水。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾。」 老農亦曰: 「苗知人功。」】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔種山稻法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔新墾法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1087</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1087"/>
				<updated>2018-04-25T03:46:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣, 掇取古農書, 切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法, 各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文, 披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民, 曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔乾耕〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治, 後以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
足種驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗未成長, 不可灌水。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾。」 老農亦曰: 「苗知人功。」】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔種山稻法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔新墾法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1086</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1086"/>
				<updated>2018-04-25T03:44:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣, 掇取古農書, 切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法, 各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文, 披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民, 曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔乾耕〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治, 後以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
足種驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗未成長, 不可灌水。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾。」 老農亦曰: 「苗知人功。」】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔種山稻法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔新墾法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1085</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1085"/>
				<updated>2018-04-25T03:06:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* English Translation, Version 1 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 附旱稻 Cultivating rice&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-06-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-06-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;06&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-07-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-07-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;07&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕 鄕名水沙彌,&lt;br /&gt;
#有乾耕 鄕名乾沙彌,&lt;br /&gt;
#又有揷種 鄕名苗種.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○ 早稻秋收後,? &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
#凡水田, 上可以引水,&lt;br /&gt;
#下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. ?&lt;br /&gt;
#洿 下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣,&lt;br /&gt;
#耕之.&lt;br /&gt;
#冬月, 入糞&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之, 入糞,&lt;br /&gt;
#或入新土亦得,&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之.&lt;br /&gt;
#以木斫 鄕名所訖羅, 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺 鄕名手愁音 &lt;br /&gt;
#打破土塊, 令熟 .&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬 水,&lt;br /&gt;
#經三日, 漉出,&lt;br /&gt;
#納蒿篅 中 鄕名空石,&lt;br /&gt;
#置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視,&lt;br /&gt;
#勿致鬱 浥 .&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中,&lt;br /&gt;
#以板撈 鄕名飜地, 或把撈 鄕名推介, 覆種,&lt;br /&gt;
#灌水驅鳥 以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水.&lt;br /&gt;
#以手耘&lt;br /&gt;
#苗弱, 不可用鋤,&lt;br /&gt;
#然水渴土强, 則當用鋤,&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水&lt;br /&gt;
#每去水而耘, 耘訖, 灌之,&lt;br /&gt;
#苗弱時, 宜淺,&lt;br /&gt;
#苗强時, 宜深.&lt;br /&gt;
#如川水連通,&lt;br /&gt;
#雖旱, 不渴處,&lt;br /&gt;
#則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, &lt;br /&gt;
#還灌水(耐風與旱).&lt;br /&gt;
#苗長半尺許,&lt;br /&gt;
#又耘以鋤&lt;br /&gt;
#苗强, 可以用鋤.&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,&lt;br /&gt;
#耘至三四度&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#且早稻性速, &lt;br /&gt;
#不可小緩,&lt;br /&gt;
#將熟, 去水&lt;br /&gt;
#有水, 則熟遲.&lt;br /&gt;
#早稻善零 ,&lt;br /&gt;
#隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기[種稻] &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 일찍 파종하는 올벼가 있고 늦게 파종하는 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#재배법으로는 수경법(水耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수사미(水沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#건경법(乾耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 건사미(乾沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 묘종(苗種)이다&amp;gt; 이 있다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 동일하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]는 &amp;lt;재배하려면&amp;gt; 가을에 수확한 후에, &lt;br /&gt;
#물이 공급되는 비옥한 논&lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위쪽에서는 물을 끌어올 수 있어야 하고,&lt;br /&gt;
#아래쪽에서는 물을 빼낼 수 있어야 한다.&lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고, 비가 오면 물을 빼내는 논이 가장 좋다.&lt;br /&gt;
#웅덩이에 물이 고이는 논이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#그런데 오랜 비에 &amp;lt;논이&amp;gt; 진흙뻘이 되면 모가 썩는다.&lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하면서 비만 기다려 농사짓는 논, 이것은 가장 나쁘다&amp;gt;을&lt;br /&gt;
#골라서 간다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 새로운 흙을 투입하는 것도 나쁘지는 않다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다&amp;gt; 으로 &amp;lt;논을&amp;gt; 종횡으로 갈아 평평하게 만든 후,&lt;br /&gt;
#다시 철치파(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수추음(手愁音)이다&amp;gt; 로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 만든다.&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가&lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져 내어&lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt; 에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹의 길이가 2푼(약 0.4cm) 쯤 자라면 논에다가 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#고무래 &amp;lt;향명 번지&amp;gt; 혹은 밀개로 &amp;lt;향명 추개&amp;gt; 씨를 덮어주고 난 뒤에&lt;br /&gt;
#물을 공급하고 &amp;lt;묘가 자랄 동안에 한에서&amp;gt; 새들이 접근하지 못하도록 한다.&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 철로 된 호미를 사용할 수 없지만&lt;br /&gt;
#물이 말라 흙이 굳어진 상태에서는 마땅히 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가느다란 잡초를 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;매번 물을 빼고 김을 매고 다시 물을 공급하는데&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게,&lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 공급한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물을 연속적으로 공급할 수 있어서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#김을 맨 후에 물을 빼고 뿌리까지 햇볕을 쬘 수 있도록 하고 2일 후에 &lt;br /&gt;
#다시 물을 관개한다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 강해져서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 손으로 만져서 부드럽게 만들고,&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼[禾穀]의 성장은 오직 김매기에 달려 있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#(김매기를) 조금이라도 늦춰서는 안 된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼가&amp;gt; 익을 무렵이 되면 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 &amp;lt;벼가&amp;gt; 익는 게 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올벼는 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는 즉시 벤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기 [種稻] &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) &amp;lt;향명으로는 무삶이(水沙彌)&amp;lt;ref&amp;gt;무삶이 논에 물을 대어 써레질을 하고 나래로 고르는 일. 또는 물을 대어 써레질을 한 논. (국립국어원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;gt;이 있고,&lt;br /&gt;
#[물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法)  &amp;lt;향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명으로는  묘종&amp;gt;이 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 &lt;br /&gt;
#수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고 &lt;br /&gt;
#낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.&amp;gt;을 &lt;br /&gt;
#골라서 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#써레(木斫) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)&amp;gt; 으로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 바구니&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt;에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명으로는 번지&amp;gt;나 고무래&amp;lt;향명으로는 밀개&amp;gt;로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. &amp;lt;묘가 자랄 기간 동안에만&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게, &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#[이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에는 완전히 물을 빼고,  뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에&lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(about 10 cm)쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러준다.&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번까지 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#김매기를 게을리 할 수 없다. &amp;gt; &lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 벼의 재배 &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼품종에는 이른 벼와 늦벼가 있고 &lt;br /&gt;
#경종법은 물갈이(무삶이),&lt;br /&gt;
#마른갈이 (건삶이)와 &lt;br /&gt;
#모종법이 있다. &lt;br /&gt;
#제초하는 법은 대체로 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼의 물갈이 법은 추수 후 &lt;br /&gt;
#논물을 대기 쉬운 기름진 논을 택하여 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위로부터 물을 대기 쉽고 &lt;br /&gt;
#아래로 뺄 수 있어서 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비가 내리면 물을 뺄 수 있는 곳이 으뜸이요 &lt;br /&gt;
#물이 흐르지 않고 괴어있는 곳은 그 다음 가나 &lt;br /&gt;
#비가 장기간 내리면 물이 탁하여 모가 썩는다. &lt;br /&gt;
#비가 내려야 심게 되는 높은 곳의 논은 좋지 않다 &amp;gt;&lt;br /&gt;
#이미 앞에서 번역함.&lt;br /&gt;
#겨울에 갈고 거름을 넣는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 풀린 뒤 갈고 거름을 넣거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고 &lt;br /&gt;
#써레로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 한다. &lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬(공석)에 담아&lt;br /&gt;
#온화한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#뜨지  않도록 하고 &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 나오거든 논에 고루 뿌린 다음 &lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명 번지 &amp;gt;나 고무래 (밀개)로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#물을 대며 새를 쫓는다. 묘싹이 나올 동안.&lt;br /&gt;
#모가 두잎 쯤 나오면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 기음 을 매는데 &lt;br /&gt;
#(모가 약하므로 호미를 쓰지 말 것이나 &lt;br /&gt;
#물이 말라서 흙이 단단하면 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모 사이의 가는 풀을 뽑고 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;기음을 맨 후 다시 물을 대나 &lt;br /&gt;
#모가 약할 때에는 얕게 &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개울에서 물대는 곳으로서 &lt;br /&gt;
#비록 가물어도 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#기음을 맨 후에 매양 물을 빼고 뿌리를 햇볕에 2일간 쪼였다가 &lt;br /&gt;
#다시 물을 댄다. &amp;lt;바람과 가뭄에 잘 견디게 하고자 함이다. &lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라면  &lt;br /&gt;
#또 기음을 매는데 호미로 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 튼튼해서 호미를 쓸 수 있다&amp;gt; &lt;br /&gt;
#맬 때에는 손으로 모 사이의 흙바닥을 주물러 부드럽게 해야하며&lt;br /&gt;
#기음매기는 3~4회 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡식이 자라는 것은 오로지 매어 가꾸는 공에 힘입는 것이며&lt;br /&gt;
#또 올벼는 자람이 속하므로 &lt;br /&gt;
#일손도 늦추어서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 더디 익는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#올벼의 벼알은 잘 떨어지므로&lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심는 법&lt;br /&gt;
#벼 종자에는 올 벼와 늦벼가 있으며&lt;br /&gt;
#경종 방법에도 물사미(水耕)와&lt;br /&gt;
#건사미(乾耕)가 있고 &lt;br /&gt;
#또 모를 심는(揷種) 법도 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올 벼의 재배에 있어서 가을에 &lt;br /&gt;
#수원(水源)이 좋은 비옥한 수전을 선택하여&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 수전은 한 쪽으로는 물을 끌어댈 수 있고&lt;br /&gt;
#다른 쪽으로는 물을 댈 수 있게 되어 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비 올 때에는 물을 뺄 수 있게 된 데가 상등전이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 데가 다음 가는 수전이다. &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오래 동안 오면 진흙 때문에 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#땅이 높아서 비가 와야만 재배할 수 있는 데가 하등전이다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#논을 갈고&lt;br /&gt;
#겨울에 거름을 편다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월이 되여 어름이 풀리기 되거든 밭을 갈고 거름을 주거나&lt;br /&gt;
#신토(新土)를 넣어도 된다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고  &lt;br /&gt;
#써레로써 종횡으로 땅을 평평하게 만들고&lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로써 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 잘 부수어 땅을 풀리게 한다.&lt;br /&gt;
#벼 종자를 물에 담그었다가 &lt;br /&gt;
#사흘만에 걸러내여 &lt;br /&gt;
#빈섬 속에 넣어 &lt;br /&gt;
#따스한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#그것을 종종 열어 보아&lt;br /&gt;
#뜨지 않도록 보살펴야 한다. &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 자라거든 논에다가 고르히 뿌리고 &lt;br /&gt;
#번지나 밀개로써 종자에 흙이 덮이도록 하고 &lt;br /&gt;
#물을 대여 준 다음 새를 쫓는다.  &lt;br /&gt;
#모 잎이 두 잎이 되면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 약하면 호미로 매지 말아야 한다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 매여도 좋다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모 어간에 있는 잔풀을 매여 버린 후에 다시 물을 대여 준다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;가끔 물을 빼고 김을 다 매고는 그 때마다 물을 준다. &lt;br /&gt;
#모가 약한 때에는 물을 얕게 대여야 하며&lt;br /&gt;
#모가 건전할 때에는 물을 깊게 대여야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#만일 수원이 좋아서 &lt;br /&gt;
#가물어도 물이 마르지 않는 곳이라면&lt;br /&gt;
#김을 맬 때마다 물을 빼고 이틀 동안 뿌리를 해볕에 쬐여 준 다음 &lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;이처럼 하면 모가 풍재와 한재를 잘 이기여 낸다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라거든 &lt;br /&gt;
#호미로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 건전하면 호미를 사용할 수 있다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에는 량손으로써 모 어간의 흙을 뒤섞어 연하게 하여 준다. &lt;br /&gt;
#김은 3~4회 실시한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡류(禾穀)의 성장은 오직 김에 달려 있다. &lt;br /&gt;
#또 올 벼는 빨리 자라므로 &lt;br /&gt;
#제초 시기를 조금이라도 놓쳐서는 안된다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#거의 여물어가거든 락수한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 늦게 여분다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 여물면 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#여무는 차례로 베여야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#Rice plants come in early and late varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and planting methods, there is wet farming (known locally as susari),&lt;br /&gt;
#dry farming (known locally as gŏnsari),&lt;br /&gt;
#and also transplanting (known locally as myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#(In general, wet fields are irrigated from above &lt;br /&gt;
#and drained below.&lt;br /&gt;
#The best [located fields] can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground,&lt;br /&gt;
#because long rains may muddy and roil the water, rotting the seedlings.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and cultivate them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#(When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla).&lt;br /&gt;
#Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) &lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the basket hoch’ŏn (known locally as pinongsŏm or kongsŏm )&lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and shrivel up.&lt;br /&gt;
#When the sprouts become two pun long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds using a p’allo (known locally as pŏnji) or a p’aro (known locally as ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields to keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#(removing) the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#As the water [linked with a stream] flows through the fields,&lt;br /&gt;
#even in drought the fields will not dry out.&lt;br /&gt;
#Every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#irrigate the fields again (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are mature so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to pat lightly the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times&lt;br /&gt;
#(The growth of the standing grain depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed).&lt;br /&gt;
#When the standing grain is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#(if the water remains, it delays the ripening of the standing grain).&lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ Sowing and Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#There are early-sowing varieties and late-sowing varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (Its vernacular name is musalmi),&lt;br /&gt;
#dry farming (Its vernacular term is  marŭnsami), &lt;br /&gt;
#and transplanting rice seedlings (Its vernacular name is  myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For [the] early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#&amp;lt;In general, terraced paddy fields should be irrigated from above&lt;br /&gt;
#and drained below.&amp;lt;ref&amp;gt; The technique of cultivating terraced paddy fields 다랭이논 is not from Hwanghe(Yellow river) valley but from Himalayan mountains. &lt;br /&gt;
From Himalayan mountains came three agricultural methods; one is Indian method, another is Chinese method, and the last is Korean method.  &lt;br /&gt;
The name Himalaya consists of two parts: Him means ‘snow’, alaya means ‘house’, therefore resulting in ‘a house full of snow.’ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is the best [fields] that can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground.&amp;lt;ref&amp;gt;천수답 rain-fed paddy &lt;br /&gt;
전천후답 all weather fields (?) - 전천후농사 all weather agriculture&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#However, long rains may make the water muddy and roily, causing the seedlings to rot.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and plow them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#&amp;lt;When the [spring] thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla.).&lt;br /&gt;
#Level the soil further by breaking the clods with the ch'ŏlch'ip'a (Its vernacular name is susuŭm)&lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#Before planting rice seeds, soak them in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the hoch’ŏn, a bowl-shaped straw basket (Its vernacular name is pinsŏm or kongsŏm) &lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and smelly&lt;br /&gt;
#then the sprouts become two p’un (0.4 cm) long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds [with soil] using a p’allo (Its vernacular name is pŏnji) or a p’aro (Its vernacular name is ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#after removing the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Ifthe field has a constant source of water such as a stream, &lt;br /&gt;
#so that it does not dry out even in drought,&lt;br /&gt;
#then every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#restart irrigation (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are firmly rooted so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times &lt;br /&gt;
#(The growth of the rice plants depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed&amp;gt;&lt;br /&gt;
#When the rice is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;if the water remains, it delays the ripening of the rice.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===To Do===&lt;br /&gt;
25.蒿   (쑥 호, 짚 고), 篅 (대그릇 천)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
28.뜨다: 물기 있는 물체가 제 훈김으로 썩기 시작하다.&lt;br /&gt;
shrivel up : to become dry and develop deep lines because of heat, lack of water, etc.&lt;br /&gt;
鬱    (썩어 냄새가 나다, 일다 울)&lt;br /&gt;
浥    (젖을 읍)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
29. 二分 0.606cm, 尺 = 30.3 cm approximately (In the chapter How to assess the Quality of Wasteland it it said to be 2 cm….) 寸 = 3.03 cm, 分 is one tenth of 寸, so 0.303 cm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. 訖: 이를 흘, 모두 흘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. How long is “半尺”?&lt;br /&gt;
1 尺:  29.6 (Tang), &lt;br /&gt;
1 尺: 20 cm, 1촌: 2 cm, 1푼: 0.2 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.  挼: 주무를 뇌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種有早有晩. 耕種法, 有水耕【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種【鄕名苗種】. 除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻秋收後, 擇連水源肥膏水田 【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. 洿 下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣】, 耕之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月, 入糞 【正月氷解, 耕之, 入糞, 或入新土亦得】, 二月上旬, 又耕之. 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種, 漬 水, 經三日, 漉出, 納蒿篅 中 【鄕名空石】, 置溫處. 頻頻開視, 勿致鬱 浥. 芽長二分, 均撒水田中,以板撈 【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥 【以苗生爲限】. 苗生二葉, 則去水. 以手耘苗弱, 【不可用鋤, 然水渴土强, 則當用鋤】, 去苗間細草訖,【又灌水每去水而耘, 耘訖, 灌之, 苗弱時, 宜淺, 苗强時, 宜深】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱, 不渴處,則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, 還灌水【耐風與旱】. 苗長半尺許,又耘以鋤苗强, 【可以用鋤】. 耘時, 以手挼軟苗間土面, 耘至三四度禾穀成長, 【唯賴鋤功. 且早稻性速, 不可小緩】, 將熟, 去水 【有水, 則熟遲】. 早稻善零, 隨熟隨刈. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Sowing and Cultivating Rice (Including Non-glutinous Rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are early-sowing varieties and late-sowing varieties. As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (commonly called ''musalmi''), dry farming (commonly called ''mareunsami''), and transplanting rice seedlings (commonly called ''myojong''). The method of weeding is generally the same for all varieties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For early-ripening rice: after the autumn harvest, choose the most fertile wet fields with an accessible source of water (In general, terraced paddy fields should be irrigated from above and drained below. The best [fields] are those that can be irrigated during droughts and drained during the rain. The second [best] are those where still water collects on the low ground. However, long rains may make the water sludgy and turbid, causing the seedlings to rot. The worst are those on high ground where farming is only possible when it rains.) and plow them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the winter months, apply manure [onto the fields]. (When the [spring] thaw occurs in the first [lunar] month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.) Then, plow again in the first lunar week of the second month. With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make it ready [for planting].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before planting rice seeds, soak them in water and after three days take them out to drain and put them inside a ''hocheon'' (commonly called ''binseom'' or ''gongseom'') and store in a warm place. Frequently open [the basket] and check [the rice grains], making sure they do not become damp and smelly. When the sprouts become two pun [0.4 cm] long, scatter them evenly in the paddies and cover the seeds [with soil] using a ''pallo'' (commonly called ''beonji'') or a ''paro'' (commonly called ''chugae'' or ''milgae''), then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow). When the seedlings sprout two leaves, drain the water. After completely removing by hand [the tiny weeds] (The seedlings are fragile so a ''homi'' cannot be used. However, if the water evaporates and the soil firms up, a ''homi'' should be used.) in between the seedlings , irrigate again. (Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it. While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly, and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the field has a constant source of water such as a stream, so that it does not dry out even in drought, then every time the weeding is completed, drain the water, and expose the roots to the sunlight. After two days, restart irrigation (so they withstand wind and drought). When the seedlings grow to about half a ''cheok'' [about 10 cm], weed again with a ''homi'' (the seedlings are firmly rooted so using a ''homi'' is allowed). When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings. Weed up to three or four times (The growth of the rice plants depends solely on weeding. Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature, so the slightest delay in the weeding is not allowed). When the rice is about to ripen, drain the water. (If the water remains, it delays the ripening of the rice.) The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear], so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 附旱稻&lt;br /&gt;
** 기존&lt;br /&gt;
*** KV1 &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** KV2 &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** RDA &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** NKV X&lt;br /&gt;
*** ENG (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
** (네이버 사전) 메벼 - 벼의 하나. 낟알에 찰기가 없으며, 열매에서 멥쌀을 얻는다.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 낟알 - 껍질을 벗기지 아니한 곡식의 알.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 찰기 - 곡식이나 그것으로 만든 음식 따위의 끈기 있는 성질이나 기운.&lt;br /&gt;
*** 찰벼 (찹쌀) 와 비교 - glutinous rice&lt;br /&gt;
*** --&amp;gt; non-glutinous rice&lt;br /&gt;
* rice seeds&lt;br /&gt;
** rice는 rice plant의 씨앗 그 자체를 뜻하기 때문에 rice seeds라고 하면 &amp;quot;벼 씨앗의 씨앗&amp;quot;을 뜻한다. 따라서 &amp;quot;rice seed&amp;quot;이라고 하면 안 된다. 벼와 벼의 씨앗을 구분하고 싶다면 차라리 &amp;quot;rice plant&amp;quot;와 &amp;quot;rice&amp;quot;으로 하는 것을 권장한다.&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Rice is the seed of the grass species Oryza sativa (Asian rice) or Oryza glaberrima (African rice).&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Rice Wikipedia &amp;quot;Rice&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
* 旬 lunar week&lt;br /&gt;
* 鄕名 commonly called, otherwise known as, commonly referred to as&lt;br /&gt;
* 泥渾 muddy and roily --&amp;gt; sludgy and turbid&lt;br /&gt;
** roily is a very uncommon word almost no one will know&lt;br /&gt;
** 泥 dirty, sludge, mud&lt;br /&gt;
*** muddy: to make turbid&lt;br /&gt;
*** sludgy: mud, mire, ooze at the bottom of a body of water (진함을 강조 하는 말)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/sludge Dictionary.com, &amp;quot;Sludge&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 渾 muddy, murky, jumbled up, turbid, turbulent&lt;br /&gt;
*** turbid: not clear or transparent because of stirred-up sediment&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/turbid Dictionary.com, &amp;quot;Turbid&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* the mokchak, the cheollipa X --&amp;gt; '''''a''''' mokchak, '''''a''''' cheollipa&lt;br /&gt;
* 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
** Order of words &lt;br /&gt;
** 縱橫 lengthwise/breadthwise versus vertical/horizontal (used in a previous section)&lt;br /&gt;
** 摩平 Harrow flat versus just harrow&lt;br /&gt;
*** flat is implied in the word harrow&lt;br /&gt;
** Breaking versus breaking up&lt;br /&gt;
** 熟 &lt;br /&gt;
*** prepare or make ready?&lt;br /&gt;
** Original: Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla). Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
** Edited version: With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make [the soil] ready [for planting].&lt;br /&gt;
* What is a &amp;quot;hoe&amp;quot; - should we keep consistent with romanization of tools?&lt;br /&gt;
**鋤 [http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=42633700 호미] 서&lt;br /&gt;
**그냥 hoe 아니고 (short half-moon hoe)&lt;br /&gt;
**鋤功&lt;br /&gt;
** if 鋤 is 'homi' or hoe, then 鋤功 is the act of using the homi... which is, in effect, &amp;quot;weeding.&amp;quot; Saying &amp;quot;weeding effort&amp;quot; is redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====원문 대조 및 수정====&lt;br /&gt;
#種稻 【附旱稻】.&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕,【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種 【鄕名苗種】.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○早稻秋收後,擇連水源肥膏水田.&lt;br /&gt;
#【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱,則灌之, 雨則洩之者爲上. 洿,下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣.】&lt;br /&gt;
#耕之,冬月入糞.&lt;br /&gt;
#【正月氷解, 耕之入糞, 或入新土亦得.】&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之, 以木斫,【鄕名, 所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名手愁音】,打破土塊令熟.&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名空石】, 置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視, 勿致鬱浥.&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥【以苗生爲限】.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水, 以手耘.&lt;br /&gt;
#【苗弱, 不可用鋤,然水渴土强, 則當用鋤.】&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水.&lt;br /&gt;
#【每去水而耘, 耘訖灌之. 苗弱時, 宜淺,苗强時, 宜深.】&lt;br /&gt;
#如川水連通,雖旱不渴處, 則每耘訖, 決去水, 曝根二日後, 還灌水【耐風與旱】.&lt;br /&gt;
#苗長半尺許, 又耘以鋤.&lt;br /&gt;
#【苗强, 可以用鋤.】&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,耘至三四度.&lt;br /&gt;
#【禾穀成長, 唯賴鋤功.且早稻性速, 不可小緩.】&lt;br /&gt;
#將熟, 去水【有水, 則熟遲.】, 早稻善零, 隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====한글 번역 적용(KR V2)=====&lt;br /&gt;
#벼 심고 키우기 【메벼(旱稻)를 덧붙임】.&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) 【향명으로는 무삶이(水沙彌)】이 있고, [물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法) 【향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)】 이 있고, 또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) 【향명으로는 묘종】이 있다.&lt;br /&gt;
#제초하는 방법은 대개 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논을 택한다.&lt;br /&gt;
#【대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고, 낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. 가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. 웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. 높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.】&lt;br /&gt;
#［논을］갈 때 겨울에는 거름을 투입한다.&lt;br /&gt;
#【정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나 혹은 객토를 하여도 좋다.】&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다. 써레(木斫) 【향명으로는 소흘라】로 가로 세로로 평평히 고르고, 다시 쇠스랑(鐵齒擺) 【향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)】 으로 흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 3일이 지난 후에 건져내어 짚으로 엮은 바구니【향명 빈섬(空石)】에 담아 따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 (벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고 판로【향명으로는 번지】나 고무래【향명으로는 밀개】로 씨를 덮고 새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. 【묘가 자랄 기간 동안에만】&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 빼며, 손으로 김을 맨다.&lt;br /&gt;
#【모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다. 그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.】&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#【김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다. 묘가 약할 때에는 물을 얕게, 강할 때에는 깊게 댄다.】&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서 가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은 [이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에 완전히 물을 빼고, 뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에 또 물을 대여 준다. 【바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.】&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(대략 10 cm)쯤 될 정도로 자라면 또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#【모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.】&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러주며 김매기는 3~4번까지 한다.&lt;br /&gt;
#【벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다. 게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로 김매기를 게을리 할 수 없다.】&lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. 【만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.】 올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 익는 대로 수시로 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Comment =====&lt;br /&gt;
* 5번 문장에 동사가 해석이 안되어 있습니다.&lt;br /&gt;
* 7번 문장에 골라서 갈이를 한다고 해석이 무슨 뜻인지 알고 싶습니다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 早稻 早稻(수경(水耕)생략)&lt;br /&gt;
#秋收後, &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====標點 Punctuation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}} {{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====音/訓 Character Reading====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
※ Characters with 氵(水) radical in this section ☞ The meaning of each character is all related to '''water (水)'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 源 원 yuán​ 	...... source / origin  &lt;br /&gt;
* 決 결 jué​ 	...... (of a dam etc) to breach or burst &lt;br /&gt;
* 灌 관 guàn​ 	...... to irrigate&lt;br /&gt;
* 洩(=泄 ) 설 xiè​	...... to leak (of water or gas)&lt;br /&gt;
* 洿 오 wū​ 	...... dig (a pond) / stagnant water  &lt;br /&gt;
* 渟 정 tíng​ 	...... stagnant water  &lt;br /&gt;
* 泥 니 ní​ 	...... mud / clay / restrained&lt;br /&gt;
* 渾 혼 hún​ 	...... muddy / to mix  &lt;br /&gt;
* 漬 지 zì​ 	...... to soak / to be stained&lt;br /&gt;
* 溫 온 wēn​ 	...... to warm up &lt;br /&gt;
* 浥 읍 yì​ 	...... damp / moist  &lt;br /&gt;
* 渴 갈 kě​ 	...... thirsty / lack of water&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====文型 Pattern Practice====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*稻種有早有晩。 耕種法有水耕有乾耕又有揷種。&lt;br /&gt;
** (a) 有 (b) ...... (B) exsists in (A). There is (B) in (A).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*高處須雨而耕者, 斯爲下矣。&lt;br /&gt;
** (A), 斯爲(B) ...... (A), '''this''' is (B). ☞ to emphasize &amp;quot;(A) is (B).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*二月上旬又耕之。 以木斫縱橫摩平, 復以鐵齒擺打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
** (a), 復(b) ......  耕之 by doing (A), 耕之 '''again''' by doing(B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
** 隨(a) 隨(b) ...... '''following''' (A) do (B) ☞ as soon as (A), do (b)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1084</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1084"/>
				<updated>2018-04-25T03:03:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 序 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣, 掇取古農書, 切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法, 各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文, 披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民, 曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔乾耕〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治, 後以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
足種驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗未成長, 不可灌水。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾。」 老農亦曰: 「苗知人功。」】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔種山稻法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1083</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1083"/>
				<updated>2018-04-25T03:01:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 序 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王, 嘗命儒臣, 掇取古農書, 切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法, 各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文, 披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民, 曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔乾耕〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治, 後以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
足種驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗未成長, 不可灌水。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾。」 老農亦曰: 「苗知人功。」】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔種山稻法〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1079</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1079"/>
				<updated>2018-04-25T02:56:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 序 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王, 嘗命儒臣, 掇取古農書, 切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法, 各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○〔乾耕〕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕。&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊, 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治, 後以稻種一斗和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法: 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰, 用所貯池尿拌均。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
足種驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗未成長, 不可灌水。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
雜草生, 則雖旱苗槀, 不可停鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰:「鋤頭自有百本禾」,  老農亦曰: 「苗知人功」。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○種山稻法:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○新墾:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1076</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Mountain rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1076"/>
				<updated>2018-04-25T02:40:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Tutor 1: 전성호 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice  &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#種山稻法&lt;br /&gt;
#稻種甚多, 大抵皆同. 別有一種曰, 旱稻 鄕名山稻. &lt;br /&gt;
#偏宜於高地, 及水冷處. 然土大燥, 則不成. &lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝. &lt;br /&gt;
#足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁地&lt;br /&gt;
#若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分相和而種&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失. &lt;br /&gt;
#若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之. &lt;br /&gt;
#三四年後, 審其土性, 用糞. &lt;br /&gt;
#若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. &lt;br /&gt;
#又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. &lt;br /&gt;
#至明年, 可用耒 鄕名地寶. &lt;br /&gt;
#三年, 則可用牛耕&lt;br /&gt;
#稂莠不生, 大省鋤功. &lt;br /&gt;
#其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環. &lt;br /&gt;
#令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;ref&amp;gt;오주연문장전산고 鞍後轎,方言,北枝也.&amp;lt;/ref&amp;gt; 鄕名北枝 兩旁. &lt;br /&gt;
#牛馬行, 則其輪木五銳隅, 自回&amp;lt;ref&amp;gt;장서각 본에는 ‘自回轉’이 ‘自四轉’ 라고 ‘四’으로 표시되어 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;轉, 殺草破塊. &lt;br /&gt;
#若沮甚, 人牛陷沒, 不可入蹈之地, 用栲栳 鄕名都里鞭 殺草. &lt;br /&gt;
#下種一如前法.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#메벼 재배법&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 한도(旱稻) 향명(鄕名)으로는 메벼(山稻)이다 라고 부른다.&lt;br /&gt;
#높은 지대의 토지나 찬물 기운[水冷]이 있는 토지에도 두루 적합하다.하지만 토지가 너무 건조하면 자라지 않는다.&lt;br /&gt;
#2 월 상순에 갈고, 다시 3 월 상순에서 중순 사이에 갈아서 이랑을 만든다.&lt;br /&gt;
#발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 제거하여 흙으로 &amp;lt;모를&amp;gt; 덮지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#만약 척박하다면 &amp;lt;볍씨를&amp;gt; 잘 삭힌 거름 혹은 뇨회(尿灰)와 섞어 심는다.&lt;br /&gt;
#또는 한도(旱稻) 2 푼․찰기장[稷] 2 푼․팥[小豆] 1 푼을 섞어서 심는다.&lt;br /&gt;
#대체로 여러 종자를 섞어서 심는 방식&amp;lt;이 필요한 것&amp;gt;은 해에 따라 홍수․가뭄이 있고&lt;br /&gt;
#9곡(九穀)도 해에 따라 적합한 것이 다르므로, 혼합하여 심게 되면 농사를 완전히 망치지는 않게 되기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만약 초목이 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만든 경우에는 불을 질러서 땅을 간다. &lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 살펴 거름[糞]을 사용한다.&lt;br /&gt;
#늪지[沮澤]로 인해 습기가 많은 황무지[荒地]라면 3~4월 사이에 수초(水草)가 성장할 무렵에 윤목(輪木)으로 잡초를 죽이고 흙 표면을 고루 부드러워지게 만든 후에 늦벼[晩稻] 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#또한 땔나무[柴木] 2~3개를 묶고 소에게 끌게 하여 그 종자를 덮어준다. &lt;br /&gt;
#이듬해가 되면 쟁기[耒] 향명(鄕名)으로는 지보(地寶)이다 를 사용할 수 있다. &lt;br /&gt;
#3년째가 되면 우경(牛耕)을 할 수 있다&lt;br /&gt;
#강아지풀이 자라지 않으면 김매는 고생을 크게 덜 수 있다. &lt;br /&gt;
#윤목 만드는 법은, 길이가 4자 정도 되는 단단한 나무를 오각형으로 깎고, 양 끝에는 동그란 모양의 나무를 박은 다음, 줄을 거기에 맨다.&lt;br /&gt;
#아이를 소 또는 말의 안장에 앉게 하고, 동그란 나무에 맨 줄을 안장 뒤쪽 교(橋) 향명(鄕名)으로는 북지(北枝)이다 의 양쪽과 연결한다. &lt;br /&gt;
#소나 말이 움직이면 그 오각형의 윤목이 저절로 회전하면서 잡초를 죽이고 흙덩이를 부순다. &lt;br /&gt;
#만약 늪지[沮]가 안 좋아서[甚] 사람과 소가 모두 빠져들어 밟을 수도 없는 땅이라면 고로(栲栳) 향명(鄕名)으로는 도리편(都里鞭)이다 를 이용하여 잡초를 죽인다&lt;br /&gt;
#파종은 한결같이 앞의 방법대로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 밭벼【향명은 묏벼】이다. &lt;br /&gt;
#무릇 묏벼(山稻)는 높은 땅과 찬물이 나오는 땅에 적당하다. 그러나 흙이 너무 마른 곳이면 수확을 할 수 없다.&lt;br /&gt;
#2월 상순(上旬)에 땅을 갈고, 3월 상순에서 하순(下旬)에 이르는 사이에 다시 갈아준다. 그런 다음 이랑을 만들고 &lt;br /&gt;
#발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 동시에 모 사이의 흙을 덜어 낼 것이나 그 흙을 모에 북돋워 주어서는 안 된다. &lt;br /&gt;
#만일 메마른 땅이면 잘 썩은 인분이나 오줌재를 섞어서 파종한다. &lt;br /&gt;
#혹은 밭벼 2푼, 피 2푼, 팥 1푼의 비율로 섞어서도 파종한다.&lt;br /&gt;
#대개 씨를 섞어서 심는 방법은 수재나 가뭄이 들어도 &lt;br /&gt;
#곡식의 종류별로 작황이 해에 따라 다르기 때문에 사용하는 방법이다. 섞어 심으면 모두 잃게 되지는 않는다.&lt;br /&gt;
#만약 초목이 빽빽하게 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만들려면 불을 놓아 태운 후 갈고&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 지력을 살펴서 인분을 쓴다.  &lt;br /&gt;
#만약 저습하고 거친 땅인즉 3～4개월간 수초(잡초)가 자라날 때 윤목&lt;br /&gt;
#다시 잎나무 여섯 개를 묶어서 소로 끌어 씨를 덮는다. &lt;br /&gt;
#이듬해에는 따비(지보)를 사용할 수 있고  &lt;br /&gt;
#3년이 되면 소로 갈 수 있게 된다.  &lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 잡초가 나지 않아 수고를 크게 덜게 된다.&lt;br /&gt;
#윤목을 만드는 방법은 단단하고 강한 나무를 써서 길이 넉 자의 오예우 (五銳隅: 5모가 날카로운 것)로 만들고 이것의 양쪽을 심대(心棒)로 관통시켜이 심대의 양쪽에 줄을 맨다.&lt;br /&gt;
#안장지운 소나 말에 아이를 태우고 심대에 맨줄과 안장 북지(北枝)와 연결시킨다.&lt;br /&gt;
#마소가 가면 윤목의 오예우가 저절로 굴러서 풀을 으깨어 죽이고 흙덩이를 깨뜨리게 된다.&lt;br /&gt;
#만약 심히 습하여 사람이나 소가 빠져 들어가 밟을 수 없는 땅에서는 도리깨(도리편)를 사용하여 풀을 죽인다. &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리는 일은 한결같이 먼저의 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#산도 재배 법&lt;br /&gt;
#벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 산도(旱稻 )라고 한다. &lt;br /&gt;
#이 종자는 특히 높은 지대나 랭한 지대에서 잘 된다. 그리고 토질이 너무 건조하면 되지 않는다. &lt;br /&gt;
#2월 상순에 밭을 갈고 3월 상순부터 중순 어간에 또 간다. 그 다음 이랑을 째고&lt;br /&gt;
#자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. &lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 모 사이의 흙을 끌어내여 모북으로 흙이 들어가지 말도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 척박한 땅이면 종자에다 부숙 거름이나 오줌에 쟁인 재를 섞어서 심을 것이다. &lt;br /&gt;
#혹은 산도 3분, 피 3분, 팥 1분의 비례로 섞어 심기도 한다. &lt;br /&gt;
#대개 여러 가지의 종자를 섞어 심는 리유는 이러한 까닭이다. 즉 수재나 한재가 도는 해가 있는데 &lt;br /&gt;
#아홉 가지의 농작물 중 되는 해에 따라 되는 것도 있고 되지 않는 것도 있다. 섞어 심는다면 전부 실능되는 법은 없기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만일 묵은 땅으로서 초목이 무성한 곳을 논으로 만들 경우에는 불을 놓고 밭을 간다.&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 보아 거름을 사용한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 고인 저습한 황지를 개간하는 경우에 있어서는 3-4월에 물풀이 자랐을 때에 륜목(輪木) 으로써 풀을 죽이고 땅을 잘 풀리게 한 다음 늦벼 종자를 심는다.&lt;br /&gt;
#그리고 또 섶(柴木) 두 세 대를 함께 엮어 이를 소로써 끌게 하여 종자가 흙에 덮이도록 한다&lt;br /&gt;
#래년에 가서는 따보[耒]를 사용할 수 있게 되며&lt;br /&gt;
#3년부터는 소를 메워 가지고 밭을 갈 수 있다.&lt;br /&gt;
#이렇게 하면 가라지가 생기지 않으며 또 김매는 로력도 매우 적게 든다.&lt;br /&gt;
#륜목을 만드는 방식은 다음과 같다. 넉 자쯤 되는 단단한 나무에다 다섯 개의 예우를 만들고 량 머리에 나무 고리를 꿰고 노끈을 그 고리에 맨다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#만일 땅이 너무 질어서 사람과 소가 빠지어 들어 갈 수 없는 곳에서는 도리깨를 가지고 풀을 쳐 죽인다.&lt;br /&gt;
#종자 뿌리는 법은 앞에 기록한 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Plant Mountain Rice&lt;br /&gt;
#Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called hando (known locally as mebyŏ). &lt;br /&gt;
#Highlands and locations with sources of cold water are all appropriate [for planting this variety]. However, if the soil is too dry, then this variety cannot grow.&lt;br /&gt;
#Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
#After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. &lt;br /&gt;
#When weeding, remove the soil around the sprouts to prevent them from being covered by dirt. &lt;br /&gt;
#If the soil is barren, mix [the seeds] with aged manure or ash and urine fertilizer and plant them.&lt;br /&gt;
#Or mix two parts of hando seeds with two parts of glutinous millet and one part of red beans and plant them.&lt;br /&gt;
#In general, the technique of mixing seeds and planting them is [to prevent the loss of crops even in] years of flood or drought. &lt;br /&gt;
#As the nine grains suitable for the year’s following [weather conditions] differ, mixing seeds and planting them is to prevent a total loss.&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is to be newly cultivated and made into wet fields, then burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#After three or four years, examine the soil quality and use manure. &lt;br /&gt;
#If [the land] is marshes, swamps, and wasteland, then between the third and fourth months when the aquatic plants grow, use a yunmok to kill the weeds, and wait until after the surface of the soil glistens to scatter seeds of the late-ripening variety. &lt;br /&gt;
#Also, tie two or three pieces of firewood and have it dragged by cattle to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#In the following year, a chaenggi (known locally as chibo) may be used. &lt;br /&gt;
#In the third year, it should be plowed with an ox.  &lt;br /&gt;
#(If the foxtails do not grow, it will greatly reduce the work of hoeing the weeds.)&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into five angles. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#Seat a child on top of the saddle of an ox or horse, and with the rope tied to the wooden rings, tie to both sides of the kyo&amp;lt;ref&amp;gt;Stirrups&amp;lt;/ref&amp;gt;  (known locally as pukchi)  behind the saddle.&lt;br /&gt;
#If the ox or horse moves, the five-angled yunmok revolves by itself, killing the weeds and breaking dirt clods. &lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, and man and ox sink in it so that the soil cannot be stepped on, use a koro (known locally as toripy’ŏn) to kill the weeds.&lt;br /&gt;
#Sowing the seeds is done the same as the above method.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#)[the Sando (山稻)] would be suited at the high land with cold water, but not at dry land. However, if the soil is too dry, it cannot grow.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is newly cultivated and reclaimed into wet fields, burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the wasteland is marshes or swamps, weed the field by using a yunmok between the third and fourth months when the aquatic plants grow. Wait until the surface of the soil has softened and then set the seeds of the late-ripening variety.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, a roller, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into a five-faceted roll with multiple sharp pointy sticks that stand out of it [allowing it to roll similarly to a wheel]. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, man and ox may sink in it. Hence, do not step on it. Use a koro (known locally as toripy’ŏn) to remove the weeds.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 4'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-lunar month&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-stamping the soil with the feet (not 'with one's feet')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
鞍後轎。方言。北枝也&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1075</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Mountain rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Mountain_rice&amp;diff=1075"/>
				<updated>2018-04-25T02:39:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種山稻法 Cultivating rice - The method to plant mountain rice  &amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-09-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-09-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;09&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#種山稻法&lt;br /&gt;
#稻種甚多, 大抵皆同. 別有一種曰, 旱稻 鄕名山稻. &lt;br /&gt;
#偏宜於高地, 及水冷處. 然土大燥, 則不成. &lt;br /&gt;
#二月上旬耕之, 三月上旬至中旬又耕之, 作畝. &lt;br /&gt;
#足種訖, 踏畝背, 令堅. &lt;br /&gt;
#耘時, 去苗間土, 勿擁地&lt;br /&gt;
#若塉薄, 和熟糞或尿灰, 種之. &lt;br /&gt;
#或旱稻二分․稷二分․小豆一分相和而種&lt;br /&gt;
#大抵雜種之術, 以歲有水旱, &lt;br /&gt;
#九穀隨歲異宜, 故交種, 則不至全失. &lt;br /&gt;
#若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之. &lt;br /&gt;
#三四年後, 審其土性, 用糞. &lt;br /&gt;
#若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. &lt;br /&gt;
#又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. &lt;br /&gt;
#至明年, 可用耒 鄕名地寶. &lt;br /&gt;
#三年, 則可用牛耕&lt;br /&gt;
#稂莠不生, 大省鋤功. &lt;br /&gt;
#其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環. &lt;br /&gt;
#令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;ref&amp;gt;오주연문장전산고 鞍後轎,方言,北枝也.&amp;lt;/ref&amp;gt; 鄕名北枝 兩旁. &lt;br /&gt;
#牛馬行, 則其輪木五銳隅, 自回&amp;lt;ref&amp;gt;장서각 본에는 ‘自回轉’이 ‘自四轉’ 라고 ‘四’으로 표시되어 있다.&amp;lt;/ref&amp;gt;轉, 殺草破塊. &lt;br /&gt;
#若沮甚, 人牛陷沒, 不可入蹈之地, 用栲栳 鄕名都里鞭 殺草. &lt;br /&gt;
#下種一如前法.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#메벼 재배법&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 아주 많지만 대체로 모두 동일하다. 하지만 특별한 품종이 있으니 한도(旱稻) 향명(鄕名)으로는 메벼(山稻)이다 라고 부른다.&lt;br /&gt;
#높은 지대의 토지나 찬물 기운[水冷]이 있는 토지에도 두루 적합하다.하지만 토지가 너무 건조하면 자라지 않는다.&lt;br /&gt;
#2 월 상순에 갈고, 다시 3 월 상순에서 중순 사이에 갈아서 이랑을 만든다.&lt;br /&gt;
#발로 밟으면서 파종한 후에는 이랑 등[畝背]을 밟아 단단하게 만든다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 제거하여 흙으로 &amp;lt;모를&amp;gt; 덮지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#만약 척박하다면 &amp;lt;볍씨를&amp;gt; 잘 삭힌 거름 혹은 뇨회(尿灰)와 섞어 심는다.&lt;br /&gt;
#또는 한도(旱稻) 2 푼․찰기장[稷] 2 푼․팥[小豆] 1 푼을 섞어서 심는다.&lt;br /&gt;
#대체로 여러 종자를 섞어서 심는 방식&amp;lt;이 필요한 것&amp;gt;은 해에 따라 홍수․가뭄이 있고&lt;br /&gt;
#9곡(九穀)도 해에 따라 적합한 것이 다르므로, 혼합하여 심게 되면 농사를 완전히 망치지는 않게 되기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만약 초목이 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만든 경우에는 불을 질러서 땅을 간다. &lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 살펴 거름[糞]을 사용한다.&lt;br /&gt;
#늪지[沮澤]로 인해 습기가 많은 황무지[荒地]라면 3~4월 사이에 수초(水草)가 성장할 무렵에 윤목(輪木)으로 잡초를 죽이고 흙 표면을 고루 부드러워지게 만든 후에 늦벼[晩稻] 종자를 뿌린다.&lt;br /&gt;
#또한 땔나무[柴木] 2~3개를 묶고 소에게 끌게 하여 그 종자를 덮어준다. &lt;br /&gt;
#이듬해가 되면 쟁기[耒] 향명(鄕名)으로는 지보(地寶)이다 를 사용할 수 있다. &lt;br /&gt;
#3년째가 되면 우경(牛耕)을 할 수 있다&lt;br /&gt;
#강아지풀이 자라지 않으면 김매는 고생을 크게 덜 수 있다. &lt;br /&gt;
#윤목 만드는 법은, 길이가 4자 정도 되는 단단한 나무를 오각형으로 깎고, 양 끝에는 동그란 모양의 나무를 박은 다음, 줄을 거기에 맨다.&lt;br /&gt;
#아이를 소 또는 말의 안장에 앉게 하고, 동그란 나무에 맨 줄을 안장 뒤쪽 교(橋) 향명(鄕名)으로는 북지(北枝)이다 의 양쪽과 연결한다. &lt;br /&gt;
#소나 말이 움직이면 그 오각형의 윤목이 저절로 회전하면서 잡초를 죽이고 흙덩이를 부순다. &lt;br /&gt;
#만약 늪지[沮]가 안 좋아서[甚] 사람과 소가 모두 빠져들어 밟을 수도 없는 땅이라면 고로(栲栳) 향명(鄕名)으로는 도리편(都里鞭)이다 를 이용하여 잡초를 죽인다&lt;br /&gt;
#파종은 한결같이 앞의 방법대로 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#벼의 품종은 매우 많으나 대개는 같고 따로 한 품종이 있다. 그것은 밭벼【향명은 묏벼】이다. &lt;br /&gt;
#무릇 묏벼(山稻)는 높은 땅과 찬물이 나오는 땅에 적당하다. 그러나 흙이 너무 마른 곳이면 수확을 할 수 없다.&lt;br /&gt;
#2월 상순(上旬)에 땅을 갈고, 3월 상순에서 하순(下旬)에 이르는 사이에 다시 갈아준다. 그런 다음 이랑을 만들고 &lt;br /&gt;
#발로 밟아가면서 구멍을 만들어 종자를 떨어뜨리면서 파종(播種)한다. 파종을 마치면 발로 이랑의 등을 밟아주어 단단하게 한다.&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 동시에 모 사이의 흙을 덜어 낼 것이나 그 흙을 모에 북돋워 주어서는 안 된다. &lt;br /&gt;
#만일 메마른 땅이면 잘 썩은 인분이나 오줌재를 섞어서 파종한다. &lt;br /&gt;
#혹은 밭벼 2푼, 피 2푼, 팥 1푼의 비율로 섞어서도 파종한다.&lt;br /&gt;
#대개 씨를 섞어서 심는 방법은 수재나 가뭄이 들어도 &lt;br /&gt;
#곡식의 종류별로 작황이 해에 따라 다르기 때문에 사용하는 방법이다. 섞어 심으면 모두 잃게 되지는 않는다.&lt;br /&gt;
#만약 초목이 빽빽하게 무성한 곳을 새로 개간하여 논으로 만들려면 불을 놓아 태운 후 갈고&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 지력을 살펴서 인분을 쓴다.  &lt;br /&gt;
#만약 저습하고 거친 땅인즉 3～4개월간 수초(잡초)가 자라날 때 윤목&lt;br /&gt;
#다시 잎나무 여섯 개를 묶어서 소로 끌어 씨를 덮는다. &lt;br /&gt;
#이듬해에는 따비(지보)를 사용할 수 있고  &lt;br /&gt;
#3년이 되면 소로 갈 수 있게 된다.  &lt;br /&gt;
#이와 같이 하면 잡초가 나지 않아 수고를 크게 덜게 된다.&lt;br /&gt;
#윤목을 만드는 방법은 단단하고 강한 나무를 써서 길이 넉 자의 오예우 (五銳隅: 5모가 날카로운 것)로 만들고 이것의 양쪽을 심대(心棒)로 관통시켜이 심대의 양쪽에 줄을 맨다.&lt;br /&gt;
#안장지운 소나 말에 아이를 태우고 심대에 맨줄과 안장 북지(北枝)와 연결시킨다.&lt;br /&gt;
#마소가 가면 윤목의 오예우가 저절로 굴러서 풀을 으깨어 죽이고 흙덩이를 깨뜨리게 된다.&lt;br /&gt;
#만약 심히 습하여 사람이나 소가 빠져 들어가 밟을 수 없는 땅에서는 도리깨(도리편)를 사용하여 풀을 죽인다. &lt;br /&gt;
#씨를 뿌리는 일은 한결같이 먼저의 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#산도 재배 법&lt;br /&gt;
#벼 종자는 비록 여러가지 있지만 대개 서로 같다. 이밖에 다른 한 가지가 있는데 그것을 산도(旱稻 )라고 한다. &lt;br /&gt;
#이 종자는 특히 높은 지대나 랭한 지대에서 잘 된다. 그리고 토질이 너무 건조하면 되지 않는다. &lt;br /&gt;
#2월 상순에 밭을 갈고 3월 상순부터 중순 어간에 또 간다. 그 다음 이랑을 째고&lt;br /&gt;
#자국을 치고 파종한다. 그리고 이랑 두둑은 단단하게 밟는다. &lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 모 사이의 흙을 끌어내여 모북으로 흙이 들어가지 말도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#만일 척박한 땅이면 종자에다 부숙 거름이나 오줌에 쟁인 재를 섞어서 심을 것이다. &lt;br /&gt;
#혹은 산도 3분, 피 3분, 팥 1분의 비례로 섞어 심기도 한다. &lt;br /&gt;
#대개 여러 가지의 종자를 섞어 심는 리유는 이러한 까닭이다. 즉 수재나 한재가 도는 해가 있는데 &lt;br /&gt;
#아홉 가지의 농작물 중 되는 해에 따라 되는 것도 있고 되지 않는 것도 있다. 섞어 심는다면 전부 실능되는 법은 없기 때문이다. &lt;br /&gt;
#만일 묵은 땅으로서 초목이 무성한 곳을 논으로 만들 경우에는 불을 놓고 밭을 간다.&lt;br /&gt;
#3~4년 후에 그 토질을 보아 거름을 사용한다.&lt;br /&gt;
#만일 물이 고인 저습한 황지를 개간하는 경우에 있어서는 3-4월에 물풀이 자랐을 때에 륜목(輪木) 으로써 풀을 죽이고 땅을 잘 풀리게 한 다음 늦벼 종자를 심는다.&lt;br /&gt;
#그리고 또 섶(柴木) 두 세 대를 함께 엮어 이를 소로써 끌게 하여 종자가 흙에 덮이도록 한다&lt;br /&gt;
#래년에 가서는 따보[耒]를 사용할 수 있게 되며&lt;br /&gt;
#3년부터는 소를 메워 가지고 밭을 갈 수 있다.&lt;br /&gt;
#이렇게 하면 가라지가 생기지 않으며 또 김매는 로력도 매우 적게 든다.&lt;br /&gt;
#륜목을 만드는 방식은 다음과 같다. 넉 자쯤 되는 단단한 나무에다 다섯 개의 예우를 만들고 량 머리에 나무 고리를 꿰고 노끈을 그 고리에 맨다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#안장을 걸친 소나 말을 아이들이 타고 나무 고리에 맨 노끈을 안장 북지(鞍後橋)의 량쪽에 맬 것이다.&lt;br /&gt;
#만일 땅이 너무 질어서 사람과 소가 빠지어 들어 갈 수 없는 곳에서는 도리깨를 가지고 풀을 쳐 죽인다.&lt;br /&gt;
#종자 뿌리는 법은 앞에 기록한 방법과 같다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#How to Plant Mountain Rice&lt;br /&gt;
#Though there are many varieties of rice, in general they are all alike.[However] there is a special variety that is called hando (known locally as mebyŏ). &lt;br /&gt;
#Highlands and locations with sources of cold water are all appropriate [for planting this variety]. However, if the soil is too dry, then this variety cannot grow.&lt;br /&gt;
#Plow the soil in the first ten days of the second month, then plow again between the first ten days and the second ten days of the third month, and make furrows after that.&lt;br /&gt;
#After completing sowing by stamping the soil with one’s feet, stamp on the tops of the furrows, making them hard. &lt;br /&gt;
#When weeding, remove the soil around the sprouts to prevent them from being covered by dirt. &lt;br /&gt;
#If the soil is barren, mix [the seeds] with aged manure or ash and urine fertilizer and plant them.&lt;br /&gt;
#Or mix two parts of hando seeds with two parts of glutinous millet and one part of red beans and plant them.&lt;br /&gt;
#In general, the technique of mixing seeds and planting them is [to prevent the loss of crops even in] years of flood or drought. &lt;br /&gt;
#As the nine grains suitable for the year’s following [weather conditions] differ, mixing seeds and planting them is to prevent a total loss.&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is to be newly cultivated and made into wet fields, then burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#After three or four years, examine the soil quality and use manure. &lt;br /&gt;
#If [the land] is marshes, swamps, and wasteland, then between the third and fourth months when the aquatic plants grow, use a yunmok to kill the weeds, and wait until after the surface of the soil glistens to scatter seeds of the late-ripening variety. &lt;br /&gt;
#Also, tie two or three pieces of firewood and have it dragged by cattle to cover the seeds.&lt;br /&gt;
#In the following year, a chaenggi (known locally as chibo) may be used. &lt;br /&gt;
#In the third year, it should be plowed with an ox.  &lt;br /&gt;
#(If the foxtails do not grow, it will greatly reduce the work of hoeing the weeds.)&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into five angles. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#Seat a child on top of the saddle of an ox or horse, and with the rope tied to the wooden rings, tie to both sides of the kyo&amp;lt;ref&amp;gt;Stirrups&amp;lt;/ref&amp;gt;  (known locally as pukchi)  behind the saddle.&lt;br /&gt;
#If the ox or horse moves, the five-angled yunmok revolves by itself, killing the weeds and breaking dirt clods. &lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, and man and ox sink in it so that the soil cannot be stepped on, use a koro (known locally as toripy’ŏn) to kill the weeds.&lt;br /&gt;
#Sowing the seeds is done the same as the above method.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#)[the Sando (山稻)] would be suited at the high land with cold water, but not at dry land. However, if the soil is too dry, it cannot grow.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If an area where the grass is lush and trees are dense is newly cultivated and reclaimed into wet fields, burn [them] and plow the soil.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the wasteland is marshes or swamps, weed the field by using a yunmok between the third and fourth months when the aquatic plants grow. Wait until the surface of the soil has softened and then set the seeds of the late-ripening variety.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#To make a yunmok, a roller, use strong and hardy wood four ch’ ŏk long and cut its sides into a five-faceted roll with multiple sharp pointy sticks that stand out of it [allowing it to roll similarly to a wheel]. Attach wooden rings at both ends of the wood, fastening them with a line.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
#If the swamp is deep, man and ox may sink in it. Hence, do not step on it. Use a koro (known locally as toripy’ŏn) to remove the weeds.&lt;br /&gt;
#X&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 4'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-lunar month&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 5'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-stamping the soil with the feet (not 'with one's feet')&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1074</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1074"/>
				<updated>2018-04-25T02:36:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上。 六月內三度耘者, 次之。 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊. 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後, 以稻種一斗, 和熟糞, 或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法, 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類燒爲灰, 用所貯池尿, 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt;. 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長. 不可灌水. 雜草生 則雖旱苗槀, 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○【附旱稻】:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○新墾:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩, 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1069</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1069"/>
				<updated>2018-04-25T02:28:04Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之。 入糞入土, 與旱稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土, 則明年入糞或入雜草, 互爲之。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地或泥濘或虛浮或水冷, 則專入新土或莎土; 瘠薄, 則布牛馬糞及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;,  人糞蠶沙亦佳。&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
三月上旬至芒種節, 又耕之。&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者, 不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
漬種、下種、覆種、灌水、耘法, 皆與早稻法同。&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前三度耘者, 爲上; 六月內三度耘者, 次之; 不及此者爲下。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊. 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後, 以稻種一斗, 和熟糞, 或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法, 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類燒爲灰, 用所貯池尿, 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt;. 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長. 不可灌水. 雜草生 則雖旱苗槀, 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○【附旱稻】:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○新墾:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處, 爲水田者, 火而耕之, 三四年後, 審其土性用糞.&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地, 則三四月間, 水草成長時, 用輪木殺草, 待土面融熟後, 下晩稻種. 又縳柴木兩三箇, 曳之以牛, 覆其種. 至明年, 可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt;. 三年則可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生, 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其輪木之制, 用堅强木, 長可四尺, 爲五銳隅, 兩頭貫木環, 以繩繫環, 令兒童騎粧鞍牛或馬, 以繫環繩結鞍後, 橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁牛馬行, 則其輪木五銳隅自回轉, 殺草破塊, 若沮甚, 人牛陷沒, 不可入踏之地, 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt;. 殺草下種, 一如前法同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1067</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1067"/>
				<updated>2018-04-25T02:17:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷, 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊. 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後, 以稻種一斗, 和熟糞, 或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法, 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類燒爲灰, 用所貯池尿, 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt;. 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長. 不可灌水. 雜草生 則雖旱苗槀, 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○【附旱稻】:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1059</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1059"/>
				<updated>2018-04-25T02:07:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕【鄕名: 水沙彌】有乾耕【鄕名: 乾沙彌】, 又有揷種【鄕名: 苗種】。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】 耕之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫【鄕名: 所訖羅】縱橫摩平, 復以鐵齒擺【鄕名: 手愁音】打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名: 空石】, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名: 翻地】或把撈【鄕名: 推介】覆種。 灌水驅鳥。【苗生爲限】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水。【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。【耐風與旱】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。【苗强, 可以用鋤。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】 將熟去水。【有水, 則熟遲。】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷, 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊. 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後, 以稻種一斗, 和熟糞, 或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法, 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類燒爲灰, 用所貯池尿, 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt;. 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長. 不可灌水. 雜草生 則雖旱苗槀, 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚多, 大抵皆同, 別有一種. 曰旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 偏宜於高地及水冷處. 然土大燥則不成. 二月上旬耕之, 三月上旬, 至中旬又耕之.作畝 足種訖, 踏畝背令堅. 耘時거土?苗間土勿擁. 地若瘠薄, 和熟糞或尿灰,種之. 或旱稻二分, 稷二分, 小豆一分, 相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵, 雜種之術, 以歲有水旱, 九穀隨歲異宜, 故交種 則不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1043</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1043"/>
				<updated>2018-04-25T01:47:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊. 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後, 以稻種一斗, 和熟糞, 或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法, 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類燒爲灰, 用所貯池尿, 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt;. 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長. 不可灌水. 雜草生 則雖旱苗槀, 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
擇水田雖遇旱不乾處. 二月下旬, 至三月上旬可耕. 每水田十分, 以一分養苗, 餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt;. 先耕養苗處, 如法熟治去水, 剉柳枝軟梢, 厚布訖, 足踏之. 曝土令乾後灌水, 先漬稻種三日, 漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt;. 經一日下種後, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種. 苗長一握以上, 可移裁之. 先耕苗種處, 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 或牛馬糞. 臨移裁時, 又耕之, 如法熟治, 令土極軟, 每一科裁不過四五苗, 根未着土, 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法, 便於除草, 萬一大旱, 則失手, 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1042</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1042"/>
				<updated>2018-04-25T01:37:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt;. 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊. 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後, 以稻種一斗, 和熟糞, 或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法, 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類燒爲灰, 用所貯池尿, 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt;. 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長. 不可灌水. 雜草生 則雖旱苗槀, 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1041</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1041"/>
				<updated>2018-04-25T01:34:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊. 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後, 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法, 牛廏外作池貯尿, 以穀秸及糠秕之類燒爲灰, 用所貯池尿, 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt;. 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長. 不可灌水. 雜草生 則雖旱苗槀, 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1040</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1040"/>
				<updated>2018-04-25T01:27:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕, 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法, 耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1039</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1039"/>
				<updated>2018-04-25T01:25:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1038</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1038"/>
				<updated>2018-04-25T01:24:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○乾耕法:생략&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1037</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1037"/>
				<updated>2018-04-25T01:17:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉. ? 則布牛馬糞及連枝杼葉  &amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1036</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1036"/>
				<updated>2018-04-25T01:09:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水, 驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1030</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1030"/>
				<updated>2018-04-25T00:57:13Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
 or&lt;br /&gt;
覆種灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 驅鳥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1029</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1029"/>
				<updated>2018-04-25T00:55:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
覆種灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 驅鳥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1028</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1028"/>
				<updated>2018-04-25T00:50:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【이苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1027</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1027"/>
				<updated>2018-04-25T00:47:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1026</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1026"/>
				<updated>2018-04-25T00:47:11Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕:&lt;br /&gt;
正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1022</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1022"/>
				<updated>2018-04-25T00:42:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種,有早有晩。 耕種法,有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕, 正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1021</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1021"/>
				<updated>2018-04-25T00:33:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Tutor 1: 전성호 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 附旱稻 Cultivating rice&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-06-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-06-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;06&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-07-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-07-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;07&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕 鄕名水沙彌,&lt;br /&gt;
#有乾耕 鄕名乾沙彌,&lt;br /&gt;
#又有揷種 鄕名苗種.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○ 早稻秋收後,? &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
#凡水田, 上可以引水,&lt;br /&gt;
#下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. ?&lt;br /&gt;
#洿 下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣,&lt;br /&gt;
#耕之.&lt;br /&gt;
#冬月, 入糞&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之, 入糞,&lt;br /&gt;
#或入新土亦得,&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之.&lt;br /&gt;
#以木斫 鄕名所訖羅, 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺 鄕名手愁音 &lt;br /&gt;
#打破土塊, 令熟 .&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬 水,&lt;br /&gt;
#經三日, 漉出,&lt;br /&gt;
#納蒿篅 中 鄕名空石,&lt;br /&gt;
#置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視,&lt;br /&gt;
#勿致鬱 浥 .&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中,&lt;br /&gt;
#以板撈 鄕名飜地, 或把撈 鄕名推介, 覆種,&lt;br /&gt;
#灌水驅鳥 以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水.&lt;br /&gt;
#以手耘&lt;br /&gt;
#苗弱, 不可用鋤,&lt;br /&gt;
#然水渴土强, 則當用鋤,&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水&lt;br /&gt;
#每去水而耘, 耘訖, 灌之,&lt;br /&gt;
#苗弱時, 宜淺,&lt;br /&gt;
#苗强時, 宜深.&lt;br /&gt;
#如川水連通,&lt;br /&gt;
#雖旱, 不渴處,&lt;br /&gt;
#則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, &lt;br /&gt;
#還灌水(耐風與旱).&lt;br /&gt;
#苗長半尺許,&lt;br /&gt;
#又耘以鋤&lt;br /&gt;
#苗强, 可以用鋤.&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,&lt;br /&gt;
#耘至三四度&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#且早稻性速, &lt;br /&gt;
#不可小緩,&lt;br /&gt;
#將熟, 去水&lt;br /&gt;
#有水, 則熟遲.&lt;br /&gt;
#早稻善零 ,&lt;br /&gt;
#隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기[種稻] &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 일찍 파종하는 올벼가 있고 늦게 파종하는 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#재배법으로는 수경법(水耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수사미(水沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#건경법(乾耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 건사미(乾沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 묘종(苗種)이다&amp;gt; 이 있다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 동일하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]는 &amp;lt;재배하려면&amp;gt; 가을에 수확한 후에, &lt;br /&gt;
#물이 공급되는 비옥한 논&lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위쪽에서는 물을 끌어올 수 있어야 하고,&lt;br /&gt;
#아래쪽에서는 물을 빼낼 수 있어야 한다.&lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고, 비가 오면 물을 빼내는 논이 가장 좋다.&lt;br /&gt;
#웅덩이에 물이 고이는 논이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#그런데 오랜 비에 &amp;lt;논이&amp;gt; 진흙뻘이 되면 모가 썩는다.&lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하면서 비만 기다려 농사짓는 논, 이것은 가장 나쁘다&amp;gt;을&lt;br /&gt;
#골라서 간다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 새로운 흙을 투입하는 것도 나쁘지는 않다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다&amp;gt; 으로 &amp;lt;논을&amp;gt; 종횡으로 갈아 평평하게 만든 후,&lt;br /&gt;
#다시 철치파(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수추음(手愁音)이다&amp;gt; 로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 만든다.&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가&lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져 내어&lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt; 에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹의 길이가 2푼(약 0.4cm) 쯤 자라면 논에다가 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#고무래 &amp;lt;향명 번지&amp;gt; 혹은 밀개로 &amp;lt;향명 추개&amp;gt; 씨를 덮어주고 난 뒤에&lt;br /&gt;
#물을 공급하고 &amp;lt;묘가 자랄 동안에 한에서&amp;gt; 새들이 접근하지 못하도록 한다.&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 철로 된 호미를 사용할 수 없지만&lt;br /&gt;
#물이 말라 흙이 굳어진 상태에서는 마땅히 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가느다란 잡초를 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;매번 물을 빼고 김을 매고 다시 물을 공급하는데&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게,&lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 공급한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물을 연속적으로 공급할 수 있어서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#김을 맨 후에 물을 빼고 뿌리까지 햇볕을 쬘 수 있도록 하고 2일 후에 &lt;br /&gt;
#다시 물을 관개한다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 강해져서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 손으로 만져서 부드럽게 만들고,&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼[禾穀]의 성장은 오직 김매기에 달려 있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#(김매기를) 조금이라도 늦춰서는 안 된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼가&amp;gt; 익을 무렵이 되면 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 &amp;lt;벼가&amp;gt; 익는 게 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올벼는 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는 즉시 벤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기 [種稻] &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) &amp;lt;향명으로는 무삶이(水沙彌)&amp;lt;ref&amp;gt;무삶이 논에 물을 대어 써레질을 하고 나래로 고르는 일. 또는 물을 대어 써레질을 한 논. (국립국어원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;gt;이 있고,&lt;br /&gt;
#[물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法)  &amp;lt;향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명으로는  묘종&amp;gt;이 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 &lt;br /&gt;
#수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고 &lt;br /&gt;
#낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.&amp;gt;을 &lt;br /&gt;
#골라서 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#써레(木斫) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)&amp;gt; 으로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 바구니&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt;에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명으로는 번지&amp;gt;나 고무래&amp;lt;향명으로는 밀개&amp;gt;로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. &amp;lt;묘가 자랄 기간 동안에만&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게, &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#[이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에는 완전히 물을 빼고,  뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에&lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(about 10 cm)쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러준다.&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번까지 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#김매기를 게을리 할 수 없다. &amp;gt; &lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 벼의 재배 &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼품종에는 이른 벼와 늦벼가 있고 &lt;br /&gt;
#경종법은 물갈이(무삶이),&lt;br /&gt;
#마른갈이 (건삶이)와 &lt;br /&gt;
#모종법이 있다. &lt;br /&gt;
#제초하는 법은 대체로 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼의 물갈이 법은 추수 후 &lt;br /&gt;
#논물을 대기 쉬운 기름진 논을 택하여 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위로부터 물을 대기 쉽고 &lt;br /&gt;
#아래로 뺄 수 있어서 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비가 내리면 물을 뺄 수 있는 곳이 으뜸이요 &lt;br /&gt;
#물이 흐르지 않고 괴어있는 곳은 그 다음 가나 &lt;br /&gt;
#비가 장기간 내리면 물이 탁하여 모가 썩는다. &lt;br /&gt;
#비가 내려야 심게 되는 높은 곳의 논은 좋지 않다 &amp;gt;&lt;br /&gt;
#이미 앞에서 번역함.&lt;br /&gt;
#겨울에 갈고 거름을 넣는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 풀린 뒤 갈고 거름을 넣거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고 &lt;br /&gt;
#써레로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 한다. &lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬(공석)에 담아&lt;br /&gt;
#온화한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#뜨지  않도록 하고 &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 나오거든 논에 고루 뿌린 다음 &lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명 번지 &amp;gt;나 고무래 (밀개)로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#물을 대며 새를 쫓는다. 묘싹이 나올 동안.&lt;br /&gt;
#모가 두잎 쯤 나오면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 기음 을 매는데 &lt;br /&gt;
#(모가 약하므로 호미를 쓰지 말 것이나 &lt;br /&gt;
#물이 말라서 흙이 단단하면 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모 사이의 가는 풀을 뽑고 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;기음을 맨 후 다시 물을 대나 &lt;br /&gt;
#모가 약할 때에는 얕게 &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개울에서 물대는 곳으로서 &lt;br /&gt;
#비록 가물어도 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#기음을 맨 후에 매양 물을 빼고 뿌리를 햇볕에 2일간 쪼였다가 &lt;br /&gt;
#다시 물을 댄다. &amp;lt;바람과 가뭄에 잘 견디게 하고자 함이다. &lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라면  &lt;br /&gt;
#또 기음을 매는데 호미로 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 튼튼해서 호미를 쓸 수 있다&amp;gt; &lt;br /&gt;
#맬 때에는 손으로 모 사이의 흙바닥을 주물러 부드럽게 해야하며&lt;br /&gt;
#기음매기는 3~4회 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡식이 자라는 것은 오로지 매어 가꾸는 공에 힘입는 것이며&lt;br /&gt;
#또 올벼는 자람이 속하므로 &lt;br /&gt;
#일손도 늦추어서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 더디 익는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#올벼의 벼알은 잘 떨어지므로&lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심는 법&lt;br /&gt;
#벼 종자에는 올 벼와 늦벼가 있으며&lt;br /&gt;
#경종 방법에도 물사미(水耕)와&lt;br /&gt;
#건사미(乾耕)가 있고 &lt;br /&gt;
#또 모를 심는(揷種) 법도 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올 벼의 재배에 있어서 가을에 &lt;br /&gt;
#수원(水源)이 좋은 비옥한 수전을 선택하여&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 수전은 한 쪽으로는 물을 끌어댈 수 있고&lt;br /&gt;
#다른 쪽으로는 물을 댈 수 있게 되어 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비 올 때에는 물을 뺄 수 있게 된 데가 상등전이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 데가 다음 가는 수전이다. &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오래 동안 오면 진흙 때문에 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#땅이 높아서 비가 와야만 재배할 수 있는 데가 하등전이다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#논을 갈고&lt;br /&gt;
#겨울에 거름을 편다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월이 되여 어름이 풀리기 되거든 밭을 갈고 거름을 주거나&lt;br /&gt;
#신토(新土)를 넣어도 된다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고  &lt;br /&gt;
#써레로써 종횡으로 땅을 평평하게 만들고&lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로써 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 잘 부수어 땅을 풀리게 한다.&lt;br /&gt;
#벼 종자를 물에 담그었다가 &lt;br /&gt;
#사흘만에 걸러내여 &lt;br /&gt;
#빈섬 속에 넣어 &lt;br /&gt;
#따스한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#그것을 종종 열어 보아&lt;br /&gt;
#뜨지 않도록 보살펴야 한다. &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 자라거든 논에다가 고르히 뿌리고 &lt;br /&gt;
#번지나 밀개로써 종자에 흙이 덮이도록 하고 &lt;br /&gt;
#물을 대여 준 다음 새를 쫓는다.  &lt;br /&gt;
#모 잎이 두 잎이 되면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 약하면 호미로 매지 말아야 한다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 매여도 좋다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모 어간에 있는 잔풀을 매여 버린 후에 다시 물을 대여 준다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;가끔 물을 빼고 김을 다 매고는 그 때마다 물을 준다. &lt;br /&gt;
#모가 약한 때에는 물을 얕게 대여야 하며&lt;br /&gt;
#모가 건전할 때에는 물을 깊게 대여야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#만일 수원이 좋아서 &lt;br /&gt;
#가물어도 물이 마르지 않는 곳이라면&lt;br /&gt;
#김을 맬 때마다 물을 빼고 이틀 동안 뿌리를 해볕에 쬐여 준 다음 &lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;이처럼 하면 모가 풍재와 한재를 잘 이기여 낸다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라거든 &lt;br /&gt;
#호미로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 건전하면 호미를 사용할 수 있다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에는 량손으로써 모 어간의 흙을 뒤섞어 연하게 하여 준다. &lt;br /&gt;
#김은 3~4회 실시한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡류(禾穀)의 성장은 오직 김에 달려 있다. &lt;br /&gt;
#또 올 벼는 빨리 자라므로 &lt;br /&gt;
#제초 시기를 조금이라도 놓쳐서는 안된다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#거의 여물어가거든 락수한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 늦게 여분다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 여물면 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#여무는 차례로 베여야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#Rice plants come in early and late varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and planting methods, there is wet farming (known locally as susari),&lt;br /&gt;
#dry farming (known locally as gŏnsari),&lt;br /&gt;
#and also transplanting (known locally as myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#(In general, wet fields are irrigated from above &lt;br /&gt;
#and drained below.&lt;br /&gt;
#The best [located fields] can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground,&lt;br /&gt;
#because long rains may muddy and roil the water, rotting the seedlings.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and cultivate them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#(When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla).&lt;br /&gt;
#Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) &lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the basket hoch’ŏn (known locally as pinongsŏm or kongsŏm )&lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and shrivel up.&lt;br /&gt;
#When the sprouts become two pun long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds using a p’allo (known locally as pŏnji) or a p’aro (known locally as ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields to keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#(removing) the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#As the water [linked with a stream] flows through the fields,&lt;br /&gt;
#even in drought the fields will not dry out.&lt;br /&gt;
#Every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#irrigate the fields again (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are mature so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to pat lightly the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times&lt;br /&gt;
#(The growth of the standing grain depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed).&lt;br /&gt;
#When the standing grain is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#(if the water remains, it delays the ripening of the standing grain).&lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ Sowing and Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#There are early-sowing varieties and late-sowing varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (Its vernacular name is musalmi),&lt;br /&gt;
#dry farming (Its vernacular term is  marŭnsami), &lt;br /&gt;
#and transplanting rice seedlings (Its vernacular name is  myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For [the] early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#&amp;lt;In general, terraced paddy fields should be irrigated from above&lt;br /&gt;
#and drained below.&amp;lt;ref&amp;gt; The technique of cultivating terraced paddy fields 다랭이논 is not from Hwanghe(Yellow river) valley but from Himalayan mountains. &lt;br /&gt;
From Himalayan mountains came three agricultural methods; one is Indian method, another is Chinese method, and the last is Korean method.  &lt;br /&gt;
The name Himalaya consists of two parts: Him means ‘snow’, alaya means ‘house’, therefore resulting in ‘a house full of snow.’ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is the best [fields] that can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground.&amp;lt;ref&amp;gt;천수답 rain-fed paddy &lt;br /&gt;
전천후답 all weather fields (?) - 전천후농사 all weather agriculture&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#However, long rains may make the water muddy and roily, causing the seedlings to rot.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and plow them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#&amp;lt;When the [spring] thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla.).&lt;br /&gt;
#Level the soil further by breaking the clods with the ch'ŏlch'ip'a (Its vernacular name is susuŭm)&lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#Before planting rice seeds, soak them in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the hoch’ŏn, a bowl-shaped straw basket (Its vernacular name is pinsŏm or kongsŏm) &lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and smelly&lt;br /&gt;
#then the sprouts become two p’un (0.4 cm) long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds [with soil] using a p’allo (Its vernacular name is pŏnji) or a p’aro (Its vernacular name is ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#after removing the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Ifthe field has a constant source of water such as a stream, &lt;br /&gt;
#so that it does not dry out even in drought,&lt;br /&gt;
#then every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#restart irrigation (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are firmly rooted so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times &lt;br /&gt;
#(The growth of the rice plants depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed&amp;gt;&lt;br /&gt;
#When the rice is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;if the water remains, it delays the ripening of the rice.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===To Do===&lt;br /&gt;
25.蒿   (쑥 호, 짚 고), 篅 (대그릇 천)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
28.뜨다: 물기 있는 물체가 제 훈김으로 썩기 시작하다.&lt;br /&gt;
shrivel up : to become dry and develop deep lines because of heat, lack of water, etc.&lt;br /&gt;
鬱    (썩어 냄새가 나다, 일다 울)&lt;br /&gt;
浥    (젖을 읍)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
29. 二分 0.606cm, 尺 = 30.3 cm approximately (In the chapter How to assess the Quality of Wasteland it it said to be 2 cm….) 寸 = 3.03 cm, 分 is one tenth of 寸, so 0.303 cm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. 訖: 이를 흘, 모두 흘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. How long is “半尺”?&lt;br /&gt;
1 尺:  29.6 (Tang), &lt;br /&gt;
1 尺: 20 cm, 1촌: 2 cm, 1푼: 0.2 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.  挼: 주무를 뇌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種有早有晩. 耕種法, 有水耕【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種【鄕名苗種】. 除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻秋收後, 擇連水源肥膏水田 【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. 洿 下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣】, 耕之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月, 入糞 【正月氷解, 耕之, 入糞, 或入新土亦得】, 二月上旬, 又耕之. 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種, 漬 水, 經三日, 漉出, 納蒿篅 中 【鄕名空石】, 置溫處. 頻頻開視, 勿致鬱 浥. 芽長二分, 均撒水田中,以板撈 【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥 【以苗生爲限】. 苗生二葉, 則去水. 以手耘苗弱, 【不可用鋤, 然水渴土强, 則當用鋤】, 去苗間細草訖,【又灌水每去水而耘, 耘訖, 灌之, 苗弱時, 宜淺, 苗强時, 宜深】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱, 不渴處,則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, 還灌水【耐風與旱】. 苗長半尺許,又耘以鋤苗强, 【可以用鋤】. 耘時, 以手挼軟苗間土面, 耘至三四度禾穀成長, 【唯賴鋤功. 且早稻性速, 不可小緩】, 將熟, 去水 【有水, 則熟遲】. 早稻善零, 隨熟隨刈. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Sowing and Cultivating Rice (Including Non-glutinous Rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are early-sowing varieties and late-sowing varieties. As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (commonly called ''musalmi''), dry farming (commonly called ''mareunsami''), and transplanting rice seedlings (commonly called ''myojong''). The method of weeding is generally the same for all varieties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For early-ripening rice: after the autumn harvest, choose the most fertile wet fields with an accessible source of water (In general, terraced paddy fields should be irrigated from above and drained below. The best [fields] are those that can be irrigated during droughts and drained during the rain. The second [best] are those where still water collects on the low ground. However, long rains may make the water sludgy and turbid, causing the seedlings to rot. The worst are those on high ground where farming is only possible when it rains.) and plow them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the winter months, apply manure [onto the fields]. (When the [spring] thaw occurs in the first [lunar] month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.) Then, plow again in the first lunar week of the second month. With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make it ready [for planting].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before planting rice seeds, soak them in water and after three days take them out to drain and put them inside a ''hocheon'' (commonly called ''binseom'' or ''gongseom'') and store in a warm place. Frequently open [the basket] and check [the rice grains], making sure they do not become damp and smelly. When the sprouts become two pun [0.4 cm] long, scatter them evenly in the paddies and cover the seeds [with soil] using a ''pallo'' (commonly called ''beonji'') or a ''paro'' (commonly called ''chugae'' or ''milgae''), then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow). When the seedlings sprout two leaves, drain the water. After completely removing by hand [the tiny weeds] (The seedlings are fragile so a ''homi'' cannot be used. However, if the water evaporates and the soil firms up, a ''homi'' should be used.) in between the seedlings , irrigate again. (Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it. While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly, and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the field has a constant source of water such as a stream, so that it does not dry out even in drought, then every time the weeding is completed, drain the water, and expose the roots to the sunlight. After two days, restart irrigation (so they withstand wind and drought). When the seedlings grow to about half a ''cheok'' [about 10 cm], weed again with a ''homi'' (the seedlings are firmly rooted so using a ''homi'' is allowed). When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings. Weed up to three or four times (The growth of the rice plants depends solely on weeding. Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature, so the slightest delay in the weeding is not allowed). When the rice is about to ripen, drain the water. (If the water remains, it delays the ripening of the rice.) The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear], so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 附旱稻&lt;br /&gt;
** 기존&lt;br /&gt;
*** KV1 &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** KV2 &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** RDA &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** NKV X&lt;br /&gt;
*** ENG (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
** (네이버 사전) 메벼 - 벼의 하나. 낟알에 찰기가 없으며, 열매에서 멥쌀을 얻는다.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 낟알 - 껍질을 벗기지 아니한 곡식의 알.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 찰기 - 곡식이나 그것으로 만든 음식 따위의 끈기 있는 성질이나 기운.&lt;br /&gt;
*** 찰벼 (찹쌀) 와 비교 - glutinous rice&lt;br /&gt;
*** --&amp;gt; non-glutinous rice&lt;br /&gt;
* rice seeds&lt;br /&gt;
** rice는 rice plant의 씨앗 그 자체를 뜻하기 때문에 rice seeds라고 하면 &amp;quot;벼 씨앗의 씨앗&amp;quot;을 뜻한다. 따라서 &amp;quot;rice seed&amp;quot;이라고 하면 안 된다. 벼와 벼의 씨앗을 구분하고 싶다면 차라리 &amp;quot;rice plant&amp;quot;와 &amp;quot;rice&amp;quot;으로 하는 것을 권장한다.&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Rice is the seed of the grass species Oryza sativa (Asian rice) or Oryza glaberrima (African rice).&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Rice Wikipedia &amp;quot;Rice&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
* 旬 lunar week&lt;br /&gt;
* 鄕名 commonly called, otherwise known as, commonly referred to as&lt;br /&gt;
* 泥渾 muddy and roily --&amp;gt; sludgy and turbid&lt;br /&gt;
** roily is a very uncommon word almost no one will know&lt;br /&gt;
** 泥 dirty, sludge, mud&lt;br /&gt;
*** muddy: to make turbid&lt;br /&gt;
*** sludgy: mud, mire, ooze at the bottom of a body of water (진함을 강조 하는 말)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/sludge Dictionary.com, &amp;quot;Sludge&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 渾 muddy, murky, jumbled up, turbid, turbulent&lt;br /&gt;
*** turbid: not clear or transparent because of stirred-up sediment&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/turbid Dictionary.com, &amp;quot;Turbid&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* the mokchak, the cheollipa X --&amp;gt; '''''a''''' mokchak, '''''a''''' cheollipa&lt;br /&gt;
* 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
** Order of words &lt;br /&gt;
** 縱橫 lengthwise/breadthwise versus vertical/horizontal (used in a previous section)&lt;br /&gt;
** 摩平 Harrow flat versus just harrow&lt;br /&gt;
*** flat is implied in the word harrow&lt;br /&gt;
** Breaking versus breaking up&lt;br /&gt;
** 熟 &lt;br /&gt;
*** prepare or make ready?&lt;br /&gt;
** Original: Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla). Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
** Edited version: With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make [the soil] ready [for planting].&lt;br /&gt;
* What is a &amp;quot;hoe&amp;quot; - should we keep consistent with romanization of tools?&lt;br /&gt;
**鋤 [http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=42633700 호미] 서&lt;br /&gt;
**그냥 hoe 아니고 (short half-moon hoe)&lt;br /&gt;
**鋤功&lt;br /&gt;
** if 鋤 is 'homi' or hoe, then 鋤功 is the act of using the homi... which is, in effect, &amp;quot;weeding.&amp;quot; Saying &amp;quot;weeding effort&amp;quot; is redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
====원문 대조 및 수정====&lt;br /&gt;
#○種稻 【附旱稻】&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕,【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種 【鄕名苗種】.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○早稻秋收後,擇連水源肥膏水田.&lt;br /&gt;
#【凡水田, 上可以引水,下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱,則灌之, 雨則洩之者爲上.&lt;br /&gt;
#洿,下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣.】z&lt;br /&gt;
#耕之,冬月入糞.&lt;br /&gt;
#【正月氷解, 耕之入糞, 或入新土亦得.】&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之, 以木斫,【鄕名, 所訖羅】, 縱橫摩平.&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺【鄕名手愁音】,打破土塊令熟.&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名空石】, 置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視, 勿致鬱浥.&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥【以苗生爲限】.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水, 以手耘.&lt;br /&gt;
#【苗弱, 不可用鋤,然水渴土强, 則當用鋤.】&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水.&lt;br /&gt;
#【每去水而耘, 耘訖灌之. 苗弱時, 宜淺,苗强時, 宜深.】&lt;br /&gt;
#如川水連通,雖旱不渴處, 則每耘訖, 決去水, 曝根二日後, 還灌水【耐風與旱】.&lt;br /&gt;
#苗長半尺許, 又耘以鋤.&lt;br /&gt;
#【苗强, 可以用鋤.】&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,耘至三四度.&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#【且早稻性速, 不可小緩.】&lt;br /&gt;
#將熟, 去水【有水, 則熟遲.】, 早稻善零, 隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 早稻 早稻(수경(水耕)생략)&lt;br /&gt;
#秋收後, &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====標點 Punctuation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}} {{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====音/訓 Character Reading====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====文型 Pattern Practice====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*稻種有早有晩。 耕種法有水耕有乾耕又有揷種。&lt;br /&gt;
** (a) 有 (b) ...... (B) exsists in (A). There is (B) in (A).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*高處須雨而耕者, 斯爲下矣。&lt;br /&gt;
** (A), 斯爲(B) ...... (A), '''this''' is (B). ☞ to emphasize &amp;quot;(A) is (B).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*二月上旬又耕之。 以木斫縱橫摩平, 復以鐵齒擺打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
**☞ (a), 復(b) ......  耕之 by doing (A), 耕之 '''again''' by doing(B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
** 隨(a) 隨(b) ...... '''following''' (A) do (B) ☞ as soon as (A), do (b)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1018</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1018"/>
				<updated>2018-04-25T00:30:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 附旱稻 Cultivating rice&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-06-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-06-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;06&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-07-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-07-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;07&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕 鄕名水沙彌,&lt;br /&gt;
#有乾耕 鄕名乾沙彌,&lt;br /&gt;
#又有揷種 鄕名苗種.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○ 早稻秋收後,? &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
#凡水田, 上可以引水,&lt;br /&gt;
#下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. ?&lt;br /&gt;
#洿 下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣,&lt;br /&gt;
#耕之.&lt;br /&gt;
#冬月, 入糞&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之, 入糞,&lt;br /&gt;
#或入新土亦得,&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之.&lt;br /&gt;
#以木斫 鄕名所訖羅, 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺 鄕名手愁音 &lt;br /&gt;
#打破土塊, 令熟 .&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬 水,&lt;br /&gt;
#經三日, 漉出,&lt;br /&gt;
#納蒿篅 中 鄕名空石,&lt;br /&gt;
#置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視,&lt;br /&gt;
#勿致鬱 浥 .&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中,&lt;br /&gt;
#以板撈 鄕名飜地, 或把撈 鄕名推介, 覆種,&lt;br /&gt;
#灌水驅鳥 以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水.&lt;br /&gt;
#以手耘&lt;br /&gt;
#苗弱, 不可用鋤,&lt;br /&gt;
#然水渴土强, 則當用鋤,&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水&lt;br /&gt;
#每去水而耘, 耘訖, 灌之,&lt;br /&gt;
#苗弱時, 宜淺,&lt;br /&gt;
#苗强時, 宜深.&lt;br /&gt;
#如川水連通,&lt;br /&gt;
#雖旱, 不渴處,&lt;br /&gt;
#則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, &lt;br /&gt;
#還灌水(耐風與旱).&lt;br /&gt;
#苗長半尺許,&lt;br /&gt;
#又耘以鋤&lt;br /&gt;
#苗强, 可以用鋤.&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,&lt;br /&gt;
#耘至三四度&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#且早稻性速, &lt;br /&gt;
#不可小緩,&lt;br /&gt;
#將熟, 去水&lt;br /&gt;
#有水, 則熟遲.&lt;br /&gt;
#早稻善零 ,&lt;br /&gt;
#隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기[種稻] &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 일찍 파종하는 올벼가 있고 늦게 파종하는 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#재배법으로는 수경법(水耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수사미(水沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#건경법(乾耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 건사미(乾沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 묘종(苗種)이다&amp;gt; 이 있다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 동일하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]는 &amp;lt;재배하려면&amp;gt; 가을에 수확한 후에, &lt;br /&gt;
#물이 공급되는 비옥한 논&lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위쪽에서는 물을 끌어올 수 있어야 하고,&lt;br /&gt;
#아래쪽에서는 물을 빼낼 수 있어야 한다.&lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고, 비가 오면 물을 빼내는 논이 가장 좋다.&lt;br /&gt;
#웅덩이에 물이 고이는 논이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#그런데 오랜 비에 &amp;lt;논이&amp;gt; 진흙뻘이 되면 모가 썩는다.&lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하면서 비만 기다려 농사짓는 논, 이것은 가장 나쁘다&amp;gt;을&lt;br /&gt;
#골라서 간다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 새로운 흙을 투입하는 것도 나쁘지는 않다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다&amp;gt; 으로 &amp;lt;논을&amp;gt; 종횡으로 갈아 평평하게 만든 후,&lt;br /&gt;
#다시 철치파(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수추음(手愁音)이다&amp;gt; 로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 만든다.&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가&lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져 내어&lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt; 에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹의 길이가 2푼(약 0.4cm) 쯤 자라면 논에다가 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#고무래 &amp;lt;향명 번지&amp;gt; 혹은 밀개로 &amp;lt;향명 추개&amp;gt; 씨를 덮어주고 난 뒤에&lt;br /&gt;
#물을 공급하고 &amp;lt;묘가 자랄 동안에 한에서&amp;gt; 새들이 접근하지 못하도록 한다.&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 철로 된 호미를 사용할 수 없지만&lt;br /&gt;
#물이 말라 흙이 굳어진 상태에서는 마땅히 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가느다란 잡초를 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;매번 물을 빼고 김을 매고 다시 물을 공급하는데&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게,&lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 공급한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물을 연속적으로 공급할 수 있어서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#김을 맨 후에 물을 빼고 뿌리까지 햇볕을 쬘 수 있도록 하고 2일 후에 &lt;br /&gt;
#다시 물을 관개한다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 강해져서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 손으로 만져서 부드럽게 만들고,&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼[禾穀]의 성장은 오직 김매기에 달려 있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#(김매기를) 조금이라도 늦춰서는 안 된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼가&amp;gt; 익을 무렵이 되면 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 &amp;lt;벼가&amp;gt; 익는 게 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올벼는 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는 즉시 벤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기 [種稻] &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) &amp;lt;향명으로는 무삶이(水沙彌)&amp;lt;ref&amp;gt;무삶이 논에 물을 대어 써레질을 하고 나래로 고르는 일. 또는 물을 대어 써레질을 한 논. (국립국어원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;gt;이 있고,&lt;br /&gt;
#[물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法)  &amp;lt;향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명으로는  묘종&amp;gt;이 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 &lt;br /&gt;
#수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고 &lt;br /&gt;
#낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.&amp;gt;을 &lt;br /&gt;
#골라서 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#써레(木斫) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)&amp;gt; 으로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 바구니&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt;에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명으로는 번지&amp;gt;나 고무래&amp;lt;향명으로는 밀개&amp;gt;로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. &amp;lt;묘가 자랄 기간 동안에만&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게, &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#[이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에는 완전히 물을 빼고,  뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에&lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(about 10 cm)쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러준다.&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번까지 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#김매기를 게을리 할 수 없다. &amp;gt; &lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 벼의 재배 &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼품종에는 이른 벼와 늦벼가 있고 &lt;br /&gt;
#경종법은 물갈이(무삶이),&lt;br /&gt;
#마른갈이 (건삶이)와 &lt;br /&gt;
#모종법이 있다. &lt;br /&gt;
#제초하는 법은 대체로 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼의 물갈이 법은 추수 후 &lt;br /&gt;
#논물을 대기 쉬운 기름진 논을 택하여 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위로부터 물을 대기 쉽고 &lt;br /&gt;
#아래로 뺄 수 있어서 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비가 내리면 물을 뺄 수 있는 곳이 으뜸이요 &lt;br /&gt;
#물이 흐르지 않고 괴어있는 곳은 그 다음 가나 &lt;br /&gt;
#비가 장기간 내리면 물이 탁하여 모가 썩는다. &lt;br /&gt;
#비가 내려야 심게 되는 높은 곳의 논은 좋지 않다 &amp;gt;&lt;br /&gt;
#이미 앞에서 번역함.&lt;br /&gt;
#겨울에 갈고 거름을 넣는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 풀린 뒤 갈고 거름을 넣거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고 &lt;br /&gt;
#써레로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 한다. &lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬(공석)에 담아&lt;br /&gt;
#온화한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#뜨지  않도록 하고 &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 나오거든 논에 고루 뿌린 다음 &lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명 번지 &amp;gt;나 고무래 (밀개)로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#물을 대며 새를 쫓는다. 묘싹이 나올 동안.&lt;br /&gt;
#모가 두잎 쯤 나오면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 기음 을 매는데 &lt;br /&gt;
#(모가 약하므로 호미를 쓰지 말 것이나 &lt;br /&gt;
#물이 말라서 흙이 단단하면 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모 사이의 가는 풀을 뽑고 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;기음을 맨 후 다시 물을 대나 &lt;br /&gt;
#모가 약할 때에는 얕게 &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개울에서 물대는 곳으로서 &lt;br /&gt;
#비록 가물어도 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#기음을 맨 후에 매양 물을 빼고 뿌리를 햇볕에 2일간 쪼였다가 &lt;br /&gt;
#다시 물을 댄다. &amp;lt;바람과 가뭄에 잘 견디게 하고자 함이다. &lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라면  &lt;br /&gt;
#또 기음을 매는데 호미로 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 튼튼해서 호미를 쓸 수 있다&amp;gt; &lt;br /&gt;
#맬 때에는 손으로 모 사이의 흙바닥을 주물러 부드럽게 해야하며&lt;br /&gt;
#기음매기는 3~4회 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡식이 자라는 것은 오로지 매어 가꾸는 공에 힘입는 것이며&lt;br /&gt;
#또 올벼는 자람이 속하므로 &lt;br /&gt;
#일손도 늦추어서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 더디 익는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#올벼의 벼알은 잘 떨어지므로&lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심는 법&lt;br /&gt;
#벼 종자에는 올 벼와 늦벼가 있으며&lt;br /&gt;
#경종 방법에도 물사미(水耕)와&lt;br /&gt;
#건사미(乾耕)가 있고 &lt;br /&gt;
#또 모를 심는(揷種) 법도 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올 벼의 재배에 있어서 가을에 &lt;br /&gt;
#수원(水源)이 좋은 비옥한 수전을 선택하여&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 수전은 한 쪽으로는 물을 끌어댈 수 있고&lt;br /&gt;
#다른 쪽으로는 물을 댈 수 있게 되어 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비 올 때에는 물을 뺄 수 있게 된 데가 상등전이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 데가 다음 가는 수전이다. &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오래 동안 오면 진흙 때문에 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#땅이 높아서 비가 와야만 재배할 수 있는 데가 하등전이다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#논을 갈고&lt;br /&gt;
#겨울에 거름을 편다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월이 되여 어름이 풀리기 되거든 밭을 갈고 거름을 주거나&lt;br /&gt;
#신토(新土)를 넣어도 된다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고  &lt;br /&gt;
#써레로써 종횡으로 땅을 평평하게 만들고&lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로써 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 잘 부수어 땅을 풀리게 한다.&lt;br /&gt;
#벼 종자를 물에 담그었다가 &lt;br /&gt;
#사흘만에 걸러내여 &lt;br /&gt;
#빈섬 속에 넣어 &lt;br /&gt;
#따스한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#그것을 종종 열어 보아&lt;br /&gt;
#뜨지 않도록 보살펴야 한다. &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 자라거든 논에다가 고르히 뿌리고 &lt;br /&gt;
#번지나 밀개로써 종자에 흙이 덮이도록 하고 &lt;br /&gt;
#물을 대여 준 다음 새를 쫓는다.  &lt;br /&gt;
#모 잎이 두 잎이 되면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 약하면 호미로 매지 말아야 한다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 매여도 좋다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모 어간에 있는 잔풀을 매여 버린 후에 다시 물을 대여 준다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;가끔 물을 빼고 김을 다 매고는 그 때마다 물을 준다. &lt;br /&gt;
#모가 약한 때에는 물을 얕게 대여야 하며&lt;br /&gt;
#모가 건전할 때에는 물을 깊게 대여야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#만일 수원이 좋아서 &lt;br /&gt;
#가물어도 물이 마르지 않는 곳이라면&lt;br /&gt;
#김을 맬 때마다 물을 빼고 이틀 동안 뿌리를 해볕에 쬐여 준 다음 &lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;이처럼 하면 모가 풍재와 한재를 잘 이기여 낸다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라거든 &lt;br /&gt;
#호미로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 건전하면 호미를 사용할 수 있다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에는 량손으로써 모 어간의 흙을 뒤섞어 연하게 하여 준다. &lt;br /&gt;
#김은 3~4회 실시한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡류(禾穀)의 성장은 오직 김에 달려 있다. &lt;br /&gt;
#또 올 벼는 빨리 자라므로 &lt;br /&gt;
#제초 시기를 조금이라도 놓쳐서는 안된다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#거의 여물어가거든 락수한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 늦게 여분다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 여물면 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#여무는 차례로 베여야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#Rice plants come in early and late varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and planting methods, there is wet farming (known locally as susari),&lt;br /&gt;
#dry farming (known locally as gŏnsari),&lt;br /&gt;
#and also transplanting (known locally as myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#(In general, wet fields are irrigated from above &lt;br /&gt;
#and drained below.&lt;br /&gt;
#The best [located fields] can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground,&lt;br /&gt;
#because long rains may muddy and roil the water, rotting the seedlings.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and cultivate them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#(When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla).&lt;br /&gt;
#Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) &lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the basket hoch’ŏn (known locally as pinongsŏm or kongsŏm )&lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and shrivel up.&lt;br /&gt;
#When the sprouts become two pun long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds using a p’allo (known locally as pŏnji) or a p’aro (known locally as ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields to keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#(removing) the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#As the water [linked with a stream] flows through the fields,&lt;br /&gt;
#even in drought the fields will not dry out.&lt;br /&gt;
#Every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#irrigate the fields again (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are mature so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to pat lightly the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times&lt;br /&gt;
#(The growth of the standing grain depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed).&lt;br /&gt;
#When the standing grain is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#(if the water remains, it delays the ripening of the standing grain).&lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ Sowing and Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#There are early-sowing varieties and late-sowing varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (Its vernacular name is musalmi),&lt;br /&gt;
#dry farming (Its vernacular term is  marŭnsami), &lt;br /&gt;
#and transplanting rice seedlings (Its vernacular name is  myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For [the] early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#&amp;lt;In general, terraced paddy fields should be irrigated from above&lt;br /&gt;
#and drained below.&amp;lt;ref&amp;gt; The technique of cultivating terraced paddy fields 다랭이논 is not from Hwanghe(Yellow river) valley but from Himalayan mountains. &lt;br /&gt;
From Himalayan mountains came three agricultural methods; one is Indian method, another is Chinese method, and the last is Korean method.  &lt;br /&gt;
The name Himalaya consists of two parts: Him means ‘snow’, alaya means ‘house’, therefore resulting in ‘a house full of snow.’ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is the best [fields] that can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground.&amp;lt;ref&amp;gt;천수답 rain-fed paddy &lt;br /&gt;
전천후답 all weather fields (?) - 전천후농사 all weather agriculture&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#However, long rains may make the water muddy and roily, causing the seedlings to rot.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and plow them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#&amp;lt;When the [spring] thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla.).&lt;br /&gt;
#Level the soil further by breaking the clods with the ch'ŏlch'ip'a (Its vernacular name is susuŭm)&lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#Before planting rice seeds, soak them in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the hoch’ŏn, a bowl-shaped straw basket (Its vernacular name is pinsŏm or kongsŏm) &lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and smelly&lt;br /&gt;
#then the sprouts become two p’un (0.4 cm) long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds [with soil] using a p’allo (Its vernacular name is pŏnji) or a p’aro (Its vernacular name is ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#after removing the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Ifthe field has a constant source of water such as a stream, &lt;br /&gt;
#so that it does not dry out even in drought,&lt;br /&gt;
#then every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#restart irrigation (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are firmly rooted so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times &lt;br /&gt;
#(The growth of the rice plants depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed&amp;gt;&lt;br /&gt;
#When the rice is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;if the water remains, it delays the ripening of the rice.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===To Do===&lt;br /&gt;
25.蒿   (쑥 호, 짚 고), 篅 (대그릇 천)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
28.뜨다: 물기 있는 물체가 제 훈김으로 썩기 시작하다.&lt;br /&gt;
shrivel up : to become dry and develop deep lines because of heat, lack of water, etc.&lt;br /&gt;
鬱    (썩어 냄새가 나다, 일다 울)&lt;br /&gt;
浥    (젖을 읍)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
29. 二分 0.606cm, 尺 = 30.3 cm approximately (In the chapter How to assess the Quality of Wasteland it it said to be 2 cm….) 寸 = 3.03 cm, 分 is one tenth of 寸, so 0.303 cm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. 訖: 이를 흘, 모두 흘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. How long is “半尺”?&lt;br /&gt;
1 尺:  29.6 (Tang), &lt;br /&gt;
1 尺: 20 cm, 1촌: 2 cm, 1푼: 0.2 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.  挼: 주무를 뇌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種有早有晩. 耕種法, 有水耕【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種【鄕名苗種】. 除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻秋收後, 擇連水源肥膏水田 【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. 洿 下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣】, 耕之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月, 入糞 【正月氷解, 耕之, 入糞, 或入新土亦得】, 二月上旬, 又耕之. 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種, 漬 水, 經三日, 漉出, 納蒿篅 中 【鄕名空石】, 置溫處. 頻頻開視, 勿致鬱 浥. 芽長二分, 均撒水田中,以板撈 【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥 【以苗生爲限】. 苗生二葉, 則去水. 以手耘苗弱, 【不可用鋤, 然水渴土强, 則當用鋤】, 去苗間細草訖,【又灌水每去水而耘, 耘訖, 灌之, 苗弱時, 宜淺, 苗强時, 宜深】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱, 不渴處,則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, 還灌水【耐風與旱】. 苗長半尺許,又耘以鋤苗强, 【可以用鋤】. 耘時, 以手挼軟苗間土面, 耘至三四度禾穀成長, 【唯賴鋤功. 且早稻性速, 不可小緩】, 將熟, 去水 【有水, 則熟遲】. 早稻善零, 隨熟隨刈. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Sowing and Cultivating Rice (Including Non-glutinous Rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are early-sowing varieties and late-sowing varieties. As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (commonly called ''musalmi''), dry farming (commonly called ''mareunsami''), and transplanting rice seedlings (commonly called ''myojong''). The method of weeding is generally the same for all varieties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For early-ripening rice: after the autumn harvest, choose the most fertile wet fields with an accessible source of water (In general, terraced paddy fields should be irrigated from above and drained below. The best [fields] are those that can be irrigated during droughts and drained during the rain. The second [best] are those where still water collects on the low ground. However, long rains may make the water sludgy and turbid, causing the seedlings to rot. The worst are those on high ground where farming is only possible when it rains.) and plow them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the winter months, apply manure [onto the fields]. (When the [spring] thaw occurs in the first [lunar] month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.) Then, plow again in the first lunar week of the second month. With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make it ready [for planting].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before planting rice seeds, soak them in water and after three days take them out to drain and put them inside a ''hocheon'' (commonly called ''binseom'' or ''gongseom'') and store in a warm place. Frequently open [the basket] and check [the rice grains], making sure they do not become damp and smelly. When the sprouts become two pun [0.4 cm] long, scatter them evenly in the paddies and cover the seeds [with soil] using a ''pallo'' (commonly called ''beonji'') or a ''paro'' (commonly called ''chugae'' or ''milgae''), then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow). When the seedlings sprout two leaves, drain the water. After completely removing by hand [the tiny weeds] (The seedlings are fragile so a ''homi'' cannot be used. However, if the water evaporates and the soil firms up, a ''homi'' should be used.) in between the seedlings , irrigate again. (Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it. While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly, and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the field has a constant source of water such as a stream, so that it does not dry out even in drought, then every time the weeding is completed, drain the water, and expose the roots to the sunlight. After two days, restart irrigation (so they withstand wind and drought). When the seedlings grow to about half a ''cheok'' [about 10 cm], weed again with a ''homi'' (the seedlings are firmly rooted so using a ''homi'' is allowed). When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings. Weed up to three or four times (The growth of the rice plants depends solely on weeding. Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature, so the slightest delay in the weeding is not allowed). When the rice is about to ripen, drain the water. (If the water remains, it delays the ripening of the rice.) The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear], so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 附旱稻&lt;br /&gt;
** 기존&lt;br /&gt;
*** KV1 &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** KV2 &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** RDA &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** NKV X&lt;br /&gt;
*** ENG (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
** (네이버 사전) 메벼 - 벼의 하나. 낟알에 찰기가 없으며, 열매에서 멥쌀을 얻는다.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 낟알 - 껍질을 벗기지 아니한 곡식의 알.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 찰기 - 곡식이나 그것으로 만든 음식 따위의 끈기 있는 성질이나 기운.&lt;br /&gt;
*** 찰벼 (찹쌀) 와 비교 - glutinous rice&lt;br /&gt;
*** --&amp;gt; non-glutinous rice&lt;br /&gt;
* rice seeds&lt;br /&gt;
** rice는 rice plant의 씨앗 그 자체를 뜻하기 때문에 rice seeds라고 하면 &amp;quot;벼 씨앗의 씨앗&amp;quot;을 뜻한다. 따라서 &amp;quot;rice seed&amp;quot;이라고 하면 안 된다. 벼와 벼의 씨앗을 구분하고 싶다면 차라리 &amp;quot;rice plant&amp;quot;와 &amp;quot;rice&amp;quot;으로 하는 것을 권장한다.&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Rice is the seed of the grass species Oryza sativa (Asian rice) or Oryza glaberrima (African rice).&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Rice Wikipedia &amp;quot;Rice&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
* 旬 lunar week&lt;br /&gt;
* 鄕名 commonly called, otherwise known as, commonly referred to as&lt;br /&gt;
* 泥渾 muddy and roily --&amp;gt; sludgy and turbid&lt;br /&gt;
** roily is a very uncommon word almost no one will know&lt;br /&gt;
** 泥 dirty, sludge, mud&lt;br /&gt;
*** muddy: to make turbid&lt;br /&gt;
*** sludgy: mud, mire, ooze at the bottom of a body of water (진함을 강조 하는 말)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/sludge Dictionary.com, &amp;quot;Sludge&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 渾 muddy, murky, jumbled up, turbid, turbulent&lt;br /&gt;
*** turbid: not clear or transparent because of stirred-up sediment&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/turbid Dictionary.com, &amp;quot;Turbid&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* the mokchak, the cheollipa X --&amp;gt; '''''a''''' mokchak, '''''a''''' cheollipa&lt;br /&gt;
* 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
** Order of words &lt;br /&gt;
** 縱橫 lengthwise/breadthwise versus vertical/horizontal (used in a previous section)&lt;br /&gt;
** 摩平 Harrow flat versus just harrow&lt;br /&gt;
*** flat is implied in the word harrow&lt;br /&gt;
** Breaking versus breaking up&lt;br /&gt;
** 熟 &lt;br /&gt;
*** prepare or make ready?&lt;br /&gt;
** Original: Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla). Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
** Edited version: With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make [the soil] ready [for planting].&lt;br /&gt;
* What is a &amp;quot;hoe&amp;quot; - should we keep consistent with romanization of tools?&lt;br /&gt;
**鋤 [http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=42633700 호미] 서&lt;br /&gt;
**그냥 hoe 아니고 (short half-moon hoe)&lt;br /&gt;
**鋤功&lt;br /&gt;
** if 鋤 is 'homi' or hoe, then 鋤功 is the act of using the homi... which is, in effect, &amp;quot;weeding.&amp;quot; Saying &amp;quot;weeding effort&amp;quot; is redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
====원문 대조 및 수정====&lt;br /&gt;
#○種稻 【附旱稻】&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕,【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種 【鄕名苗種】.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○早稻秋收後,擇連水源肥膏水田.&lt;br /&gt;
#【凡水田, 上可以引水,下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱,則灌之, 雨則洩之者爲上.&lt;br /&gt;
#洿,下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣.】z&lt;br /&gt;
#耕之,冬月入糞.&lt;br /&gt;
#【正月氷解, 耕之入糞, 或入新土亦得.】&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之, 以木斫,【鄕名, 所訖羅】, 縱橫摩平.&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺【鄕名手愁音】,打破土塊令熟.&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名空石】, 置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視, 勿致鬱浥.&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥【以苗生爲限】.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水, 以手耘.&lt;br /&gt;
#【苗弱, 不可用鋤,然水渴土强, 則當用鋤.】&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水.&lt;br /&gt;
#【每去水而耘, 耘訖灌之. 苗弱時, 宜淺,苗强時, 宜深.】&lt;br /&gt;
#如川水連通,雖旱不渴處, 則每耘訖, 決去水, 曝根二日後, 還灌水【耐風與旱】.&lt;br /&gt;
#苗長半尺許, 又耘以鋤.&lt;br /&gt;
#【苗强, 可以用鋤.】&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,耘至三四度.&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#【且早稻性速, 不可小緩.】&lt;br /&gt;
#將熟, 去水【有水, 則熟遲.】, 早稻善零, 隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====標點 Punctuation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}} {{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====音/訓 Character Reading====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====文型 Pattern Practice====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*稻種有早有晩。 耕種法有水耕有乾耕又有揷種。&lt;br /&gt;
**☞ (a) 有 (b) ..... (B) exsists in (A). There is (B) in (A).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*高處須雨而耕者, 斯爲下矣。&lt;br /&gt;
**☞ (A), 斯爲(B) ..... (A), '''this''' is (B). to emphasize &amp;quot;(A) is (B).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*二月上旬又耕之。 以木斫縱橫摩平, 復以鐵齒擺打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
**☞ (a), 復(b) ......  耕之 by doing (A), 耕之 '''again''' by doing(B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1017</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1017"/>
				<updated>2018-04-25T00:20:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 附旱稻 Cultivating rice&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-06-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-06-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;06&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-07-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-07-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;07&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕 鄕名水沙彌,&lt;br /&gt;
#有乾耕 鄕名乾沙彌,&lt;br /&gt;
#又有揷種 鄕名苗種.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○ 早稻秋收後, &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
#凡水田, 上可以引水,&lt;br /&gt;
#下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. ?&lt;br /&gt;
#洿 下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣,&lt;br /&gt;
#耕之.&lt;br /&gt;
#冬月, 入糞&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之, 入糞,&lt;br /&gt;
#或入新土亦得,&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之.&lt;br /&gt;
#以木斫 鄕名所訖羅, 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺 鄕名手愁音 &lt;br /&gt;
#打破土塊, 令熟 .&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬 水,&lt;br /&gt;
#經三日, 漉出,&lt;br /&gt;
#納蒿篅 中 鄕名空石,&lt;br /&gt;
#置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視,&lt;br /&gt;
#勿致鬱 浥 .&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中,&lt;br /&gt;
#以板撈 鄕名飜地, 或把撈 鄕名推介, 覆種,&lt;br /&gt;
#灌水驅鳥 以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水.&lt;br /&gt;
#以手耘&lt;br /&gt;
#苗弱, 不可用鋤,&lt;br /&gt;
#然水渴土强, 則當用鋤,&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水&lt;br /&gt;
#每去水而耘, 耘訖, 灌之,&lt;br /&gt;
#苗弱時, 宜淺,&lt;br /&gt;
#苗强時, 宜深.&lt;br /&gt;
#如川水連通,&lt;br /&gt;
#雖旱, 不渴處,&lt;br /&gt;
#則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, &lt;br /&gt;
#還灌水(耐風與旱).&lt;br /&gt;
#苗長半尺許,&lt;br /&gt;
#又耘以鋤&lt;br /&gt;
#苗强, 可以用鋤.&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,&lt;br /&gt;
#耘至三四度&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#且早稻性速, &lt;br /&gt;
#不可小緩,&lt;br /&gt;
#將熟, 去水&lt;br /&gt;
#有水, 則熟遲.&lt;br /&gt;
#早稻善零 ,&lt;br /&gt;
#隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기[種稻] &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 일찍 파종하는 올벼가 있고 늦게 파종하는 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#재배법으로는 수경법(水耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수사미(水沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#건경법(乾耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 건사미(乾沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 묘종(苗種)이다&amp;gt; 이 있다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 동일하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]는 &amp;lt;재배하려면&amp;gt; 가을에 수확한 후에, &lt;br /&gt;
#물이 공급되는 비옥한 논&lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위쪽에서는 물을 끌어올 수 있어야 하고,&lt;br /&gt;
#아래쪽에서는 물을 빼낼 수 있어야 한다.&lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고, 비가 오면 물을 빼내는 논이 가장 좋다.&lt;br /&gt;
#웅덩이에 물이 고이는 논이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#그런데 오랜 비에 &amp;lt;논이&amp;gt; 진흙뻘이 되면 모가 썩는다.&lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하면서 비만 기다려 농사짓는 논, 이것은 가장 나쁘다&amp;gt;을&lt;br /&gt;
#골라서 간다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 새로운 흙을 투입하는 것도 나쁘지는 않다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다&amp;gt; 으로 &amp;lt;논을&amp;gt; 종횡으로 갈아 평평하게 만든 후,&lt;br /&gt;
#다시 철치파(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수추음(手愁音)이다&amp;gt; 로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 만든다.&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가&lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져 내어&lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt; 에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹의 길이가 2푼(약 0.4cm) 쯤 자라면 논에다가 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#고무래 &amp;lt;향명 번지&amp;gt; 혹은 밀개로 &amp;lt;향명 추개&amp;gt; 씨를 덮어주고 난 뒤에&lt;br /&gt;
#물을 공급하고 &amp;lt;묘가 자랄 동안에 한에서&amp;gt; 새들이 접근하지 못하도록 한다.&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 철로 된 호미를 사용할 수 없지만&lt;br /&gt;
#물이 말라 흙이 굳어진 상태에서는 마땅히 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가느다란 잡초를 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;매번 물을 빼고 김을 매고 다시 물을 공급하는데&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게,&lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 공급한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물을 연속적으로 공급할 수 있어서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#김을 맨 후에 물을 빼고 뿌리까지 햇볕을 쬘 수 있도록 하고 2일 후에 &lt;br /&gt;
#다시 물을 관개한다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 강해져서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 손으로 만져서 부드럽게 만들고,&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼[禾穀]의 성장은 오직 김매기에 달려 있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#(김매기를) 조금이라도 늦춰서는 안 된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼가&amp;gt; 익을 무렵이 되면 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 &amp;lt;벼가&amp;gt; 익는 게 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올벼는 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는 즉시 벤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기 [種稻] &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) &amp;lt;향명으로는 무삶이(水沙彌)&amp;lt;ref&amp;gt;무삶이 논에 물을 대어 써레질을 하고 나래로 고르는 일. 또는 물을 대어 써레질을 한 논. (국립국어원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;gt;이 있고,&lt;br /&gt;
#[물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法)  &amp;lt;향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명으로는  묘종&amp;gt;이 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 &lt;br /&gt;
#수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고 &lt;br /&gt;
#낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.&amp;gt;을 &lt;br /&gt;
#골라서 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#써레(木斫) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)&amp;gt; 으로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 바구니&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt;에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명으로는 번지&amp;gt;나 고무래&amp;lt;향명으로는 밀개&amp;gt;로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. &amp;lt;묘가 자랄 기간 동안에만&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게, &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#[이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에는 완전히 물을 빼고,  뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에&lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(about 10 cm)쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러준다.&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번까지 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#김매기를 게을리 할 수 없다. &amp;gt; &lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 벼의 재배 &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼품종에는 이른 벼와 늦벼가 있고 &lt;br /&gt;
#경종법은 물갈이(무삶이),&lt;br /&gt;
#마른갈이 (건삶이)와 &lt;br /&gt;
#모종법이 있다. &lt;br /&gt;
#제초하는 법은 대체로 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼의 물갈이 법은 추수 후 &lt;br /&gt;
#논물을 대기 쉬운 기름진 논을 택하여 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위로부터 물을 대기 쉽고 &lt;br /&gt;
#아래로 뺄 수 있어서 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비가 내리면 물을 뺄 수 있는 곳이 으뜸이요 &lt;br /&gt;
#물이 흐르지 않고 괴어있는 곳은 그 다음 가나 &lt;br /&gt;
#비가 장기간 내리면 물이 탁하여 모가 썩는다. &lt;br /&gt;
#비가 내려야 심게 되는 높은 곳의 논은 좋지 않다 &amp;gt;&lt;br /&gt;
#이미 앞에서 번역함.&lt;br /&gt;
#겨울에 갈고 거름을 넣는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 풀린 뒤 갈고 거름을 넣거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고 &lt;br /&gt;
#써레로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 한다. &lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬(공석)에 담아&lt;br /&gt;
#온화한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#뜨지  않도록 하고 &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 나오거든 논에 고루 뿌린 다음 &lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명 번지 &amp;gt;나 고무래 (밀개)로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#물을 대며 새를 쫓는다. 묘싹이 나올 동안.&lt;br /&gt;
#모가 두잎 쯤 나오면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 기음 을 매는데 &lt;br /&gt;
#(모가 약하므로 호미를 쓰지 말 것이나 &lt;br /&gt;
#물이 말라서 흙이 단단하면 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모 사이의 가는 풀을 뽑고 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;기음을 맨 후 다시 물을 대나 &lt;br /&gt;
#모가 약할 때에는 얕게 &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개울에서 물대는 곳으로서 &lt;br /&gt;
#비록 가물어도 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#기음을 맨 후에 매양 물을 빼고 뿌리를 햇볕에 2일간 쪼였다가 &lt;br /&gt;
#다시 물을 댄다. &amp;lt;바람과 가뭄에 잘 견디게 하고자 함이다. &lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라면  &lt;br /&gt;
#또 기음을 매는데 호미로 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 튼튼해서 호미를 쓸 수 있다&amp;gt; &lt;br /&gt;
#맬 때에는 손으로 모 사이의 흙바닥을 주물러 부드럽게 해야하며&lt;br /&gt;
#기음매기는 3~4회 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡식이 자라는 것은 오로지 매어 가꾸는 공에 힘입는 것이며&lt;br /&gt;
#또 올벼는 자람이 속하므로 &lt;br /&gt;
#일손도 늦추어서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 더디 익는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#올벼의 벼알은 잘 떨어지므로&lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심는 법&lt;br /&gt;
#벼 종자에는 올 벼와 늦벼가 있으며&lt;br /&gt;
#경종 방법에도 물사미(水耕)와&lt;br /&gt;
#건사미(乾耕)가 있고 &lt;br /&gt;
#또 모를 심는(揷種) 법도 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올 벼의 재배에 있어서 가을에 &lt;br /&gt;
#수원(水源)이 좋은 비옥한 수전을 선택하여&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 수전은 한 쪽으로는 물을 끌어댈 수 있고&lt;br /&gt;
#다른 쪽으로는 물을 댈 수 있게 되어 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비 올 때에는 물을 뺄 수 있게 된 데가 상등전이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 데가 다음 가는 수전이다. &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오래 동안 오면 진흙 때문에 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#땅이 높아서 비가 와야만 재배할 수 있는 데가 하등전이다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#논을 갈고&lt;br /&gt;
#겨울에 거름을 편다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월이 되여 어름이 풀리기 되거든 밭을 갈고 거름을 주거나&lt;br /&gt;
#신토(新土)를 넣어도 된다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고  &lt;br /&gt;
#써레로써 종횡으로 땅을 평평하게 만들고&lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로써 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 잘 부수어 땅을 풀리게 한다.&lt;br /&gt;
#벼 종자를 물에 담그었다가 &lt;br /&gt;
#사흘만에 걸러내여 &lt;br /&gt;
#빈섬 속에 넣어 &lt;br /&gt;
#따스한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#그것을 종종 열어 보아&lt;br /&gt;
#뜨지 않도록 보살펴야 한다. &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 자라거든 논에다가 고르히 뿌리고 &lt;br /&gt;
#번지나 밀개로써 종자에 흙이 덮이도록 하고 &lt;br /&gt;
#물을 대여 준 다음 새를 쫓는다.  &lt;br /&gt;
#모 잎이 두 잎이 되면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 약하면 호미로 매지 말아야 한다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 매여도 좋다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모 어간에 있는 잔풀을 매여 버린 후에 다시 물을 대여 준다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;가끔 물을 빼고 김을 다 매고는 그 때마다 물을 준다. &lt;br /&gt;
#모가 약한 때에는 물을 얕게 대여야 하며&lt;br /&gt;
#모가 건전할 때에는 물을 깊게 대여야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#만일 수원이 좋아서 &lt;br /&gt;
#가물어도 물이 마르지 않는 곳이라면&lt;br /&gt;
#김을 맬 때마다 물을 빼고 이틀 동안 뿌리를 해볕에 쬐여 준 다음 &lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;이처럼 하면 모가 풍재와 한재를 잘 이기여 낸다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라거든 &lt;br /&gt;
#호미로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 건전하면 호미를 사용할 수 있다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에는 량손으로써 모 어간의 흙을 뒤섞어 연하게 하여 준다. &lt;br /&gt;
#김은 3~4회 실시한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡류(禾穀)의 성장은 오직 김에 달려 있다. &lt;br /&gt;
#또 올 벼는 빨리 자라므로 &lt;br /&gt;
#제초 시기를 조금이라도 놓쳐서는 안된다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#거의 여물어가거든 락수한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 늦게 여분다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 여물면 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#여무는 차례로 베여야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#Rice plants come in early and late varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and planting methods, there is wet farming (known locally as susari),&lt;br /&gt;
#dry farming (known locally as gŏnsari),&lt;br /&gt;
#and also transplanting (known locally as myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#(In general, wet fields are irrigated from above &lt;br /&gt;
#and drained below.&lt;br /&gt;
#The best [located fields] can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground,&lt;br /&gt;
#because long rains may muddy and roil the water, rotting the seedlings.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and cultivate them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#(When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla).&lt;br /&gt;
#Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) &lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the basket hoch’ŏn (known locally as pinongsŏm or kongsŏm )&lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and shrivel up.&lt;br /&gt;
#When the sprouts become two pun long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds using a p’allo (known locally as pŏnji) or a p’aro (known locally as ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields to keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#(removing) the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#As the water [linked with a stream] flows through the fields,&lt;br /&gt;
#even in drought the fields will not dry out.&lt;br /&gt;
#Every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#irrigate the fields again (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are mature so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to pat lightly the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times&lt;br /&gt;
#(The growth of the standing grain depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed).&lt;br /&gt;
#When the standing grain is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#(if the water remains, it delays the ripening of the standing grain).&lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ Sowing and Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#There are early-sowing varieties and late-sowing varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (Its vernacular name is musalmi),&lt;br /&gt;
#dry farming (Its vernacular term is  marŭnsami), &lt;br /&gt;
#and transplanting rice seedlings (Its vernacular name is  myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For [the] early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#&amp;lt;In general, terraced paddy fields should be irrigated from above&lt;br /&gt;
#and drained below.&amp;lt;ref&amp;gt; The technique of cultivating terraced paddy fields 다랭이논 is not from Hwanghe(Yellow river) valley but from Himalayan mountains. &lt;br /&gt;
From Himalayan mountains came three agricultural methods; one is Indian method, another is Chinese method, and the last is Korean method.  &lt;br /&gt;
The name Himalaya consists of two parts: Him means ‘snow’, alaya means ‘house’, therefore resulting in ‘a house full of snow.’ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is the best [fields] that can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground.&amp;lt;ref&amp;gt;천수답 rain-fed paddy &lt;br /&gt;
전천후답 all weather fields (?) - 전천후농사 all weather agriculture&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#However, long rains may make the water muddy and roily, causing the seedlings to rot.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and plow them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#&amp;lt;When the [spring] thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla.).&lt;br /&gt;
#Level the soil further by breaking the clods with the ch'ŏlch'ip'a (Its vernacular name is susuŭm)&lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#Before planting rice seeds, soak them in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the hoch’ŏn, a bowl-shaped straw basket (Its vernacular name is pinsŏm or kongsŏm) &lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and smelly&lt;br /&gt;
#then the sprouts become two p’un (0.4 cm) long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds [with soil] using a p’allo (Its vernacular name is pŏnji) or a p’aro (Its vernacular name is ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#after removing the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Ifthe field has a constant source of water such as a stream, &lt;br /&gt;
#so that it does not dry out even in drought,&lt;br /&gt;
#then every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#restart irrigation (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are firmly rooted so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times &lt;br /&gt;
#(The growth of the rice plants depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed&amp;gt;&lt;br /&gt;
#When the rice is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;if the water remains, it delays the ripening of the rice.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===To Do===&lt;br /&gt;
25.蒿   (쑥 호, 짚 고), 篅 (대그릇 천)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
28.뜨다: 물기 있는 물체가 제 훈김으로 썩기 시작하다.&lt;br /&gt;
shrivel up : to become dry and develop deep lines because of heat, lack of water, etc.&lt;br /&gt;
鬱    (썩어 냄새가 나다, 일다 울)&lt;br /&gt;
浥    (젖을 읍)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
29. 二分 0.606cm, 尺 = 30.3 cm approximately (In the chapter How to assess the Quality of Wasteland it it said to be 2 cm….) 寸 = 3.03 cm, 分 is one tenth of 寸, so 0.303 cm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. 訖: 이를 흘, 모두 흘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. How long is “半尺”?&lt;br /&gt;
1 尺:  29.6 (Tang), &lt;br /&gt;
1 尺: 20 cm, 1촌: 2 cm, 1푼: 0.2 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.  挼: 주무를 뇌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種有早有晩. 耕種法, 有水耕【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種【鄕名苗種】. 除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻秋收後, 擇連水源肥膏水田 【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. 洿 下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣】, 耕之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月, 入糞 【正月氷解, 耕之, 入糞, 或入新土亦得】, 二月上旬, 又耕之. 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種, 漬 水, 經三日, 漉出, 納蒿篅 中 【鄕名空石】, 置溫處. 頻頻開視, 勿致鬱 浥. 芽長二分, 均撒水田中,以板撈 【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥 【以苗生爲限】. 苗生二葉, 則去水. 以手耘苗弱, 【不可用鋤, 然水渴土强, 則當用鋤】, 去苗間細草訖,【又灌水每去水而耘, 耘訖, 灌之, 苗弱時, 宜淺, 苗强時, 宜深】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱, 不渴處,則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, 還灌水【耐風與旱】. 苗長半尺許,又耘以鋤苗强, 【可以用鋤】. 耘時, 以手挼軟苗間土面, 耘至三四度禾穀成長, 【唯賴鋤功. 且早稻性速, 不可小緩】, 將熟, 去水 【有水, 則熟遲】. 早稻善零, 隨熟隨刈. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Sowing and Cultivating Rice (Including Non-glutinous Rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are early-sowing varieties and late-sowing varieties. As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (commonly called ''musalmi''), dry farming (commonly called ''mareunsami''), and transplanting rice seedlings (commonly called ''myojong''). The method of weeding is generally the same for all varieties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For early-ripening rice: after the autumn harvest, choose the most fertile wet fields with an accessible source of water (In general, terraced paddy fields should be irrigated from above and drained below. The best [fields] are those that can be irrigated during droughts and drained during the rain. The second [best] are those where still water collects on the low ground. However, long rains may make the water sludgy and turbid, causing the seedlings to rot. The worst are those on high ground where farming is only possible when it rains.) and plow them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the winter months, apply manure [onto the fields]. (When the [spring] thaw occurs in the first [lunar] month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.) Then, plow again in the first lunar week of the second month. With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make it ready [for planting].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before planting rice seeds, soak them in water and after three days take them out to drain and put them inside a ''hocheon'' (commonly called ''binseom'' or ''gongseom'') and store in a warm place. Frequently open [the basket] and check [the rice grains], making sure they do not become damp and smelly. When the sprouts become two pun [0.4 cm] long, scatter them evenly in the paddies and cover the seeds [with soil] using a ''pallo'' (commonly called ''beonji'') or a ''paro'' (commonly called ''chugae'' or ''milgae''), then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow). When the seedlings sprout two leaves, drain the water. After completely removing by hand [the tiny weeds] (The seedlings are fragile so a ''homi'' cannot be used. However, if the water evaporates and the soil firms up, a ''homi'' should be used.) in between the seedlings , irrigate again. (Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it. While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly, and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the field has a constant source of water such as a stream, so that it does not dry out even in drought, then every time the weeding is completed, drain the water, and expose the roots to the sunlight. After two days, restart irrigation (so they withstand wind and drought). When the seedlings grow to about half a ''cheok'' [about 10 cm], weed again with a ''homi'' (the seedlings are firmly rooted so using a ''homi'' is allowed). When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings. Weed up to three or four times (The growth of the rice plants depends solely on weeding. Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature, so the slightest delay in the weeding is not allowed). When the rice is about to ripen, drain the water. (If the water remains, it delays the ripening of the rice.) The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear], so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 附旱稻&lt;br /&gt;
** 기존&lt;br /&gt;
*** KV1 &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** KV2 &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** RDA &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** NKV X&lt;br /&gt;
*** ENG (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
** (네이버 사전) 메벼 - 벼의 하나. 낟알에 찰기가 없으며, 열매에서 멥쌀을 얻는다.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 낟알 - 껍질을 벗기지 아니한 곡식의 알.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 찰기 - 곡식이나 그것으로 만든 음식 따위의 끈기 있는 성질이나 기운.&lt;br /&gt;
*** 찰벼 (찹쌀) 와 비교 - glutinous rice&lt;br /&gt;
*** --&amp;gt; non-glutinous rice&lt;br /&gt;
* rice seeds&lt;br /&gt;
** rice는 rice plant의 씨앗 그 자체를 뜻하기 때문에 rice seeds라고 하면 &amp;quot;벼 씨앗의 씨앗&amp;quot;을 뜻한다. 따라서 &amp;quot;rice seed&amp;quot;이라고 하면 안 된다. 벼와 벼의 씨앗을 구분하고 싶다면 차라리 &amp;quot;rice plant&amp;quot;와 &amp;quot;rice&amp;quot;으로 하는 것을 권장한다.&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Rice is the seed of the grass species Oryza sativa (Asian rice) or Oryza glaberrima (African rice).&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Rice Wikipedia &amp;quot;Rice&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
* 旬 lunar week&lt;br /&gt;
* 鄕名 commonly called, otherwise known as, commonly referred to as&lt;br /&gt;
* 泥渾 muddy and roily --&amp;gt; sludgy and turbid&lt;br /&gt;
** roily is a very uncommon word almost no one will know&lt;br /&gt;
** 泥 dirty, sludge, mud&lt;br /&gt;
*** muddy: to make turbid&lt;br /&gt;
*** sludgy: mud, mire, ooze at the bottom of a body of water (진함을 강조 하는 말)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/sludge Dictionary.com, &amp;quot;Sludge&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 渾 muddy, murky, jumbled up, turbid, turbulent&lt;br /&gt;
*** turbid: not clear or transparent because of stirred-up sediment&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/turbid Dictionary.com, &amp;quot;Turbid&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* the mokchak, the cheollipa X --&amp;gt; '''''a''''' mokchak, '''''a''''' cheollipa&lt;br /&gt;
* 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
** Order of words &lt;br /&gt;
** 縱橫 lengthwise/breadthwise versus vertical/horizontal (used in a previous section)&lt;br /&gt;
** 摩平 Harrow flat versus just harrow&lt;br /&gt;
*** flat is implied in the word harrow&lt;br /&gt;
** Breaking versus breaking up&lt;br /&gt;
** 熟 &lt;br /&gt;
*** prepare or make ready?&lt;br /&gt;
** Original: Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla). Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
** Edited version: With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make [the soil] ready [for planting].&lt;br /&gt;
* What is a &amp;quot;hoe&amp;quot; - should we keep consistent with romanization of tools?&lt;br /&gt;
**鋤 [http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=42633700 호미] 서&lt;br /&gt;
**그냥 hoe 아니고 (short half-moon hoe)&lt;br /&gt;
**鋤功&lt;br /&gt;
** if 鋤 is 'homi' or hoe, then 鋤功 is the act of using the homi... which is, in effect, &amp;quot;weeding.&amp;quot; Saying &amp;quot;weeding effort&amp;quot; is redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
====원문 대조 및 수정====&lt;br /&gt;
#○種稻 【附旱稻】&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕,【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種 【鄕名苗種】.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○早稻秋收後,擇連水源肥膏水田.&lt;br /&gt;
#【凡水田, 上可以引水,下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱,則灌之, 雨則洩之者爲上.&lt;br /&gt;
#洿,下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣.】z&lt;br /&gt;
#耕之,冬月入糞.&lt;br /&gt;
#【正月氷解, 耕之入糞, 或入新土亦得.】&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之, 以木斫,【鄕名, 所訖羅】, 縱橫摩平.&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺【鄕名手愁音】,打破土塊令熟.&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名空石】, 置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視, 勿致鬱浥.&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥【以苗生爲限】.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水, 以手耘.&lt;br /&gt;
#【苗弱, 不可用鋤,然水渴土强, 則當用鋤.】&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水.&lt;br /&gt;
#【每去水而耘, 耘訖灌之. 苗弱時, 宜淺,苗强時, 宜深.】&lt;br /&gt;
#如川水連通,雖旱不渴處, 則每耘訖, 決去水, 曝根二日後, 還灌水【耐風與旱】.&lt;br /&gt;
#苗長半尺許, 又耘以鋤.&lt;br /&gt;
#【苗强, 可以用鋤.】&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,耘至三四度.&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#【且早稻性速, 不可小緩.】&lt;br /&gt;
#將熟, 去水【有水, 則熟遲.】, 早稻善零, 隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====標點 Punctuation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}} {{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====音/訓 Character Reading====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====文型 Pattern Practice====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*稻種有早有晩。 耕種法有水耕有乾耕又有揷種。&lt;br /&gt;
**☞ (a) 有 (b) ..... (B) exsists in (A). There is (B) in (A).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*高處須雨而耕者, 斯爲下矣。&lt;br /&gt;
**☞ (A), 斯爲(B) ..... (A), '''this''' is (B). to emphasize &amp;quot;(A) is (B).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*二月上旬又耕之。 以木斫縱橫摩平, 復以鐵齒擺打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
**☞ (a), 復(b) ......  耕之 by doing (A), 耕之 '''again''' by doing(B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1016</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1016"/>
				<updated>2018-04-25T00:17:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 附旱稻 Cultivating rice&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-06-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-06-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;06&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-07-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-07-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;07&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕 鄕名水沙彌,&lt;br /&gt;
#有乾耕 鄕名乾沙彌,&lt;br /&gt;
#又有揷種 鄕名苗種.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○ 早稻秋收後, &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
#'''凡水田, 上可以引水,&lt;br /&gt;
#下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. ?&lt;br /&gt;
#洿 下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣,&lt;br /&gt;
'''#耕之.&lt;br /&gt;
#冬月, 入糞&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之, 入糞,&lt;br /&gt;
#或入新土亦得,&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之.&lt;br /&gt;
#以木斫 鄕名所訖羅, 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺 鄕名手愁音 &lt;br /&gt;
#打破土塊, 令熟 .&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬 水,&lt;br /&gt;
#經三日, 漉出,&lt;br /&gt;
#納蒿篅 中 鄕名空石,&lt;br /&gt;
#置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視,&lt;br /&gt;
#勿致鬱 浥 .&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中,&lt;br /&gt;
#以板撈 鄕名飜地, 或把撈 鄕名推介, 覆種,&lt;br /&gt;
#灌水驅鳥 以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水.&lt;br /&gt;
#以手耘&lt;br /&gt;
#苗弱, 不可用鋤,&lt;br /&gt;
#然水渴土强, 則當用鋤,&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水&lt;br /&gt;
#每去水而耘, 耘訖, 灌之,&lt;br /&gt;
#苗弱時, 宜淺,&lt;br /&gt;
#苗强時, 宜深.&lt;br /&gt;
#如川水連通,&lt;br /&gt;
#雖旱, 不渴處,&lt;br /&gt;
#則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, &lt;br /&gt;
#還灌水(耐風與旱).&lt;br /&gt;
#苗長半尺許,&lt;br /&gt;
#又耘以鋤&lt;br /&gt;
#苗强, 可以用鋤.&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,&lt;br /&gt;
#耘至三四度&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#且早稻性速, &lt;br /&gt;
#不可小緩,&lt;br /&gt;
#將熟, 去水&lt;br /&gt;
#有水, 則熟遲.&lt;br /&gt;
#早稻善零 ,&lt;br /&gt;
#隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기[種稻] &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 일찍 파종하는 올벼가 있고 늦게 파종하는 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#재배법으로는 수경법(水耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수사미(水沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#건경법(乾耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 건사미(乾沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 묘종(苗種)이다&amp;gt; 이 있다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 동일하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]는 &amp;lt;재배하려면&amp;gt; 가을에 수확한 후에, &lt;br /&gt;
#물이 공급되는 비옥한 논&lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위쪽에서는 물을 끌어올 수 있어야 하고,&lt;br /&gt;
#아래쪽에서는 물을 빼낼 수 있어야 한다.&lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고, 비가 오면 물을 빼내는 논이 가장 좋다.&lt;br /&gt;
#웅덩이에 물이 고이는 논이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#그런데 오랜 비에 &amp;lt;논이&amp;gt; 진흙뻘이 되면 모가 썩는다.&lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하면서 비만 기다려 농사짓는 논, 이것은 가장 나쁘다&amp;gt;을&lt;br /&gt;
#골라서 간다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 새로운 흙을 투입하는 것도 나쁘지는 않다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다&amp;gt; 으로 &amp;lt;논을&amp;gt; 종횡으로 갈아 평평하게 만든 후,&lt;br /&gt;
#다시 철치파(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수추음(手愁音)이다&amp;gt; 로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 만든다.&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가&lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져 내어&lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt; 에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹의 길이가 2푼(약 0.4cm) 쯤 자라면 논에다가 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#고무래 &amp;lt;향명 번지&amp;gt; 혹은 밀개로 &amp;lt;향명 추개&amp;gt; 씨를 덮어주고 난 뒤에&lt;br /&gt;
#물을 공급하고 &amp;lt;묘가 자랄 동안에 한에서&amp;gt; 새들이 접근하지 못하도록 한다.&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 철로 된 호미를 사용할 수 없지만&lt;br /&gt;
#물이 말라 흙이 굳어진 상태에서는 마땅히 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가느다란 잡초를 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;매번 물을 빼고 김을 매고 다시 물을 공급하는데&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게,&lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 공급한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물을 연속적으로 공급할 수 있어서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#김을 맨 후에 물을 빼고 뿌리까지 햇볕을 쬘 수 있도록 하고 2일 후에 &lt;br /&gt;
#다시 물을 관개한다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 강해져서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 손으로 만져서 부드럽게 만들고,&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼[禾穀]의 성장은 오직 김매기에 달려 있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#(김매기를) 조금이라도 늦춰서는 안 된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼가&amp;gt; 익을 무렵이 되면 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 &amp;lt;벼가&amp;gt; 익는 게 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올벼는 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는 즉시 벤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기 [種稻] &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) &amp;lt;향명으로는 무삶이(水沙彌)&amp;lt;ref&amp;gt;무삶이 논에 물을 대어 써레질을 하고 나래로 고르는 일. 또는 물을 대어 써레질을 한 논. (국립국어원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;gt;이 있고,&lt;br /&gt;
#[물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法)  &amp;lt;향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명으로는  묘종&amp;gt;이 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 &lt;br /&gt;
#수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고 &lt;br /&gt;
#낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.&amp;gt;을 &lt;br /&gt;
#골라서 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#써레(木斫) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)&amp;gt; 으로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 바구니&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt;에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명으로는 번지&amp;gt;나 고무래&amp;lt;향명으로는 밀개&amp;gt;로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. &amp;lt;묘가 자랄 기간 동안에만&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게, &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#[이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에는 완전히 물을 빼고,  뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에&lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(about 10 cm)쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러준다.&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번까지 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#김매기를 게을리 할 수 없다. &amp;gt; &lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 벼의 재배 &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼품종에는 이른 벼와 늦벼가 있고 &lt;br /&gt;
#경종법은 물갈이(무삶이),&lt;br /&gt;
#마른갈이 (건삶이)와 &lt;br /&gt;
#모종법이 있다. &lt;br /&gt;
#제초하는 법은 대체로 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼의 물갈이 법은 추수 후 &lt;br /&gt;
#논물을 대기 쉬운 기름진 논을 택하여 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위로부터 물을 대기 쉽고 &lt;br /&gt;
#아래로 뺄 수 있어서 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비가 내리면 물을 뺄 수 있는 곳이 으뜸이요 &lt;br /&gt;
#물이 흐르지 않고 괴어있는 곳은 그 다음 가나 &lt;br /&gt;
#비가 장기간 내리면 물이 탁하여 모가 썩는다. &lt;br /&gt;
#비가 내려야 심게 되는 높은 곳의 논은 좋지 않다 &amp;gt;&lt;br /&gt;
#이미 앞에서 번역함.&lt;br /&gt;
#겨울에 갈고 거름을 넣는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 풀린 뒤 갈고 거름을 넣거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고 &lt;br /&gt;
#써레로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 한다. &lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬(공석)에 담아&lt;br /&gt;
#온화한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#뜨지  않도록 하고 &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 나오거든 논에 고루 뿌린 다음 &lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명 번지 &amp;gt;나 고무래 (밀개)로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#물을 대며 새를 쫓는다. 묘싹이 나올 동안.&lt;br /&gt;
#모가 두잎 쯤 나오면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 기음 을 매는데 &lt;br /&gt;
#(모가 약하므로 호미를 쓰지 말 것이나 &lt;br /&gt;
#물이 말라서 흙이 단단하면 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모 사이의 가는 풀을 뽑고 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;기음을 맨 후 다시 물을 대나 &lt;br /&gt;
#모가 약할 때에는 얕게 &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개울에서 물대는 곳으로서 &lt;br /&gt;
#비록 가물어도 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#기음을 맨 후에 매양 물을 빼고 뿌리를 햇볕에 2일간 쪼였다가 &lt;br /&gt;
#다시 물을 댄다. &amp;lt;바람과 가뭄에 잘 견디게 하고자 함이다. &lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라면  &lt;br /&gt;
#또 기음을 매는데 호미로 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 튼튼해서 호미를 쓸 수 있다&amp;gt; &lt;br /&gt;
#맬 때에는 손으로 모 사이의 흙바닥을 주물러 부드럽게 해야하며&lt;br /&gt;
#기음매기는 3~4회 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡식이 자라는 것은 오로지 매어 가꾸는 공에 힘입는 것이며&lt;br /&gt;
#또 올벼는 자람이 속하므로 &lt;br /&gt;
#일손도 늦추어서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 더디 익는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#올벼의 벼알은 잘 떨어지므로&lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심는 법&lt;br /&gt;
#벼 종자에는 올 벼와 늦벼가 있으며&lt;br /&gt;
#경종 방법에도 물사미(水耕)와&lt;br /&gt;
#건사미(乾耕)가 있고 &lt;br /&gt;
#또 모를 심는(揷種) 법도 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올 벼의 재배에 있어서 가을에 &lt;br /&gt;
#수원(水源)이 좋은 비옥한 수전을 선택하여&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 수전은 한 쪽으로는 물을 끌어댈 수 있고&lt;br /&gt;
#다른 쪽으로는 물을 댈 수 있게 되어 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비 올 때에는 물을 뺄 수 있게 된 데가 상등전이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 데가 다음 가는 수전이다. &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오래 동안 오면 진흙 때문에 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#땅이 높아서 비가 와야만 재배할 수 있는 데가 하등전이다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#논을 갈고&lt;br /&gt;
#겨울에 거름을 편다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월이 되여 어름이 풀리기 되거든 밭을 갈고 거름을 주거나&lt;br /&gt;
#신토(新土)를 넣어도 된다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고  &lt;br /&gt;
#써레로써 종횡으로 땅을 평평하게 만들고&lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로써 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 잘 부수어 땅을 풀리게 한다.&lt;br /&gt;
#벼 종자를 물에 담그었다가 &lt;br /&gt;
#사흘만에 걸러내여 &lt;br /&gt;
#빈섬 속에 넣어 &lt;br /&gt;
#따스한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#그것을 종종 열어 보아&lt;br /&gt;
#뜨지 않도록 보살펴야 한다. &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 자라거든 논에다가 고르히 뿌리고 &lt;br /&gt;
#번지나 밀개로써 종자에 흙이 덮이도록 하고 &lt;br /&gt;
#물을 대여 준 다음 새를 쫓는다.  &lt;br /&gt;
#모 잎이 두 잎이 되면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 약하면 호미로 매지 말아야 한다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 매여도 좋다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모 어간에 있는 잔풀을 매여 버린 후에 다시 물을 대여 준다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;가끔 물을 빼고 김을 다 매고는 그 때마다 물을 준다. &lt;br /&gt;
#모가 약한 때에는 물을 얕게 대여야 하며&lt;br /&gt;
#모가 건전할 때에는 물을 깊게 대여야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#만일 수원이 좋아서 &lt;br /&gt;
#가물어도 물이 마르지 않는 곳이라면&lt;br /&gt;
#김을 맬 때마다 물을 빼고 이틀 동안 뿌리를 해볕에 쬐여 준 다음 &lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;이처럼 하면 모가 풍재와 한재를 잘 이기여 낸다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라거든 &lt;br /&gt;
#호미로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 건전하면 호미를 사용할 수 있다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에는 량손으로써 모 어간의 흙을 뒤섞어 연하게 하여 준다. &lt;br /&gt;
#김은 3~4회 실시한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡류(禾穀)의 성장은 오직 김에 달려 있다. &lt;br /&gt;
#또 올 벼는 빨리 자라므로 &lt;br /&gt;
#제초 시기를 조금이라도 놓쳐서는 안된다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#거의 여물어가거든 락수한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 늦게 여분다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 여물면 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#여무는 차례로 베여야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#Rice plants come in early and late varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and planting methods, there is wet farming (known locally as susari),&lt;br /&gt;
#dry farming (known locally as gŏnsari),&lt;br /&gt;
#and also transplanting (known locally as myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#(In general, wet fields are irrigated from above &lt;br /&gt;
#and drained below.&lt;br /&gt;
#The best [located fields] can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground,&lt;br /&gt;
#because long rains may muddy and roil the water, rotting the seedlings.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and cultivate them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#(When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla).&lt;br /&gt;
#Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) &lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the basket hoch’ŏn (known locally as pinongsŏm or kongsŏm )&lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and shrivel up.&lt;br /&gt;
#When the sprouts become two pun long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds using a p’allo (known locally as pŏnji) or a p’aro (known locally as ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields to keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#(removing) the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#As the water [linked with a stream] flows through the fields,&lt;br /&gt;
#even in drought the fields will not dry out.&lt;br /&gt;
#Every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#irrigate the fields again (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are mature so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to pat lightly the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times&lt;br /&gt;
#(The growth of the standing grain depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed).&lt;br /&gt;
#When the standing grain is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#(if the water remains, it delays the ripening of the standing grain).&lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ Sowing and Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#There are early-sowing varieties and late-sowing varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (Its vernacular name is musalmi),&lt;br /&gt;
#dry farming (Its vernacular term is  marŭnsami), &lt;br /&gt;
#and transplanting rice seedlings (Its vernacular name is  myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For [the] early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#&amp;lt;In general, terraced paddy fields should be irrigated from above&lt;br /&gt;
#and drained below.&amp;lt;ref&amp;gt; The technique of cultivating terraced paddy fields 다랭이논 is not from Hwanghe(Yellow river) valley but from Himalayan mountains. &lt;br /&gt;
From Himalayan mountains came three agricultural methods; one is Indian method, another is Chinese method, and the last is Korean method.  &lt;br /&gt;
The name Himalaya consists of two parts: Him means ‘snow’, alaya means ‘house’, therefore resulting in ‘a house full of snow.’ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is the best [fields] that can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground.&amp;lt;ref&amp;gt;천수답 rain-fed paddy &lt;br /&gt;
전천후답 all weather fields (?) - 전천후농사 all weather agriculture&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#However, long rains may make the water muddy and roily, causing the seedlings to rot.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and plow them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#&amp;lt;When the [spring] thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla.).&lt;br /&gt;
#Level the soil further by breaking the clods with the ch'ŏlch'ip'a (Its vernacular name is susuŭm)&lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#Before planting rice seeds, soak them in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the hoch’ŏn, a bowl-shaped straw basket (Its vernacular name is pinsŏm or kongsŏm) &lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and smelly&lt;br /&gt;
#then the sprouts become two p’un (0.4 cm) long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds [with soil] using a p’allo (Its vernacular name is pŏnji) or a p’aro (Its vernacular name is ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#after removing the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Ifthe field has a constant source of water such as a stream, &lt;br /&gt;
#so that it does not dry out even in drought,&lt;br /&gt;
#then every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#restart irrigation (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are firmly rooted so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times &lt;br /&gt;
#(The growth of the rice plants depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed&amp;gt;&lt;br /&gt;
#When the rice is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;if the water remains, it delays the ripening of the rice.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===To Do===&lt;br /&gt;
25.蒿   (쑥 호, 짚 고), 篅 (대그릇 천)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
28.뜨다: 물기 있는 물체가 제 훈김으로 썩기 시작하다.&lt;br /&gt;
shrivel up : to become dry and develop deep lines because of heat, lack of water, etc.&lt;br /&gt;
鬱    (썩어 냄새가 나다, 일다 울)&lt;br /&gt;
浥    (젖을 읍)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
29. 二分 0.606cm, 尺 = 30.3 cm approximately (In the chapter How to assess the Quality of Wasteland it it said to be 2 cm….) 寸 = 3.03 cm, 分 is one tenth of 寸, so 0.303 cm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. 訖: 이를 흘, 모두 흘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. How long is “半尺”?&lt;br /&gt;
1 尺:  29.6 (Tang), &lt;br /&gt;
1 尺: 20 cm, 1촌: 2 cm, 1푼: 0.2 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.  挼: 주무를 뇌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種有早有晩. 耕種法, 有水耕【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種【鄕名苗種】. 除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻秋收後, 擇連水源肥膏水田 【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. 洿 下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣】, 耕之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月, 入糞 【正月氷解, 耕之, 入糞, 或入新土亦得】, 二月上旬, 又耕之. 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種, 漬 水, 經三日, 漉出, 納蒿篅 中 【鄕名空石】, 置溫處. 頻頻開視, 勿致鬱 浥. 芽長二分, 均撒水田中,以板撈 【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥 【以苗生爲限】. 苗生二葉, 則去水. 以手耘苗弱, 【不可用鋤, 然水渴土强, 則當用鋤】, 去苗間細草訖,【又灌水每去水而耘, 耘訖, 灌之, 苗弱時, 宜淺, 苗强時, 宜深】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱, 不渴處,則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, 還灌水【耐風與旱】. 苗長半尺許,又耘以鋤苗强, 【可以用鋤】. 耘時, 以手挼軟苗間土面, 耘至三四度禾穀成長, 【唯賴鋤功. 且早稻性速, 不可小緩】, 將熟, 去水 【有水, 則熟遲】. 早稻善零, 隨熟隨刈. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Sowing and Cultivating Rice (Including Non-glutinous Rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are early-sowing varieties and late-sowing varieties. As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (commonly called ''musalmi''), dry farming (commonly called ''mareunsami''), and transplanting rice seedlings (commonly called ''myojong''). The method of weeding is generally the same for all varieties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For early-ripening rice: after the autumn harvest, choose the most fertile wet fields with an accessible source of water (In general, terraced paddy fields should be irrigated from above and drained below. The best [fields] are those that can be irrigated during droughts and drained during the rain. The second [best] are those where still water collects on the low ground. However, long rains may make the water sludgy and turbid, causing the seedlings to rot. The worst are those on high ground where farming is only possible when it rains.) and plow them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the winter months, apply manure [onto the fields]. (When the [spring] thaw occurs in the first [lunar] month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.) Then, plow again in the first lunar week of the second month. With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make it ready [for planting].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before planting rice seeds, soak them in water and after three days take them out to drain and put them inside a ''hocheon'' (commonly called ''binseom'' or ''gongseom'') and store in a warm place. Frequently open [the basket] and check [the rice grains], making sure they do not become damp and smelly. When the sprouts become two pun [0.4 cm] long, scatter them evenly in the paddies and cover the seeds [with soil] using a ''pallo'' (commonly called ''beonji'') or a ''paro'' (commonly called ''chugae'' or ''milgae''), then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow). When the seedlings sprout two leaves, drain the water. After completely removing by hand [the tiny weeds] (The seedlings are fragile so a ''homi'' cannot be used. However, if the water evaporates and the soil firms up, a ''homi'' should be used.) in between the seedlings , irrigate again. (Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it. While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly, and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the field has a constant source of water such as a stream, so that it does not dry out even in drought, then every time the weeding is completed, drain the water, and expose the roots to the sunlight. After two days, restart irrigation (so they withstand wind and drought). When the seedlings grow to about half a ''cheok'' [about 10 cm], weed again with a ''homi'' (the seedlings are firmly rooted so using a ''homi'' is allowed). When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings. Weed up to three or four times (The growth of the rice plants depends solely on weeding. Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature, so the slightest delay in the weeding is not allowed). When the rice is about to ripen, drain the water. (If the water remains, it delays the ripening of the rice.) The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear], so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 附旱稻&lt;br /&gt;
** 기존&lt;br /&gt;
*** KV1 &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** KV2 &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** RDA &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** NKV X&lt;br /&gt;
*** ENG (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
** (네이버 사전) 메벼 - 벼의 하나. 낟알에 찰기가 없으며, 열매에서 멥쌀을 얻는다.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 낟알 - 껍질을 벗기지 아니한 곡식의 알.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 찰기 - 곡식이나 그것으로 만든 음식 따위의 끈기 있는 성질이나 기운.&lt;br /&gt;
*** 찰벼 (찹쌀) 와 비교 - glutinous rice&lt;br /&gt;
*** --&amp;gt; non-glutinous rice&lt;br /&gt;
* rice seeds&lt;br /&gt;
** rice는 rice plant의 씨앗 그 자체를 뜻하기 때문에 rice seeds라고 하면 &amp;quot;벼 씨앗의 씨앗&amp;quot;을 뜻한다. 따라서 &amp;quot;rice seed&amp;quot;이라고 하면 안 된다. 벼와 벼의 씨앗을 구분하고 싶다면 차라리 &amp;quot;rice plant&amp;quot;와 &amp;quot;rice&amp;quot;으로 하는 것을 권장한다.&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Rice is the seed of the grass species Oryza sativa (Asian rice) or Oryza glaberrima (African rice).&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Rice Wikipedia &amp;quot;Rice&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
* 旬 lunar week&lt;br /&gt;
* 鄕名 commonly called, otherwise known as, commonly referred to as&lt;br /&gt;
* 泥渾 muddy and roily --&amp;gt; sludgy and turbid&lt;br /&gt;
** roily is a very uncommon word almost no one will know&lt;br /&gt;
** 泥 dirty, sludge, mud&lt;br /&gt;
*** muddy: to make turbid&lt;br /&gt;
*** sludgy: mud, mire, ooze at the bottom of a body of water (진함을 강조 하는 말)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/sludge Dictionary.com, &amp;quot;Sludge&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 渾 muddy, murky, jumbled up, turbid, turbulent&lt;br /&gt;
*** turbid: not clear or transparent because of stirred-up sediment&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/turbid Dictionary.com, &amp;quot;Turbid&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* the mokchak, the cheollipa X --&amp;gt; '''''a''''' mokchak, '''''a''''' cheollipa&lt;br /&gt;
* 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
** Order of words &lt;br /&gt;
** 縱橫 lengthwise/breadthwise versus vertical/horizontal (used in a previous section)&lt;br /&gt;
** 摩平 Harrow flat versus just harrow&lt;br /&gt;
*** flat is implied in the word harrow&lt;br /&gt;
** Breaking versus breaking up&lt;br /&gt;
** 熟 &lt;br /&gt;
*** prepare or make ready?&lt;br /&gt;
** Original: Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla). Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
** Edited version: With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make [the soil] ready [for planting].&lt;br /&gt;
* What is a &amp;quot;hoe&amp;quot; - should we keep consistent with romanization of tools?&lt;br /&gt;
**鋤 [http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=42633700 호미] 서&lt;br /&gt;
**그냥 hoe 아니고 (short half-moon hoe)&lt;br /&gt;
**鋤功&lt;br /&gt;
** if 鋤 is 'homi' or hoe, then 鋤功 is the act of using the homi... which is, in effect, &amp;quot;weeding.&amp;quot; Saying &amp;quot;weeding effort&amp;quot; is redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
====원문 대조 및 수정====&lt;br /&gt;
#○種稻 【附旱稻】&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕,【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種 【鄕名苗種】.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○早稻秋收後,擇連水源肥膏水田.&lt;br /&gt;
#【凡水田, 上可以引水,下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱,則灌之, 雨則洩之者爲上.&lt;br /&gt;
#洿,下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣.】z&lt;br /&gt;
#耕之,冬月入糞.&lt;br /&gt;
#【正月氷解, 耕之入糞, 或入新土亦得.】&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之, 以木斫,【鄕名, 所訖羅】, 縱橫摩平.&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺【鄕名手愁音】,打破土塊令熟.&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名空石】, 置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視, 勿致鬱浥.&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥【以苗生爲限】.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水, 以手耘.&lt;br /&gt;
#【苗弱, 不可用鋤,然水渴土强, 則當用鋤.】&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水.&lt;br /&gt;
#【每去水而耘, 耘訖灌之. 苗弱時, 宜淺,苗强時, 宜深.】&lt;br /&gt;
#如川水連通,雖旱不渴處, 則每耘訖, 決去水, 曝根二日後, 還灌水【耐風與旱】.&lt;br /&gt;
#苗長半尺許, 又耘以鋤.&lt;br /&gt;
#【苗强, 可以用鋤.】&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,耘至三四度.&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#【且早稻性速, 不可小緩.】&lt;br /&gt;
#將熟, 去水【有水, 則熟遲.】, 早稻善零, 隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====標點 Punctuation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}} {{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====音/訓 Character Reading====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====文型 Pattern Practice====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*稻種有早有晩。 耕種法有水耕有乾耕又有揷種。&lt;br /&gt;
**☞ (a) 有 (b) ..... (B) exsists in (A). There is (B) in (A).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*高處須雨而耕者, 斯爲下矣。&lt;br /&gt;
**☞ (A), 斯爲(B) ..... (A), '''this''' is (B). to emphasize &amp;quot;(A) is (B).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*二月上旬又耕之。 以木斫縱橫摩平, 復以鐵齒擺打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
**☞ (a), 復(b) ......  耕之 by doing (A), 耕之 '''again''' by doing(B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1014</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice&amp;diff=1014"/>
				<updated>2018-04-25T00:12:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 附旱稻 Cultivating rice&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-06-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-06-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;06&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-07-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-07-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;07&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕 鄕名水沙彌,&lt;br /&gt;
#有乾耕 鄕名乾沙彌,&lt;br /&gt;
#又有揷種 鄕名苗種.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○ 早稻秋收後, &lt;br /&gt;
#擇連水源肥膏水田&lt;br /&gt;
#凡水田, 上可以引水,&lt;br /&gt;
#下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. ?&lt;br /&gt;
#洿 下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣,&lt;br /&gt;
#耕之.&lt;br /&gt;
#冬月, 入糞&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之, 入糞,&lt;br /&gt;
#或入新土亦得,&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之.&lt;br /&gt;
#以木斫 鄕名所訖羅, 縱橫摩平,&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺 鄕名手愁音 &lt;br /&gt;
#打破土塊, 令熟 .&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬 水,&lt;br /&gt;
#經三日, 漉出,&lt;br /&gt;
#納蒿篅 中 鄕名空石,&lt;br /&gt;
#置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視,&lt;br /&gt;
#勿致鬱 浥 .&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中,&lt;br /&gt;
#以板撈 鄕名飜地, 或把撈 鄕名推介, 覆種,&lt;br /&gt;
#灌水驅鳥 以苗生爲限.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水.&lt;br /&gt;
#以手耘&lt;br /&gt;
#苗弱, 不可用鋤,&lt;br /&gt;
#然水渴土强, 則當用鋤,&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水&lt;br /&gt;
#每去水而耘, 耘訖, 灌之,&lt;br /&gt;
#苗弱時, 宜淺,&lt;br /&gt;
#苗强時, 宜深.&lt;br /&gt;
#如川水連通,&lt;br /&gt;
#雖旱, 不渴處,&lt;br /&gt;
#則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, &lt;br /&gt;
#還灌水(耐風與旱).&lt;br /&gt;
#苗長半尺許,&lt;br /&gt;
#又耘以鋤&lt;br /&gt;
#苗强, 可以用鋤.&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,&lt;br /&gt;
#耘至三四度&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#且早稻性速, &lt;br /&gt;
#不可小緩,&lt;br /&gt;
#將熟, 去水&lt;br /&gt;
#有水, 則熟遲.&lt;br /&gt;
#早稻善零 ,&lt;br /&gt;
#隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기[種稻] &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 일찍 파종하는 올벼가 있고 늦게 파종하는 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#재배법으로는 수경법(水耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수사미(水沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#건경법(乾耕法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 건사미(乾沙彌)이다&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 묘종(苗種)이다&amp;gt; 이 있다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 동일하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]는 &amp;lt;재배하려면&amp;gt; 가을에 수확한 후에, &lt;br /&gt;
#물이 공급되는 비옥한 논&lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위쪽에서는 물을 끌어올 수 있어야 하고,&lt;br /&gt;
#아래쪽에서는 물을 빼낼 수 있어야 한다.&lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고, 비가 오면 물을 빼내는 논이 가장 좋다.&lt;br /&gt;
#웅덩이에 물이 고이는 논이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#그런데 오랜 비에 &amp;lt;논이&amp;gt; 진흙뻘이 되면 모가 썩는다.&lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하면서 비만 기다려 농사짓는 논, 이것은 가장 나쁘다&amp;gt;을&lt;br /&gt;
#골라서 간다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 새로운 흙을 투입하는 것도 나쁘지는 않다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#목작(木斫) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 소흘라(所訖羅)이다&amp;gt; 으로 &amp;lt;논을&amp;gt; 종횡으로 갈아 평평하게 만든 후,&lt;br /&gt;
#다시 철치파(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수추음(手愁音)이다&amp;gt; 로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 만든다.&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가&lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져 내어&lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt; 에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹의 길이가 2푼(약 0.4cm) 쯤 자라면 논에다가 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#고무래 &amp;lt;향명 번지&amp;gt; 혹은 밀개로 &amp;lt;향명 추개&amp;gt; 씨를 덮어주고 난 뒤에&lt;br /&gt;
#물을 공급하고 &amp;lt;묘가 자랄 동안에 한에서&amp;gt; 새들이 접근하지 못하도록 한다.&lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 철로 된 호미를 사용할 수 없지만&lt;br /&gt;
#물이 말라 흙이 굳어진 상태에서는 마땅히 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가느다란 잡초를 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;매번 물을 빼고 김을 매고 다시 물을 공급하는데&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게,&lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 공급한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물을 연속적으로 공급할 수 있어서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#김을 맨 후에 물을 빼고 뿌리까지 햇볕을 쬘 수 있도록 하고 2일 후에 &lt;br /&gt;
#다시 물을 관개한다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 강해져서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때는 모 사이의 흙을 손으로 만져서 부드럽게 만들고,&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼[禾穀]의 성장은 오직 김매기에 달려 있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#(김매기를) 조금이라도 늦춰서는 안 된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼가&amp;gt; 익을 무렵이 되면 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 &amp;lt;벼가&amp;gt; 익는 게 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올벼는 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는 즉시 벤다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심고 키우기 [種稻] &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼의 품종으로는 [일찍 파종하는] 올벼가 있고 [늦게 파종하는] 늦벼가 있다.&lt;br /&gt;
#경종법으로는 [물을 채운 논에서 재배하는] 수경법(水耕法) &amp;lt;향명으로는 무삶이(水沙彌)&amp;lt;ref&amp;gt;무삶이 논에 물을 대어 써레질을 하고 나래로 고르는 일. 또는 물을 대어 써레질을 한 논. (국립국어원)&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;gt;이 있고,&lt;br /&gt;
#[물이 없는 논에서 재배하는] 건경법(乾耕法)  &amp;lt;향명(鄕名)으로는 마른 삶이(乾沙彌)&amp;gt; 이 있고,&lt;br /&gt;
#또한 [모를 심는] 삽종법(揷種法) &amp;lt;향명으로는  묘종&amp;gt;이 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올벼[早稻]를 [경종하기 위해서는] 추수(가을걷이)한 후에 &lt;br /&gt;
#수원지가 연결되어 있는(물을 공급하기 쉬운) 비옥한 논 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 논은 위치가 높은 곳에서부터 물을 끌어댈 수 있고 &lt;br /&gt;
#낮은 위치에서 물을 뺄 수 있도록 하여야 한다. &lt;br /&gt;
#가뭄이 들면 물을 공급하여 주고, 비가 오면 물을 뺄 수 있는 곳이 가장 좋은 논이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 곳이 그 다음으로 좋은 논이지만 &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오랫 동안 오면 진흙에 섞여 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#높은 곳에 위치하여 비가 내리기를 기다려서 경작할 수 있는 곳은 가장 안 좋은 논이다.&amp;gt;을 &lt;br /&gt;
#골라서 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#겨울철에 거름을 투입하고&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 녹을 때 갈이를 하고 거름을 투입하거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&lt;br /&gt;
#2월 상순에 다시 한 번 더 갈이를 한다.&lt;br /&gt;
#써레(木斫) &amp;lt;향명으로는 소흘라&amp;gt;로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑(鐵齒擺) &amp;lt;향명(鄕名)으로는 수수음(手愁音)&amp;gt; 으로&lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 잘 삶는다(무르게 한다).&lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후에 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 바구니&amp;lt;향명 빈섬(空石)&amp;gt;에 담아&lt;br /&gt;
#따뜻한 곳에 보관하여 둔다.&lt;br /&gt;
#자주 자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#(벼 종자가) 눅눅해지지 않도록 한다.&lt;br /&gt;
#싹이 2푼 쯤(약 0.4cm) 자라면 논에 골고루 뿌리고&lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명으로는 번지&amp;gt;나 고무래&amp;lt;향명으로는 밀개&amp;gt;로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#새들이 접근하지 못하도록 물을 공급한다. &amp;lt;묘가 자랄 기간 동안에만&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모에서 잎이 두 개가 나오면 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#손으로 김을 매면서&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 어리고 약하기 때문에 호미를 사용할 수 없다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 마땅히 [김을] 매야 한다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모와 모 사이의 가는 풀을 뽑고 다시 물을 투입한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;김을 맬 때마다 물을 빼고, 김매기가 끝나면 다시 물을 대준다.&lt;br /&gt;
#묘가 약할 때에는 물을 얕게, &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개천과 같이 물이 끊임없이 통해서&lt;br /&gt;
#가뭄이 들어도 물이 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#[이러한 곳에서] 김매기가 매번 끝난 다음에는 완전히 물을 빼고,  뿌리를 햇볕에 2일간 쬐인 후에&lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;바람과 가뭄에 강하게 견디어 낼 수 있도록 하기 위함이다.&lt;br /&gt;
#모의 길이가 반 자(about 10 cm)쯤 될 정도로 자라면&lt;br /&gt;
#또 김을 매는데 호미를 가지고 한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 이미 굳게 뿌리를 내려서 호미를 사용해도 되기 때문이다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에 손을 사용하여 모와 모 사이에 있는 흙 표면을 부드럽게 눌러준다.&lt;br /&gt;
#김매기는 3~4번까지 하며&lt;br /&gt;
#&amp;lt;벼과 곡식이 성장하는 것은 오직 김을 매주는 공력에 달려있다.&lt;br /&gt;
#게다가 올벼의 성질은 빨리 자라므로&lt;br /&gt;
#김매기를 게을리 할 수 없다. &amp;gt; &lt;br /&gt;
#장차 벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;만약 이 때 물이 있으면 벼가 익는 것이 지체된다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 [여물면] 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 벼의 재배 &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
#벼품종에는 이른 벼와 늦벼가 있고 &lt;br /&gt;
#경종법은 물갈이(무삶이),&lt;br /&gt;
#마른갈이 (건삶이)와 &lt;br /&gt;
#모종법이 있다. &lt;br /&gt;
#제초하는 법은 대체로 같다.&lt;br /&gt;
#○ 올벼의 물갈이 법은 추수 후 &lt;br /&gt;
#논물을 대기 쉬운 기름진 논을 택하여 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;무릇 논은 위로부터 물을 대기 쉽고 &lt;br /&gt;
#아래로 뺄 수 있어서 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비가 내리면 물을 뺄 수 있는 곳이 으뜸이요 &lt;br /&gt;
#물이 흐르지 않고 괴어있는 곳은 그 다음 가나 &lt;br /&gt;
#비가 장기간 내리면 물이 탁하여 모가 썩는다. &lt;br /&gt;
#비가 내려야 심게 되는 높은 곳의 논은 좋지 않다 &amp;gt;&lt;br /&gt;
#이미 앞에서 번역함.&lt;br /&gt;
#겨울에 갈고 거름을 넣는다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월에 얼음이 풀린 뒤 갈고 거름을 넣거나&lt;br /&gt;
#혹은 객토를 하여도 좋다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고 &lt;br /&gt;
#써레로 가로 세로로 평평히 고르고 &lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 깨뜨려 부드럽게 한다. &lt;br /&gt;
#파종에 앞서 볍씨를 물에 담가 &lt;br /&gt;
#3일이 지난 후 건져내어 &lt;br /&gt;
#짚으로 엮은 섬(공석)에 담아&lt;br /&gt;
#온화한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#자주 열어 보아 &lt;br /&gt;
#뜨지  않도록 하고 &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 나오거든 논에 고루 뿌린 다음 &lt;br /&gt;
#판로&amp;lt;향명 번지 &amp;gt;나 고무래 (밀개)로 씨를 덮고&lt;br /&gt;
#물을 대며 새를 쫓는다. 묘싹이 나올 동안.&lt;br /&gt;
#모가 두잎 쯤 나오면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 기음 을 매는데 &lt;br /&gt;
#(모가 약하므로 호미를 쓰지 말 것이나 &lt;br /&gt;
#물이 말라서 흙이 단단하면 호미를 써야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모 사이의 가는 풀을 뽑고 &lt;br /&gt;
#&amp;lt;기음을 맨 후 다시 물을 대나 &lt;br /&gt;
#모가 약할 때에는 얕게 &lt;br /&gt;
#강할 때에는 깊게 댄다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#개울에서 물대는 곳으로서 &lt;br /&gt;
#비록 가물어도 마르지 않는 곳은&lt;br /&gt;
#기음을 맨 후에 매양 물을 빼고 뿌리를 햇볕에 2일간 쪼였다가 &lt;br /&gt;
#다시 물을 댄다. &amp;lt;바람과 가뭄에 잘 견디게 하고자 함이다. &lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라면  &lt;br /&gt;
#또 기음을 매는데 호미로 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 튼튼해서 호미를 쓸 수 있다&amp;gt; &lt;br /&gt;
#맬 때에는 손으로 모 사이의 흙바닥을 주물러 부드럽게 해야하며&lt;br /&gt;
#기음매기는 3~4회 한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡식이 자라는 것은 오로지 매어 가꾸는 공에 힘입는 것이며&lt;br /&gt;
#또 올벼는 자람이 속하므로 &lt;br /&gt;
#일손도 늦추어서는 안 된다 &lt;br /&gt;
#벼가 익어갈 때에는 물을 뺀다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 더디 익는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#올벼의 벼알은 잘 떨어지므로&lt;br /&gt;
#익는대로 수시 베어야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 벼 심는 법&lt;br /&gt;
#벼 종자에는 올 벼와 늦벼가 있으며&lt;br /&gt;
#경종 방법에도 물사미(水耕)와&lt;br /&gt;
#건사미(乾耕)가 있고 &lt;br /&gt;
#또 모를 심는(揷種) 법도 있다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;제초하는 방법은 대개 같다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#○ 올 벼의 재배에 있어서 가을에 &lt;br /&gt;
#수원(水源)이 좋은 비옥한 수전을 선택하여&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 수전은 한 쪽으로는 물을 끌어댈 수 있고&lt;br /&gt;
#다른 쪽으로는 물을 댈 수 있게 되어 &lt;br /&gt;
#가물면 물을 대고 비 올 때에는 물을 뺄 수 있게 된 데가 상등전이다. &lt;br /&gt;
#웅덩이에로 물이 고이는 데가 다음 가는 수전이다. &lt;br /&gt;
#그러나 비가 오래 동안 오면 진흙 때문에 모가 썩는 결함이 있다. &lt;br /&gt;
#땅이 높아서 비가 와야만 재배할 수 있는 데가 하등전이다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#논을 갈고&lt;br /&gt;
#겨울에 거름을 편다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;정월이 되여 어름이 풀리기 되거든 밭을 갈고 거름을 주거나&lt;br /&gt;
#신토(新土)를 넣어도 된다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#2월 상순에 또 갈고  &lt;br /&gt;
#써레로써 종횡으로 땅을 평평하게 만들고&lt;br /&gt;
#다시 쇠스랑으로써 &lt;br /&gt;
#흙덩이를 잘 부수어 땅을 풀리게 한다.&lt;br /&gt;
#벼 종자를 물에 담그었다가 &lt;br /&gt;
#사흘만에 걸러내여 &lt;br /&gt;
#빈섬 속에 넣어 &lt;br /&gt;
#따스한 곳에 둔다. &lt;br /&gt;
#그것을 종종 열어 보아&lt;br /&gt;
#뜨지 않도록 보살펴야 한다. &lt;br /&gt;
#싹이 두푼 쯤 자라거든 논에다가 고르히 뿌리고 &lt;br /&gt;
#번지나 밀개로써 종자에 흙이 덮이도록 하고 &lt;br /&gt;
#물을 대여 준 다음 새를 쫓는다.  &lt;br /&gt;
#모 잎이 두 잎이 되면 물을 빼고 &lt;br /&gt;
#손으로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 약하면 호미로 매지 말아야 한다.&lt;br /&gt;
#그러나 물이 마르고 흙이 굳으면 호미로 매여도 좋다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#모 어간에 있는 잔풀을 매여 버린 후에 다시 물을 대여 준다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;가끔 물을 빼고 김을 다 매고는 그 때마다 물을 준다. &lt;br /&gt;
#모가 약한 때에는 물을 얕게 대여야 하며&lt;br /&gt;
#모가 건전할 때에는 물을 깊게 대여야 한다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#만일 수원이 좋아서 &lt;br /&gt;
#가물어도 물이 마르지 않는 곳이라면&lt;br /&gt;
#김을 맬 때마다 물을 빼고 이틀 동안 뿌리를 해볕에 쬐여 준 다음 &lt;br /&gt;
#또 물을 대여 준다. &amp;lt;이처럼 하면 모가 풍재와 한재를 잘 이기여 낸다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#모가 반자 정도 자라거든 &lt;br /&gt;
#호미로 김을 맨다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;모가 건전하면 호미를 사용할 수 있다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#김을 맬 때에는 량손으로써 모 어간의 흙을 뒤섞어 연하게 하여 준다. &lt;br /&gt;
#김은 3~4회 실시한다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;곡류(禾穀)의 성장은 오직 김에 달려 있다. &lt;br /&gt;
#또 올 벼는 빨리 자라므로 &lt;br /&gt;
#제초 시기를 조금이라도 놓쳐서는 안된다.&amp;gt;  &lt;br /&gt;
#거의 여물어가거든 락수한다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;물이 있으면 늦게 여분다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#올 벼는 여물면 잘 떨어지므로 &lt;br /&gt;
#여무는 차례로 베여야 한다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#Rice plants come in early and late varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and planting methods, there is wet farming (known locally as susari),&lt;br /&gt;
#dry farming (known locally as gŏnsari),&lt;br /&gt;
#and also transplanting (known locally as myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#(In general, wet fields are irrigated from above &lt;br /&gt;
#and drained below.&lt;br /&gt;
#The best [located fields] can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground,&lt;br /&gt;
#because long rains may muddy and roil the water, rotting the seedlings.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and cultivate them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#(When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla).&lt;br /&gt;
#Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) &lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#First soak the rice seeds in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the basket hoch’ŏn (known locally as pinongsŏm or kongsŏm )&lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and shrivel up.&lt;br /&gt;
#When the sprouts become two pun long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds using a p’allo (known locally as pŏnji) or a p’aro (known locally as ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields to keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#(removing) the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#As the water [linked with a stream] flows through the fields,&lt;br /&gt;
#even in drought the fields will not dry out.&lt;br /&gt;
#Every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#irrigate the fields again (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are mature so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to pat lightly the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times&lt;br /&gt;
#(The growth of the standing grain depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed).&lt;br /&gt;
#When the standing grain is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#(if the water remains, it delays the ripening of the standing grain).&lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ Sowing and Cultivating Rice (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
#There are early-sowing varieties and late-sowing varieties.&lt;br /&gt;
#As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (Its vernacular name is musalmi),&lt;br /&gt;
#dry farming (Its vernacular term is  marŭnsami), &lt;br /&gt;
#and transplanting rice seedlings (Its vernacular name is  myojong).&lt;br /&gt;
#The method of weeding is generally the same for all varieties.&lt;br /&gt;
#○ For [the] early-ripening rice, after the autumn harvest,&lt;br /&gt;
#choose the most fertile wet fields with an accessible source of water&lt;br /&gt;
#&amp;lt;In general, terraced paddy fields should be irrigated from above&lt;br /&gt;
#and drained below.&amp;lt;ref&amp;gt; The technique of cultivating terraced paddy fields 다랭이논 is not from Hwanghe(Yellow river) valley but from Himalayan mountains. &lt;br /&gt;
From Himalayan mountains came three agricultural methods; one is Indian method, another is Chinese method, and the last is Korean method.  &lt;br /&gt;
The name Himalaya consists of two parts: Him means ‘snow’, alaya means ‘house’, therefore resulting in ‘a house full of snow.’ &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#It is the best [fields] that can be irrigated during droughts and drained during the rain.&lt;br /&gt;
#Second [best] are fields where still water collects on the low ground.&amp;lt;ref&amp;gt;천수답 rain-fed paddy &lt;br /&gt;
전천후답 all weather fields (?) - 전천후농사 all weather agriculture&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
#However, long rains may make the water muddy and roily, causing the seedlings to rot.&lt;br /&gt;
#The worst are fields on high ground where farming is only possible when it rains.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#and plow them.&lt;br /&gt;
#In the winter months, apply manure [onto the fields].&lt;br /&gt;
#&amp;lt;When the [spring] thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure,&lt;br /&gt;
#or another way is to bring in new soil.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Then plow again in the first ten days of the second month.&lt;br /&gt;
#Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (Its vernacular name is sohŭlla.).&lt;br /&gt;
#Level the soil further by breaking the clods with the ch'ŏlch'ip'a (Its vernacular name is susuŭm)&lt;br /&gt;
#to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
#Before planting rice seeds, soak them in water&lt;br /&gt;
#and after three days take them out to drain&lt;br /&gt;
#and put them inside the hoch’ŏn, a bowl-shaped straw basket (Its vernacular name is pinsŏm or kongsŏm) &lt;br /&gt;
#and store in a warm place.&lt;br /&gt;
#Frequently open [the basket] and check [the rice seeds],&lt;br /&gt;
#making sure they do not become damp and smelly&lt;br /&gt;
#then the sprouts become two p’un (0.4 cm) long, scatter them evenly in the paddies&lt;br /&gt;
#and cover the seeds [with soil] using a p’allo (Its vernacular name is pŏnji) or a p’aro (Its vernacular name is ch’ugae or milgae),&lt;br /&gt;
#then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow).&lt;br /&gt;
#When the seedlings sprout two leaves, drain the water.&lt;br /&gt;
#After completely removing by hand (the tiny weeds)&lt;br /&gt;
#&amp;lt;The seedlings are fragile so a hoe cannot be used.&lt;br /&gt;
#However, if the water evaporates and the soil firms up, a hoe should be used.)&lt;br /&gt;
#after removing the tiny weeds in between the seedlings, irrigate again.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it.&lt;br /&gt;
#While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly,&lt;br /&gt;
#and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#Ifthe field has a constant source of water such as a stream, &lt;br /&gt;
#so that it does not dry out even in drought,&lt;br /&gt;
#then every time the weeding is completed, drain the water and expose the roots to the sunlight. After two days,&lt;br /&gt;
#restart irrigation (so they withstand wind and drought).&lt;br /&gt;
#When the seedlings grow to about half a ch’ŏk (about 10 cm),&lt;br /&gt;
#weed again with a hoe&lt;br /&gt;
#&amp;lt;the seedlings are firmly rooted so using a hoe is allowed&amp;gt;.&lt;br /&gt;
#When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings.&lt;br /&gt;
#Weed up to three or four times &lt;br /&gt;
#(The growth of the rice plants depends solely on the weeding effort.&lt;br /&gt;
#Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature,&lt;br /&gt;
#so the slightest delay in the weeding is not allowed&amp;gt;&lt;br /&gt;
#When the rice is about to ripen, drain the water. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;if the water remains, it delays the ripening of the rice.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear],&lt;br /&gt;
#so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===To Do===&lt;br /&gt;
25.蒿   (쑥 호, 짚 고), 篅 (대그릇 천)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
28.뜨다: 물기 있는 물체가 제 훈김으로 썩기 시작하다.&lt;br /&gt;
shrivel up : to become dry and develop deep lines because of heat, lack of water, etc.&lt;br /&gt;
鬱    (썩어 냄새가 나다, 일다 울)&lt;br /&gt;
浥    (젖을 읍)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
29. 二分 0.606cm, 尺 = 30.3 cm approximately (In the chapter How to assess the Quality of Wasteland it it said to be 2 cm….) 寸 = 3.03 cm, 分 is one tenth of 寸, so 0.303 cm. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. 訖: 이를 흘, 모두 흘&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. How long is “半尺”?&lt;br /&gt;
1 尺:  29.6 (Tang), &lt;br /&gt;
1 尺: 20 cm, 1촌: 2 cm, 1푼: 0.2 cm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47.  挼: 주무를 뇌&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
○ 種稻 附旱稻&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
稻種有早有晩. 耕種法, 有水耕【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種【鄕名苗種】. 除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻秋收後, 擇連水源肥膏水田 【凡水田, 上可以引水,下可以決去. 旱 則灌之, 雨則洩 之者爲上. 洿 下渟水處次之. 然久雨泥渾, 則苗腐. 高處須雨而耕者, 斯爲下矣】, 耕之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月, 入糞 【正月氷解, 耕之, 入糞, 或入新土亦得】, 二月上旬, 又耕之. 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種, 漬 水, 經三日, 漉出, 納蒿篅 中 【鄕名空石】, 置溫處. 頻頻開視, 勿致鬱 浥. 芽長二分, 均撒水田中,以板撈 【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥 【以苗生爲限】. 苗生二葉, 則去水. 以手耘苗弱, 【不可用鋤, 然水渴土强, 則當用鋤】, 去苗間細草訖,【又灌水每去水而耘, 耘訖, 灌之, 苗弱時, 宜淺, 苗强時, 宜深】.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱, 不渴處,則每耘訖, 決去水, 曝根, 二日後, 還灌水【耐風與旱】. 苗長半尺許,又耘以鋤苗强, 【可以用鋤】. 耘時, 以手挼軟苗間土面, 耘至三四度禾穀成長, 【唯賴鋤功. 且早稻性速, 不可小緩】, 將熟, 去水 【有水, 則熟遲】. 早稻善零, 隨熟隨刈. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ Sowing and Cultivating Rice (Including Non-glutinous Rice)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are early-sowing varieties and late-sowing varieties. As for cultivation and sowing methods, there are wet farming (commonly called ''musalmi''), dry farming (commonly called ''mareunsami''), and transplanting rice seedlings (commonly called ''myojong''). The method of weeding is generally the same for all varieties. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For early-ripening rice: after the autumn harvest, choose the most fertile wet fields with an accessible source of water (In general, terraced paddy fields should be irrigated from above and drained below. The best [fields] are those that can be irrigated during droughts and drained during the rain. The second [best] are those where still water collects on the low ground. However, long rains may make the water sludgy and turbid, causing the seedlings to rot. The worst are those on high ground where farming is only possible when it rains.) and plow them. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the winter months, apply manure [onto the fields]. (When the [spring] thaw occurs in the first [lunar] month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.) Then, plow again in the first lunar week of the second month. With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make it ready [for planting].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before planting rice seeds, soak them in water and after three days take them out to drain and put them inside a ''hocheon'' (commonly called ''binseom'' or ''gongseom'') and store in a warm place. Frequently open [the basket] and check [the rice grains], making sure they do not become damp and smelly. When the sprouts become two pun [0.4 cm] long, scatter them evenly in the paddies and cover the seeds [with soil] using a ''pallo'' (commonly called ''beonji'') or a ''paro'' (commonly called ''chugae'' or ''milgae''), then irrigate the fields and keep the birds out (until the seedlings grow). When the seedlings sprout two leaves, drain the water. After completely removing by hand [the tiny weeds] (The seedlings are fragile so a ''homi'' cannot be used. However, if the water evaporates and the soil firms up, a ''homi'' should be used.) in between the seedlings , irrigate again. (Drain the water each time before weeding. Once weeding is complete, irrigate it. While the seedlings are still young and fragile, irrigate lightly, and when the seedlings are mature and strong, irrigate heavily.) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the field has a constant source of water such as a stream, so that it does not dry out even in drought, then every time the weeding is completed, drain the water, and expose the roots to the sunlight. After two days, restart irrigation (so they withstand wind and drought). When the seedlings grow to about half a ''cheok'' [about 10 cm], weed again with a ''homi'' (the seedlings are firmly rooted so using a ''homi'' is allowed). When weeding, use the hands to rub gently the soil surface between the seedlings. Weed up to three or four times (The growth of the rice plants depends solely on weeding. Moreover, the early ripening variety grows quickly by nature, so the slightest delay in the weeding is not allowed). When the rice is about to ripen, drain the water. (If the water remains, it delays the ripening of the rice.) The grain of early ripening varieties is prone to drop [from the ear], so harvest it as soon as it is ripe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 附旱稻&lt;br /&gt;
** 기존&lt;br /&gt;
*** KV1 &amp;lt;한도(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** KV2 &amp;lt;메벼(旱稻)를 덧붙임&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** RDA &amp;lt;늦게 심는 법을 첨부함&amp;gt;&lt;br /&gt;
*** NKV X&lt;br /&gt;
*** ENG (Supplement: Dry Field Rice)&lt;br /&gt;
** (네이버 사전) 메벼 - 벼의 하나. 낟알에 찰기가 없으며, 열매에서 멥쌀을 얻는다.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 낟알 - 껍질을 벗기지 아니한 곡식의 알.&lt;br /&gt;
*** (네이버 사전) 찰기 - 곡식이나 그것으로 만든 음식 따위의 끈기 있는 성질이나 기운.&lt;br /&gt;
*** 찰벼 (찹쌀) 와 비교 - glutinous rice&lt;br /&gt;
*** --&amp;gt; non-glutinous rice&lt;br /&gt;
* rice seeds&lt;br /&gt;
** rice는 rice plant의 씨앗 그 자체를 뜻하기 때문에 rice seeds라고 하면 &amp;quot;벼 씨앗의 씨앗&amp;quot;을 뜻한다. 따라서 &amp;quot;rice seed&amp;quot;이라고 하면 안 된다. 벼와 벼의 씨앗을 구분하고 싶다면 차라리 &amp;quot;rice plant&amp;quot;와 &amp;quot;rice&amp;quot;으로 하는 것을 권장한다.&lt;br /&gt;
** &amp;quot;Rice is the seed of the grass species Oryza sativa (Asian rice) or Oryza glaberrima (African rice).&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Rice Wikipedia &amp;quot;Rice&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
* 旬 lunar week&lt;br /&gt;
* 鄕名 commonly called, otherwise known as, commonly referred to as&lt;br /&gt;
* 泥渾 muddy and roily --&amp;gt; sludgy and turbid&lt;br /&gt;
** roily is a very uncommon word almost no one will know&lt;br /&gt;
** 泥 dirty, sludge, mud&lt;br /&gt;
*** muddy: to make turbid&lt;br /&gt;
*** sludgy: mud, mire, ooze at the bottom of a body of water (진함을 강조 하는 말)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/sludge Dictionary.com, &amp;quot;Sludge&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** 渾 muddy, murky, jumbled up, turbid, turbulent&lt;br /&gt;
*** turbid: not clear or transparent because of stirred-up sediment&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.dictionary.com/browse/turbid Dictionary.com, &amp;quot;Turbid&amp;quot;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* the mokchak, the cheollipa X --&amp;gt; '''''a''''' mokchak, '''''a''''' cheollipa&lt;br /&gt;
* 以木斫 【鄕名所訖羅】, 縱橫摩平, 復以鐵齒擺 【鄕名手愁音】打破土塊, 令熟.&lt;br /&gt;
** Order of words &lt;br /&gt;
** 縱橫 lengthwise/breadthwise versus vertical/horizontal (used in a previous section)&lt;br /&gt;
** 摩平 Harrow flat versus just harrow&lt;br /&gt;
*** flat is implied in the word harrow&lt;br /&gt;
** Breaking versus breaking up&lt;br /&gt;
** 熟 &lt;br /&gt;
*** prepare or make ready?&lt;br /&gt;
** Original: Harrow the soil flat lengthwise and breadthwise with the mokchak (known locally as sohŭlla). Break the dirt clods again with the ch'ŏlch'ip'a (known locally as such’uŭm) to prepare the soil for planting.&lt;br /&gt;
** Edited version: With a ''mokchak'' (commonly called ''soheulla''), harrow the soil lengthwise and breadthwise. Then again, with a ''cheolchipa'' (commonly called ''susueum''), break up the clods of soil to make [the soil] ready [for planting].&lt;br /&gt;
* What is a &amp;quot;hoe&amp;quot; - should we keep consistent with romanization of tools?&lt;br /&gt;
**鋤 [http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=42633700 호미] 서&lt;br /&gt;
**그냥 hoe 아니고 (short half-moon hoe)&lt;br /&gt;
**鋤功&lt;br /&gt;
** if 鋤 is 'homi' or hoe, then 鋤功 is the act of using the homi... which is, in effect, &amp;quot;weeding.&amp;quot; Saying &amp;quot;weeding effort&amp;quot; is redundant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
====원문 대조 및 수정====&lt;br /&gt;
#○種稻 【附旱稻】&lt;br /&gt;
#稻種有早有晩.&lt;br /&gt;
#耕種法, 有水耕,【鄕名水沙彌】,有乾耕【鄕名乾沙彌】,又有揷種 【鄕名苗種】.&lt;br /&gt;
#除草之法, 則大抵皆同.&lt;br /&gt;
#○早稻秋收後,擇連水源肥膏水田.&lt;br /&gt;
#【凡水田, 上可以引水,下可以決去.&lt;br /&gt;
#旱,則灌之, 雨則洩之者爲上.&lt;br /&gt;
#洿,下渟水處次之.&lt;br /&gt;
#然久雨泥渾, 則苗腐.&lt;br /&gt;
#高處須雨而耕者, 斯爲下矣.】z&lt;br /&gt;
#耕之,冬月入糞.&lt;br /&gt;
#【正月氷解, 耕之入糞, 或入新土亦得.】&lt;br /&gt;
#二月上旬, 又耕之, 以木斫,【鄕名, 所訖羅】, 縱橫摩平.&lt;br /&gt;
#復以鐵齒擺【鄕名手愁音】,打破土塊令熟.&lt;br /&gt;
#先以稻種, 漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中【鄕名空石】, 置溫處.&lt;br /&gt;
#頻頻開視, 勿致鬱浥.&lt;br /&gt;
#芽長二分, 均撒水田中, 以板撈【鄕名飜地】, 或把撈 【鄕名推介】, 覆種, 灌水驅鳥【以苗生爲限】.&lt;br /&gt;
#苗生二葉, 則去水, 以手耘.&lt;br /&gt;
#【苗弱, 不可用鋤,然水渴土强, 則當用鋤.】&lt;br /&gt;
#去苗間細草訖, 又灌水.&lt;br /&gt;
#【每去水而耘, 耘訖灌之. 苗弱時, 宜淺,苗强時, 宜深.】&lt;br /&gt;
#如川水連通,雖旱不渴處, 則每耘訖, 決去水, 曝根二日後, 還灌水【耐風與旱】.&lt;br /&gt;
#苗長半尺許, 又耘以鋤.&lt;br /&gt;
#【苗强, 可以用鋤.】&lt;br /&gt;
#耘時, 以手挼軟苗間土面,耘至三四度.&lt;br /&gt;
#禾穀成長, 唯賴鋤功.&lt;br /&gt;
#【且早稻性速, 不可小緩.】&lt;br /&gt;
#將熟, 去水【有水, 則熟遲.】, 早稻善零, 隨熟隨刈.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====標點 Punctuation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Text|Text with Punctuation]]}} {{clickable button|[[표점부호|Punctuation Marks]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之, 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以手耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====音/訓 Character Reading====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====文型 Pattern Practice====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*稻種有早有晩。 耕種法有水耕有乾耕又有揷種。&lt;br /&gt;
☞(a) 有 (b) ..... (B) exsists in (A). There is (B) in (A).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*高處須雨而耕者, 斯爲下矣。&lt;br /&gt;
☞ (A), 斯爲(B) ..... (A), '''this''' is (B). to emphasize &amp;quot;(A) is (B).&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*二月上旬又耕之。 以木斫縱橫摩平, 復以鐵齒擺打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
☞(a), 復(b) ......  耕之 by doing (A), 耕之 '''again''' by doing(B)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1010</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1010"/>
				<updated>2018-04-25T00:08:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕, 正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Wet_farming&amp;diff=1009</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Wet farming</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Wet_farming&amp;diff=1009"/>
				<updated>2018-04-25T00:06:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 水耕 Cultivating rice - Wet farming&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 晩稻水耕,&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之.&lt;br /&gt;
#入糞入土,&lt;br /&gt;
#與早稻法同&lt;br /&gt;
#今年入土,&lt;br /&gt;
#則明年入糞, 或入雜草, 互爲之.&lt;br /&gt;
#其地或泥濘&amp;lt;ref&amp;gt;濘   (진창 녕)&amp;lt;/ref&amp;gt;, 或虛浮, 或水冷,&lt;br /&gt;
#則專入新土, 或莎土.&lt;br /&gt;
#塉&amp;lt;ref&amp;gt;塉     (메마른 땅 척)&amp;lt;/ref&amp;gt;薄,&lt;br /&gt;
#則布牛馬糞及連枝杼 葉 鄕名加乙草,&lt;br /&gt;
#人糞蠶沙亦佳&lt;br /&gt;
#但多得爲難.&lt;br /&gt;
#三月上旬至芒種節, 又耕之&lt;br /&gt;
#大抵節晩耕種者, 不實.&lt;br /&gt;
#漬種, 下種, 覆種, 灌水, 耘法,&lt;br /&gt;
#皆與早稻法同&lt;br /&gt;
#六月望前, 三度耘者爲上.&lt;br /&gt;
#六月內, 三度耘者次之.&lt;br /&gt;
#不及此者爲下.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼[晩稻]를 수경(水耕)할 때는&lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 녹을 때 간다.&lt;br /&gt;
#거름[糞]을 넣거나 흙을 넣는 것은&lt;br /&gt;
#올벼 재배법과 동일하다&lt;br /&gt;
#올해 흙을 넣었다면&lt;br /&gt;
#내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다.&lt;br /&gt;
#흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운[水冷]이 있다면&lt;br /&gt;
#완전히 새 흙이나 사토(莎土)&amp;lt;ref&amp;gt;사토(莎土) : 모래 흙인 듯하다. 떼: 흙이 붙어 있는 상태로 #뿌리째 떠낸 잔디.사토(莎土) = 사초(莎草) (무덤에 떼를 입혀 잘 다듬는 일). 띠흙&amp;lt;/ref&amp;gt;를 채워 넣는다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;토질이&amp;gt; 척박하다면&lt;br /&gt;
#소똥.말똥 및 가지에 달린 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다&amp;gt; 을 깔아주는데,&lt;br /&gt;
#인분(人糞).누에똥잠사(蠶沙)도 좋다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;다만 많이 구하는 것이 어렵다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순에서 망종절(芒種節)&amp;lt;ref&amp;gt;망종절(芒種節) : 양력 6월 6일 경이다. 망(芒)은 벼처럼 까끄라기가 있는 곡물을, 종(種)은 씨앗을 말한다. 까끄라기 있는 곡식을 뿌리기 적당한 계절이란 뜻이다.&amp;lt;/ref&amp;gt; 사이에 다시 간다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대체로 망종절보다 늦게 갈고 파종하면 &amp;lt;수확이&amp;gt; 부실하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#종자 담그기, 파종하기, 종자 덮기, 물대기, 김매기 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다. &lt;br /&gt;
#6월 이내에 3번 김매는 것이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼[晩稻]를 물삶이(水耕)할 때는&lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 녹을 때 [밭을] 간다.&lt;br /&gt;
#거름[糞]을 넣거나 객토를 넣는 것은&lt;br /&gt;
#올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#금년에 객토를 넣으면&lt;br /&gt;
#내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다.&lt;br /&gt;
#그 땅이 질땅이거나 헤식은(푸석푸석한) 땅이거나 수온이 낮은 곳이면  &lt;br /&gt;
#오직 새 흙이나 사토(莎土)만을 채워 넣는다.&lt;br /&gt;
#[토질이] 척박하다면&lt;br /&gt;
#소똥이나 말똥, 그리고 가지에 나란히 달린 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)&amp;gt; 을 #깔아주는데,&lt;br /&gt;
#인분(人糞)이나 누에똥(糞蠶)도 또한 좋다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;다만 많이 구하는 것이 어렵다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순에서 망종절(芒種節) 사이에 다시 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대체로 망종절보다 늦게 갈고 파종하면 (결실이) 불량하다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#종자를 물에 담그기, 종자 뿌리기, 종자를 흙으로 덮기, 물 대기, 김 매기 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼의 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다.   &lt;br /&gt;
#6월 중에 3번 김매는 것이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼의 물갈이 법은 &lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 풀리면 갈고 &lt;br /&gt;
#거름이나 객토를 넣는 것은 &lt;br /&gt;
#올벼에서 하는 법과 같다. &lt;br /&gt;
#금년에 객토를 넣으면 &lt;br /&gt;
#명년에는 거름이나 잡초를 넣도록 하여 서로 엇갈려 실시한다. &lt;br /&gt;
#그 땅이 질땅이거나 헤식은 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 &lt;br /&gt;
#모름지기 새흙이나 떼흙(莎土)을 넣고&lt;br /&gt;
#메마른 땅이면 &lt;br /&gt;
#외양간 거름과 갈나무잎(가을초)을 시용한다.  &lt;br /&gt;
#인분이나 누에똥도 또한 좋다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;그러나 많이 얻기가 어렵다. &lt;br /&gt;
#3월 상순부터 망종 때까지 또 갈아야 하는데&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 절기보다 늦게 파종하면 결실이 불량하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#볍씨담그기, 파종 복토, 물대기, 기음매기하는 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼에서와 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 전에 세벌 매는 것은 으뜸이요,&lt;br /&gt;
#6월 중에 세벌 매는 것은 버금가며&lt;br /&gt;
#이에 미치지 못하는 것은 좋지 않다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼 재배에 있어서. 늦벼는 물사미를 한다. &lt;br /&gt;
#정월이 되여 얼음이 풀리면 밭을 갈고&lt;br /&gt;
#거름을 주며 환토도 한다. &lt;br /&gt;
#그 방식은 올벼의 재배법과 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;금년에 환토를 넣었다면&lt;br /&gt;
#래년에는 거름을 펴 주거나 잡초를 넣는다. 이처럼 엇 바꾸어 넣을 것이다. &lt;br /&gt;
#땅이 질거나 부경(浮輕)하거나 랭한 땅이면 신토나 사토(莎土)만을 넣을 것이요. &lt;br /&gt;
#지력이 약한 땅이면 &lt;br /&gt;
#우마분 및 련지갈초(連枝杼葉), &lt;br /&gt;
#인분, 잠사(蠶沙)를 펴도 좋다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;이런 물건은 많이 작만하기 곤난하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순부터 망종 어간에 또 다시 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 철 늦게 심은 것은 여물지 않는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#종자를 물에 담그는 법, 종자 뿌리는 법, 종자를 흙으로 덮는 법, 물 대여 주는 법, 김 매는 법 등은&lt;br /&gt;
#모두 다 올벼의 재배법과 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 전에 세 번 김을 매는 것이 가장 좋고 &lt;br /&gt;
#6월 안으로 세 번 김을 매여 주는 것이 그 다음 가고 &lt;br /&gt;
#이상과 같이 하지 못하면 좋지 못하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ For wet farming of late ripening varieties,&lt;br /&gt;
#the fields are plowed in the spring thaw of the first month.&lt;br /&gt;
#As for applying manure and applying [new] soil,&lt;br /&gt;
#follow the same method prescribed for the early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#If [new] soil was added in the current year,&lt;br /&gt;
#then insert manure or weeds the following year, and alternate them.&lt;br /&gt;
#If the soil is muddy, crumbly, or cold and wet,&lt;br /&gt;
#then bring in new soil or sandy soil.&lt;br /&gt;
#If the soil is infertile and barren,&lt;br /&gt;
#then spread cattle and horse manure and stems with oak leaves (locally known as kaŭlch’o),&lt;br /&gt;
#night soil&amp;lt;ref&amp;gt;night soil: human feces used esp. for fertilizing the soil&amp;lt;/ref&amp;gt; and #silkworm droppings are also good. &lt;br /&gt;
#(but they are difficult to procure in large amounts).&lt;br /&gt;
#From the first ten days of the third month to mangjongjŏl, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
#(In general, plowing and sowing later than Mangjongjŏl results in a poor harvest.)&lt;br /&gt;
#Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, draining water, and weeding methods are&lt;br /&gt;
#all the same as in methods for early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#(Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best.&lt;br /&gt;
#Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
#Not doing either of these is the worst.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ For wet farming of late ripening varieties,&lt;br /&gt;
#plow the fields when the [spring] thaw occurs in the first month.&lt;br /&gt;
#As for applying manure and bringing in new soil,&lt;br /&gt;
#follow the same method prescribed for the early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#If new soil is brought in this year&lt;br /&gt;
#then apply manure or spread weeds the following year, and alternate them. &lt;br /&gt;
#If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, &lt;br /&gt;
#then bring in new soil or sod&amp;lt;ref&amp;gt;Sod is soil that is mixed with grass and roots.&amp;lt;/ref&amp;gt; soil.&lt;br /&gt;
#If the soil is infertile and barren,&lt;br /&gt;
#then spread cattle and horse manure and stems with oak leaves (locally known as kaŭlch’o),&lt;br /&gt;
#Night soil and silkworm droppings are also good.  &lt;br /&gt;
#&amp;lt;but they are difficult to procure in large amounts.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#From the first ten days of the third month to Mangjongjŏl, Day of Grain in Ear, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
#In general, if we plow and sow later than Mangjongjŏl, the grains won’t (be able to) ripen.&lt;br /&gt;
#Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, irrigating water, and weeding methods are&lt;br /&gt;
#all the same as in methods for early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best. &lt;br /&gt;
#Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
#Not doing even this amount of weeding is the worst.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Statement or command?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first English translation uses statements while the second uses commands. 'Command style' - more appropriate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.正月氷解, 耕之.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.the fields are plowed in the spring thaw of the first month. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.plow the fields when the [spring] thaw occurs in the first month.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Is the first translation - 'plow in the spring thaw' - correct? I did not find this kind of usage. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Is it necessary to use 'spring' if 'first month' is mentioned ? Korean versions do not use 'spring'. To be more specific use 'first lunar month'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/thaw Thaw]: 'a period of warmer weather when snow and ice begin to melt'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 7'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.其地或泥濘[1], 或虛浮, 或水冷, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운[水冷]이 있다면 (V1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.그 땅이 질땅이거나 헤식은(푸석푸석한) 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 (V2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.그 땅이 질땅이거나 헤식은 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.땅이 질거나 부경(浮輕)하거나 랭한 땅이면 신토나 사토(莎土)만을 넣을 것이요. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.If the soil is muddy, crumbly, or cold and wet, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-The NK translation refers to 水冷 as the soil being cold (not wet; no reference to water), while the other Korean translations refer to the 'water' being cold/of low temperature. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-How should we understand the last part of this line? Could this refer to the texture as being watery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-虛浮 허부 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
헤식다: brittle, fragile, frail, soft, flabby, infirm &amp;lt;ref&amp;gt;[http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=kr&amp;amp;searchOption=all&amp;amp;query=%ED%97%A4%EC%8B%9D%EB%8B%A4]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
brittle: hard but liable to break or shatter easily &amp;lt;ref&amp;gt;[https://quizlet.com/14748390/ofs-science-g7-elements-compounds-and-mixtures-glossary-flash-cards/]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
crumbly: breaking easily into small pieces &amp;lt;ref&amp;gt;[https://dictionary.cambridge.org/ko/%EC%82%AC%EC%A0%84/%EC%98%81%EC%96%B4/crumbly]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 11'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11.人糞蠶沙亦佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-night soil/human manure/human fertiliser/human waste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 17, 18'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17.六月望前, 三度耘者爲上.&lt;br /&gt;
18.六月內, 三度耘者次之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The two versions of the English translations are similar: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
17.(Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
18.Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-望 the '15th day' or 'full moon'?&lt;br /&gt;
-Line 17 - the order in English sounds a bit awkward. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Line 17 follows the order of the original, but line 18 does not. Should we follow line 18's model? &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'Weeding three times before the fifteenth day of the sixth month is best. Weeding three times within the sixth month is second best.'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rice varieties &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
晩稻 late ripening varieties &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
早稻 early ripening varieties&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional readings: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1111/j.1468-0289.1956.tb00657.x EARLY‐RIPENING RICE IN CHINESE HISTORY BY PING‐TI HO] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.columbia.edu/itc/eacp/japanworks/song/tech/rice.htm Technological Advances during the Song: Rice Cultivation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Soil textures/types &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
泥濘 muddy &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
虛浮 crumbly &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional references:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/words-used-to-describe-soil-and-soil-quality Words used to describe soil and soil quality] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.fao.org/fishery/static/FAO_Training/FAO_Training/General/x6706e/x6706e08.htm Soil Consistency] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.gov.uk/guidance/managing-soil-types Managing Soil Types] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://texturelib.com/#!/category/?path=/Textures/soil/ground Soil Textures (with pictures)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Night soil 人糞 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Night_soil Night soil] is a euphemism for human feces collected from cesspools, privies, pail closets, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
pit latrines, privy middens, septic tanks, etc. Human excreta may be attractive as fertilizer because of the high demand for fertilizer &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
and the relative availability of the material to create night soil. In areas where native soil is of poor quality, the local population may &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
weigh the risk of using night soil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some people refer to human excreta as human manure, and the word &amp;quot;humanure&amp;quot; has also been used. Just like animal manure, it can be applied as a soil &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
conditioner (reuse of excreta in agriculture). Sewage sludge is a material that contains human excreta, as it is generated after mixing excreta &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
with water and treatment of the wastewater in a sewage treatment plant.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Manure]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since ancient times, the people of East Asia have traditionally supported a large population by utilizing this natural means of fertilization.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://sustainabilityjjay.org/event/the-changing-history-of-east-asian-human-manure-fertilization/]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adittional readings: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://pdfs.semanticscholar.org/310d/94a49d0cdba7321a8a80c36830fe1bcf6361.pdf Human faeces as a resource in agriculture] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.ircwash.org/sites/default/files/351.2-90HU-7978.pdf Human waste use in agriculture and aquaculture]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.ecosanres.org/pdf_files/Nanning_PDFs/Eng/Luo%20Shiming%2010_C11rev.pdf Chinese tradition of utilizing human excreta]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 晩稻水耕, 正月氷解, 耕之. 入糞入土, 與早稻法同. 【今年入土, 則明年入糞, 或入雜草, 互爲之.】 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷, 則專入新土, 或莎土. 塉薄, 則布牛馬糞及連枝杼 葉 【鄕名加乙草】, 人糞蠶沙亦佳 【但多得爲難.】 三月上旬至芒種節, 又耕之 【大抵節晩耕種者, 不實.】 漬種, 下種, 覆種, 灌水, 耘法, 皆與早稻法同 【六月望前, 三度耘者爲上. 六月內, 三度耘者次之. 不及此者爲下.】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+ 晩稻水耕 正月氷解 耕之 入糞入土 與早稻法同&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=25%| Korean V.1 || width=25%| Korean V.2 || width=25%| Korean RDA || width=25%| Korean NKV&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
○ 늦벼[晩稻]를 수경(水耕)할 때는&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 녹을 때 간다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름[糞]을 넣거나 흙을 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼 재배법과 동일하다&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼[晩稻]를 물삶이(水耕)할 때는&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 녹을 때 [밭을] 간다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름[糞]을 넣거나 객토를 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼의 물갈이 법은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 풀리면 갈고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름이나 객토를 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼에서 하는 법과 같다.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼 재배에 있어서. 늦벼는 물사미를 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월이 되여 얼음이 풀리면 밭을 갈고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름을 주며 환토도 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 방식은 올벼의 재배법과 같다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|&lt;br /&gt;
晩稻水耕, 正月氷解, 耕之.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
入糞入土, 與早稻法同.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
晩稻水耕, 正月氷解, 耕之, 入糞入土, 與早稻法同.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
晩稻水耕.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
正月氷解, 耕之, 入糞入土.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
與早稻法同.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
* '''Different Translations for the first four lines'''&lt;br /&gt;
** Korean Translation Ver.1 and 2 seperate the sentences to indicate only the methods for applying manure and new soil are same as the ones for early-ripening rice. &lt;br /&gt;
** CF. Line 17 and 18 in the [[Nongsajikseol - Cultivating rice|previous section (Cultivating rice)]]&lt;br /&gt;
***When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.&lt;br /&gt;
**SO, plowing in the first lunar month should also be mentioned as the common cultivating methods between the late-ripening rice and early-ripening rice. (as translated in Korean RDA and Korean NKV).&lt;br /&gt;
***정월에 얼음이 풀리면 갈고 거름이나 객토를 넣는 이치는 올벼와 다를 바가 없다. - [http://국립중앙도서관.한국/app/nl/search/common/download.jsp?file_id=FILE-00008348671 &amp;quot;농업 농촌 전통지식기술의 원형보전 및 정보활용 연구&amp;quot; 연구보고서], 농업과학기술원.&lt;br /&gt;
** Suggestion: Late-ripening rice should be cultivated in wet fields using the same methods as early-ripening rice - plow the fields and add manures or new soil to the fields when the spring thaw occurs in the first lunar month.&lt;br /&gt;
*'''莎土 - sod??'''&lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;''莎土''&amp;lt;/font&amp;gt; ... &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;''sod''&amp;lt;/font&amp;gt; ... A section of grass-covered surface soil held together by matted roots / a section cut or torn from the surface of grassland, containing the matted roots of grass &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[https://www.thefreedictionary.com/sod sod]&amp;quot;, freedictionary.com.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** &amp;quot;[https://en.wikipedia.org/wiki/Sod Sod]&amp;quot;, Wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''draining vs irrigating'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''芒種節'''&lt;br /&gt;
** What is 'Grain in Ear'?&lt;br /&gt;
**망종: 벼, 보리 같이 수염이 있는 까끄라기 곡식의 종자를 뿌려야 할 적당한 시기라는 뜻.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1011722&amp;amp;cid=50221&amp;amp;categoryId=50231 망종]&amp;quot;, 『한국민속대백과사전』, 국립민속박물관.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** How about &amp;quot;Day for Sowing Bearded Grain&amp;quot;?&lt;br /&gt;
**Delivering the meaning of the name '망종절' might be useful, but clarifying the period is more important in this context.&lt;br /&gt;
** Suggestion: From the first ten days of the third lunar month to the Day for Sowing Bearded Grain (''Mangjongjeol''), which falls at the beginning of the fifth lunar month, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Further Reading====&lt;br /&gt;
*'''늦벼파종[晩稻播種]의 방법'''&lt;br /&gt;
**모내기가 보급되기 이전에는 직파법(直播法)이 일반적이었다. 직파법에는 건삶이와 무삶이 방법이 있었다. 늦벼 파종에 많이 쓰였던 건삶이의 방법은 다음과 같다. 봄갈이한 논을 써레질하여 덩이를 잘게 깨고 잘 고른 다음 이랑을 낸다. 볍씨 한 말과 오줌에 재인 재 한 섬의 비율로 섞은 종자를 소쿠리나 종다래끼에 담아 이랑에 뿌리고, 다른 사람은 뒤를 따라가면서 쇠스랑으로 흙을 고루면서 이랑을 묻는다. 벼가 마른 땅에서 튼튼히 자란 후 물을 대어준다. 무삶이는 건삶이와 달리 볍씨를 물에 담가 따뜻한 아랫목에 두었다가 싹이 0.5센티미터 정도 자라면 파종을 한 다음 곧바로 물을 대주는 방법이다. 모내기가 일반화된 17～18세기 이후에는 조생종 못자리와 만생종 못자리를 따로 설치하여 모내기를 하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1011403&amp;amp;cid=50221&amp;amp;categoryId=50230 늦벼파종]&amp;quot;, 『한국세시풍속사전』, 국립민속박물관.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Wet_farming&amp;diff=1008</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Wet farming</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Wet_farming&amp;diff=1008"/>
				<updated>2018-04-25T00:05:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Original Script */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 水耕 Cultivating rice - Wet farming&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 晩稻水耕,&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之.&lt;br /&gt;
#入糞入土,&lt;br /&gt;
#與早稻法同&lt;br /&gt;
#今年入土,&lt;br /&gt;
#則明年入糞, 或入雜草, 互爲之.&lt;br /&gt;
#其地或泥濘&amp;lt;ref&amp;gt;濘   (진창 녕)&amp;lt;/ref&amp;gt;, 或虛浮, 或水冷,&lt;br /&gt;
#則專入新土, 或莎土.&lt;br /&gt;
#塉&amp;lt;ref&amp;gt;塉     (메마른 땅 척)&amp;lt;/ref&amp;gt;薄,&lt;br /&gt;
#則布牛馬糞及連枝杼 葉 鄕名加乙草,&lt;br /&gt;
#人입糞蠶沙亦佳&lt;br /&gt;
#但多得爲難.&lt;br /&gt;
#三月上旬至芒種節, 又耕之&lt;br /&gt;
#大抵節晩耕種者, 不實.&lt;br /&gt;
#漬種, 下種, 覆種, 灌水, 耘法,&lt;br /&gt;
#皆與早稻法同&lt;br /&gt;
#六月望前, 三度耘者爲上.&lt;br /&gt;
#六月內, 三度耘者次之.&lt;br /&gt;
#不及此者爲下.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼[晩稻]를 수경(水耕)할 때는&lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 녹을 때 간다.&lt;br /&gt;
#거름[糞]을 넣거나 흙을 넣는 것은&lt;br /&gt;
#올벼 재배법과 동일하다&lt;br /&gt;
#올해 흙을 넣었다면&lt;br /&gt;
#내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다.&lt;br /&gt;
#흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운[水冷]이 있다면&lt;br /&gt;
#완전히 새 흙이나 사토(莎土)&amp;lt;ref&amp;gt;사토(莎土) : 모래 흙인 듯하다. 떼: 흙이 붙어 있는 상태로 #뿌리째 떠낸 잔디.사토(莎土) = 사초(莎草) (무덤에 떼를 입혀 잘 다듬는 일). 띠흙&amp;lt;/ref&amp;gt;를 채워 넣는다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;토질이&amp;gt; 척박하다면&lt;br /&gt;
#소똥.말똥 및 가지에 달린 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다&amp;gt; 을 깔아주는데,&lt;br /&gt;
#인분(人糞).누에똥잠사(蠶沙)도 좋다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;다만 많이 구하는 것이 어렵다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순에서 망종절(芒種節)&amp;lt;ref&amp;gt;망종절(芒種節) : 양력 6월 6일 경이다. 망(芒)은 벼처럼 까끄라기가 있는 곡물을, 종(種)은 씨앗을 말한다. 까끄라기 있는 곡식을 뿌리기 적당한 계절이란 뜻이다.&amp;lt;/ref&amp;gt; 사이에 다시 간다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대체로 망종절보다 늦게 갈고 파종하면 &amp;lt;수확이&amp;gt; 부실하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#종자 담그기, 파종하기, 종자 덮기, 물대기, 김매기 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다. &lt;br /&gt;
#6월 이내에 3번 김매는 것이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼[晩稻]를 물삶이(水耕)할 때는&lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 녹을 때 [밭을] 간다.&lt;br /&gt;
#거름[糞]을 넣거나 객토를 넣는 것은&lt;br /&gt;
#올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#금년에 객토를 넣으면&lt;br /&gt;
#내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다.&lt;br /&gt;
#그 땅이 질땅이거나 헤식은(푸석푸석한) 땅이거나 수온이 낮은 곳이면  &lt;br /&gt;
#오직 새 흙이나 사토(莎土)만을 채워 넣는다.&lt;br /&gt;
#[토질이] 척박하다면&lt;br /&gt;
#소똥이나 말똥, 그리고 가지에 나란히 달린 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)&amp;gt; 을 #깔아주는데,&lt;br /&gt;
#인분(人糞)이나 누에똥(糞蠶)도 또한 좋다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;다만 많이 구하는 것이 어렵다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순에서 망종절(芒種節) 사이에 다시 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대체로 망종절보다 늦게 갈고 파종하면 (결실이) 불량하다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#종자를 물에 담그기, 종자 뿌리기, 종자를 흙으로 덮기, 물 대기, 김 매기 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼의 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다.   &lt;br /&gt;
#6월 중에 3번 김매는 것이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼의 물갈이 법은 &lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 풀리면 갈고 &lt;br /&gt;
#거름이나 객토를 넣는 것은 &lt;br /&gt;
#올벼에서 하는 법과 같다. &lt;br /&gt;
#금년에 객토를 넣으면 &lt;br /&gt;
#명년에는 거름이나 잡초를 넣도록 하여 서로 엇갈려 실시한다. &lt;br /&gt;
#그 땅이 질땅이거나 헤식은 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 &lt;br /&gt;
#모름지기 새흙이나 떼흙(莎土)을 넣고&lt;br /&gt;
#메마른 땅이면 &lt;br /&gt;
#외양간 거름과 갈나무잎(가을초)을 시용한다.  &lt;br /&gt;
#인분이나 누에똥도 또한 좋다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;그러나 많이 얻기가 어렵다. &lt;br /&gt;
#3월 상순부터 망종 때까지 또 갈아야 하는데&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 절기보다 늦게 파종하면 결실이 불량하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#볍씨담그기, 파종 복토, 물대기, 기음매기하는 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼에서와 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 전에 세벌 매는 것은 으뜸이요,&lt;br /&gt;
#6월 중에 세벌 매는 것은 버금가며&lt;br /&gt;
#이에 미치지 못하는 것은 좋지 않다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼 재배에 있어서. 늦벼는 물사미를 한다. &lt;br /&gt;
#정월이 되여 얼음이 풀리면 밭을 갈고&lt;br /&gt;
#거름을 주며 환토도 한다. &lt;br /&gt;
#그 방식은 올벼의 재배법과 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;금년에 환토를 넣었다면&lt;br /&gt;
#래년에는 거름을 펴 주거나 잡초를 넣는다. 이처럼 엇 바꾸어 넣을 것이다. &lt;br /&gt;
#땅이 질거나 부경(浮輕)하거나 랭한 땅이면 신토나 사토(莎土)만을 넣을 것이요. &lt;br /&gt;
#지력이 약한 땅이면 &lt;br /&gt;
#우마분 및 련지갈초(連枝杼葉), &lt;br /&gt;
#인분, 잠사(蠶沙)를 펴도 좋다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;이런 물건은 많이 작만하기 곤난하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순부터 망종 어간에 또 다시 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 철 늦게 심은 것은 여물지 않는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#종자를 물에 담그는 법, 종자 뿌리는 법, 종자를 흙으로 덮는 법, 물 대여 주는 법, 김 매는 법 등은&lt;br /&gt;
#모두 다 올벼의 재배법과 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 전에 세 번 김을 매는 것이 가장 좋고 &lt;br /&gt;
#6월 안으로 세 번 김을 매여 주는 것이 그 다음 가고 &lt;br /&gt;
#이상과 같이 하지 못하면 좋지 못하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ For wet farming of late ripening varieties,&lt;br /&gt;
#the fields are plowed in the spring thaw of the first month.&lt;br /&gt;
#As for applying manure and applying [new] soil,&lt;br /&gt;
#follow the same method prescribed for the early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#If [new] soil was added in the current year,&lt;br /&gt;
#then insert manure or weeds the following year, and alternate them.&lt;br /&gt;
#If the soil is muddy, crumbly, or cold and wet,&lt;br /&gt;
#then bring in new soil or sandy soil.&lt;br /&gt;
#If the soil is infertile and barren,&lt;br /&gt;
#then spread cattle and horse manure and stems with oak leaves (locally known as kaŭlch’o),&lt;br /&gt;
#night soil&amp;lt;ref&amp;gt;night soil: human feces used esp. for fertilizing the soil&amp;lt;/ref&amp;gt; and #silkworm droppings are also good. &lt;br /&gt;
#(but they are difficult to procure in large amounts).&lt;br /&gt;
#From the first ten days of the third month to mangjongjŏl, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
#(In general, plowing and sowing later than Mangjongjŏl results in a poor harvest.)&lt;br /&gt;
#Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, draining water, and weeding methods are&lt;br /&gt;
#all the same as in methods for early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#(Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best.&lt;br /&gt;
#Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
#Not doing either of these is the worst.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ For wet farming of late ripening varieties,&lt;br /&gt;
#plow the fields when the [spring] thaw occurs in the first month.&lt;br /&gt;
#As for applying manure and bringing in new soil,&lt;br /&gt;
#follow the same method prescribed for the early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#If new soil is brought in this year&lt;br /&gt;
#then apply manure or spread weeds the following year, and alternate them. &lt;br /&gt;
#If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, &lt;br /&gt;
#then bring in new soil or sod&amp;lt;ref&amp;gt;Sod is soil that is mixed with grass and roots.&amp;lt;/ref&amp;gt; soil.&lt;br /&gt;
#If the soil is infertile and barren,&lt;br /&gt;
#then spread cattle and horse manure and stems with oak leaves (locally known as kaŭlch’o),&lt;br /&gt;
#Night soil and silkworm droppings are also good.  &lt;br /&gt;
#&amp;lt;but they are difficult to procure in large amounts.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#From the first ten days of the third month to Mangjongjŏl, Day of Grain in Ear, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
#In general, if we plow and sow later than Mangjongjŏl, the grains won’t (be able to) ripen.&lt;br /&gt;
#Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, irrigating water, and weeding methods are&lt;br /&gt;
#all the same as in methods for early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best. &lt;br /&gt;
#Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
#Not doing even this amount of weeding is the worst.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Statement or command?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first English translation uses statements while the second uses commands. 'Command style' - more appropriate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.正月氷解, 耕之.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.the fields are plowed in the spring thaw of the first month. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.plow the fields when the [spring] thaw occurs in the first month.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Is the first translation - 'plow in the spring thaw' - correct? I did not find this kind of usage. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Is it necessary to use 'spring' if 'first month' is mentioned ? Korean versions do not use 'spring'. To be more specific use 'first lunar month'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/thaw Thaw]: 'a period of warmer weather when snow and ice begin to melt'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 7'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.其地或泥濘[1], 或虛浮, 或水冷, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운[水冷]이 있다면 (V1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.그 땅이 질땅이거나 헤식은(푸석푸석한) 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 (V2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.그 땅이 질땅이거나 헤식은 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.땅이 질거나 부경(浮輕)하거나 랭한 땅이면 신토나 사토(莎土)만을 넣을 것이요. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.If the soil is muddy, crumbly, or cold and wet, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-The NK translation refers to 水冷 as the soil being cold (not wet; no reference to water), while the other Korean translations refer to the 'water' being cold/of low temperature. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-How should we understand the last part of this line? Could this refer to the texture as being watery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-虛浮 허부 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
헤식다: brittle, fragile, frail, soft, flabby, infirm &amp;lt;ref&amp;gt;[http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=kr&amp;amp;searchOption=all&amp;amp;query=%ED%97%A4%EC%8B%9D%EB%8B%A4]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
brittle: hard but liable to break or shatter easily &amp;lt;ref&amp;gt;[https://quizlet.com/14748390/ofs-science-g7-elements-compounds-and-mixtures-glossary-flash-cards/]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
crumbly: breaking easily into small pieces &amp;lt;ref&amp;gt;[https://dictionary.cambridge.org/ko/%EC%82%AC%EC%A0%84/%EC%98%81%EC%96%B4/crumbly]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 11'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11.人糞蠶沙亦佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-night soil/human manure/human fertiliser/human waste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 17, 18'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17.六月望前, 三度耘者爲上.&lt;br /&gt;
18.六月內, 三度耘者次之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The two versions of the English translations are similar: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
17.(Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
18.Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-望 the '15th day' or 'full moon'?&lt;br /&gt;
-Line 17 - the order in English sounds a bit awkward. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Line 17 follows the order of the original, but line 18 does not. Should we follow line 18's model? &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'Weeding three times before the fifteenth day of the sixth month is best. Weeding three times within the sixth month is second best.'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rice varieties &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
晩稻 late ripening varieties &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
早稻 early ripening varieties&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional readings: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1111/j.1468-0289.1956.tb00657.x EARLY‐RIPENING RICE IN CHINESE HISTORY BY PING‐TI HO] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.columbia.edu/itc/eacp/japanworks/song/tech/rice.htm Technological Advances during the Song: Rice Cultivation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Soil textures/types &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
泥濘 muddy &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
虛浮 crumbly &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional references:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/words-used-to-describe-soil-and-soil-quality Words used to describe soil and soil quality] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.fao.org/fishery/static/FAO_Training/FAO_Training/General/x6706e/x6706e08.htm Soil Consistency] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.gov.uk/guidance/managing-soil-types Managing Soil Types] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://texturelib.com/#!/category/?path=/Textures/soil/ground Soil Textures (with pictures)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Night soil 人糞 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Night_soil Night soil] is a euphemism for human feces collected from cesspools, privies, pail closets, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
pit latrines, privy middens, septic tanks, etc. Human excreta may be attractive as fertilizer because of the high demand for fertilizer &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
and the relative availability of the material to create night soil. In areas where native soil is of poor quality, the local population may &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
weigh the risk of using night soil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some people refer to human excreta as human manure, and the word &amp;quot;humanure&amp;quot; has also been used. Just like animal manure, it can be applied as a soil &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
conditioner (reuse of excreta in agriculture). Sewage sludge is a material that contains human excreta, as it is generated after mixing excreta &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
with water and treatment of the wastewater in a sewage treatment plant.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Manure]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since ancient times, the people of East Asia have traditionally supported a large population by utilizing this natural means of fertilization.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://sustainabilityjjay.org/event/the-changing-history-of-east-asian-human-manure-fertilization/]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adittional readings: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://pdfs.semanticscholar.org/310d/94a49d0cdba7321a8a80c36830fe1bcf6361.pdf Human faeces as a resource in agriculture] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.ircwash.org/sites/default/files/351.2-90HU-7978.pdf Human waste use in agriculture and aquaculture]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.ecosanres.org/pdf_files/Nanning_PDFs/Eng/Luo%20Shiming%2010_C11rev.pdf Chinese tradition of utilizing human excreta]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 晩稻水耕, 正月氷解, 耕之. 入糞入土, 與早稻法同. 【今年入土, 則明年入糞, 或入雜草, 互爲之.】 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷, 則專入新土, 或莎土. 塉薄, 則布牛馬糞及連枝杼 葉 【鄕名加乙草】, 人糞蠶沙亦佳 【但多得爲難.】 三月上旬至芒種節, 又耕之 【大抵節晩耕種者, 不實.】 漬種, 下種, 覆種, 灌水, 耘法, 皆與早稻法同 【六月望前, 三度耘者爲上. 六月內, 三度耘者次之. 不及此者爲下.】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+ 晩稻水耕 正月氷解 耕之 入糞入土 與早稻法同&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=25%| Korean V.1 || width=25%| Korean V.2 || width=25%| Korean RDA || width=25%| Korean NKV&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
○ 늦벼[晩稻]를 수경(水耕)할 때는&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 녹을 때 간다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름[糞]을 넣거나 흙을 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼 재배법과 동일하다&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼[晩稻]를 물삶이(水耕)할 때는&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 녹을 때 [밭을] 간다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름[糞]을 넣거나 객토를 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼의 물갈이 법은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 풀리면 갈고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름이나 객토를 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼에서 하는 법과 같다.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼 재배에 있어서. 늦벼는 물사미를 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월이 되여 얼음이 풀리면 밭을 갈고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름을 주며 환토도 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 방식은 올벼의 재배법과 같다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|&lt;br /&gt;
晩稻水耕, 正月氷解, 耕之.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
入糞入土, 與早稻法同.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
晩稻水耕, 正月氷解, 耕之, 入糞入土, 與早稻法同.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
晩稻水耕.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
正月氷解, 耕之, 入糞入土.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
與早稻法同.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
* '''Different Translations for the first four lines'''&lt;br /&gt;
** Korean Translation Ver.1 and 2 seperate the sentences to indicate only the methods for applying manure and new soil are same as the ones for early-ripening rice. &lt;br /&gt;
** CF. Line 17 and 18 in the [[Nongsajikseol - Cultivating rice|previous section (Cultivating rice)]]&lt;br /&gt;
***When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.&lt;br /&gt;
**SO, plowing in the first lunar month should also be mentioned as the common cultivating methods between the late-ripening rice and early-ripening rice. (as translated in Korean RDA and Korean NKV).&lt;br /&gt;
***정월에 얼음이 풀리면 갈고 거름이나 객토를 넣는 이치는 올벼와 다를 바가 없다. - [http://국립중앙도서관.한국/app/nl/search/common/download.jsp?file_id=FILE-00008348671 &amp;quot;농업 농촌 전통지식기술의 원형보전 및 정보활용 연구&amp;quot; 연구보고서], 농업과학기술원.&lt;br /&gt;
** Suggestion: Late-ripening rice should be cultivated in wet fields using the same methods as early-ripening rice - plow the fields and add manures or new soil to the fields when the spring thaw occurs in the first lunar month.&lt;br /&gt;
*'''莎土 - sod??'''&lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;''莎土''&amp;lt;/font&amp;gt; ... &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;''sod''&amp;lt;/font&amp;gt; ... A section of grass-covered surface soil held together by matted roots / a section cut or torn from the surface of grassland, containing the matted roots of grass &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[https://www.thefreedictionary.com/sod sod]&amp;quot;, freedictionary.com.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** &amp;quot;[https://en.wikipedia.org/wiki/Sod Sod]&amp;quot;, Wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''draining vs irrigating'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''芒種節'''&lt;br /&gt;
** What is 'Grain in Ear'?&lt;br /&gt;
**망종: 벼, 보리 같이 수염이 있는 까끄라기 곡식의 종자를 뿌려야 할 적당한 시기라는 뜻.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1011722&amp;amp;cid=50221&amp;amp;categoryId=50231 망종]&amp;quot;, 『한국민속대백과사전』, 국립민속박물관.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** How about &amp;quot;Day for Sowing Bearded Grain&amp;quot;?&lt;br /&gt;
**Delivering the meaning of the name '망종절' might be useful, but clarifying the period is more important in this context.&lt;br /&gt;
** Suggestion: From the first ten days of the third lunar month to the Day for Sowing Bearded Grain (''Mangjongjeol''), which falls at the beginning of the fifth lunar month, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Further Reading====&lt;br /&gt;
*'''늦벼파종[晩稻播種]의 방법'''&lt;br /&gt;
**모내기가 보급되기 이전에는 직파법(直播法)이 일반적이었다. 직파법에는 건삶이와 무삶이 방법이 있었다. 늦벼 파종에 많이 쓰였던 건삶이의 방법은 다음과 같다. 봄갈이한 논을 써레질하여 덩이를 잘게 깨고 잘 고른 다음 이랑을 낸다. 볍씨 한 말과 오줌에 재인 재 한 섬의 비율로 섞은 종자를 소쿠리나 종다래끼에 담아 이랑에 뿌리고, 다른 사람은 뒤를 따라가면서 쇠스랑으로 흙을 고루면서 이랑을 묻는다. 벼가 마른 땅에서 튼튼히 자란 후 물을 대어준다. 무삶이는 건삶이와 달리 볍씨를 물에 담가 따뜻한 아랫목에 두었다가 싹이 0.5센티미터 정도 자라면 파종을 한 다음 곧바로 물을 대주는 방법이다. 모내기가 일반화된 17～18세기 이후에는 조생종 못자리와 만생종 못자리를 따로 설치하여 모내기를 하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1011403&amp;amp;cid=50221&amp;amp;categoryId=50230 늦벼파종]&amp;quot;, 『한국세시풍속사전』, 국립민속박물관.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Wet_farming&amp;diff=1007</id>
		<title>Nongsajikseol - Cultivating rice - Wet farming</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=Nongsajikseol_-_Cultivating_rice_-_Wet_farming&amp;diff=1007"/>
				<updated>2018-04-25T00:04:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* Tutor 1: 전성호 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; __NOTOC__&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
{{clickable button|[[농사직설_Photo_Copy|Text Image]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&amp;lt;font size='6'&amp;gt;種稻 水耕 Cultivating rice - Wet farming&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Original Script'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;table border=&amp;quot;1&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;td align=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;a href=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/jpg/page-08-1.jpg&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;img src=&amp;quot;http://digerati.aks.ac.kr/DhLab/2018/103/thumb/page-08-1_xs.jpg&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;08&amp;lt;/a&amp;gt;&amp;lt;/td&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/tr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/table&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/html&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#○ 晩稻水耕,&lt;br /&gt;
#正月氷解, 耕之.&lt;br /&gt;
#入糞入土,&lt;br /&gt;
#與早稻法同&lt;br /&gt;
#今年入土,&lt;br /&gt;
#則明年入糞, 或入雜草, 互爲之.&lt;br /&gt;
#其地或泥濘&amp;lt;ref&amp;gt;濘   (진창 녕)&amp;lt;/ref&amp;gt;, 或虛浮, 或水冷,&lt;br /&gt;
#則專入新土, 或莎土.&lt;br /&gt;
#塉&amp;lt;ref&amp;gt;塉     (메마른 땅 척)&amp;lt;/ref&amp;gt;薄,&lt;br /&gt;
#則布牛馬糞及連枝杼 葉 鄕名加乙草,&lt;br /&gt;
#人糞蠶沙亦佳&lt;br /&gt;
#但多得爲難.&lt;br /&gt;
#三月上旬至芒種節, 又耕之&lt;br /&gt;
#大抵節晩耕種者, 不實.&lt;br /&gt;
#漬種, 下種, 覆種, 灌水, 耘法,&lt;br /&gt;
#皆與早稻法同&lt;br /&gt;
#六月望前, 三度耘者爲上.&lt;br /&gt;
#六月內, 三度耘者次之.&lt;br /&gt;
#不及此者爲下.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Previous Translations'''==&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼[晩稻]를 수경(水耕)할 때는&lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 녹을 때 간다.&lt;br /&gt;
#거름[糞]을 넣거나 흙을 넣는 것은&lt;br /&gt;
#올벼 재배법과 동일하다&lt;br /&gt;
#올해 흙을 넣었다면&lt;br /&gt;
#내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다.&lt;br /&gt;
#흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운[水冷]이 있다면&lt;br /&gt;
#완전히 새 흙이나 사토(莎土)&amp;lt;ref&amp;gt;사토(莎土) : 모래 흙인 듯하다. 떼: 흙이 붙어 있는 상태로 #뿌리째 떠낸 잔디.사토(莎土) = 사초(莎草) (무덤에 떼를 입혀 잘 다듬는 일). 띠흙&amp;lt;/ref&amp;gt;를 채워 넣는다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;토질이&amp;gt; 척박하다면&lt;br /&gt;
#소똥.말똥 및 가지에 달린 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)이다&amp;gt; 을 깔아주는데,&lt;br /&gt;
#인분(人糞).누에똥잠사(蠶沙)도 좋다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;다만 많이 구하는 것이 어렵다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순에서 망종절(芒種節)&amp;lt;ref&amp;gt;망종절(芒種節) : 양력 6월 6일 경이다. 망(芒)은 벼처럼 까끄라기가 있는 곡물을, 종(種)은 씨앗을 말한다. 까끄라기 있는 곡식을 뿌리기 적당한 계절이란 뜻이다.&amp;lt;/ref&amp;gt; 사이에 다시 간다&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대체로 망종절보다 늦게 갈고 파종하면 &amp;lt;수확이&amp;gt; 부실하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#종자 담그기, 파종하기, 종자 덮기, 물대기, 김매기 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다. &lt;br /&gt;
#6월 이내에 3번 김매는 것이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼[晩稻]를 물삶이(水耕)할 때는&lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 녹을 때 [밭을] 간다.&lt;br /&gt;
#거름[糞]을 넣거나 객토를 넣는 것은&lt;br /&gt;
#올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#금년에 객토를 넣으면&lt;br /&gt;
#내년에는 거름을 넣거나 잡초를 넣는 방식으로 교대한다.&lt;br /&gt;
#그 땅이 질땅이거나 헤식은(푸석푸석한) 땅이거나 수온이 낮은 곳이면  &lt;br /&gt;
#오직 새 흙이나 사토(莎土)만을 채워 넣는다.&lt;br /&gt;
#[토질이] 척박하다면&lt;br /&gt;
#소똥이나 말똥, 그리고 가지에 나란히 달린 갈잎[杼葉] &amp;lt;향명(鄕名)으로는 가을초(加乙草)&amp;gt; 을 #깔아주는데,&lt;br /&gt;
#인분(人糞)이나 누에똥(糞蠶)도 또한 좋다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;다만 많이 구하는 것이 어렵다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순에서 망종절(芒種節) 사이에 다시 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대체로 망종절보다 늦게 갈고 파종하면 (결실이) 불량하다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#종자를 물에 담그기, 종자 뿌리기, 종자를 흙으로 덮기, 물 대기, 김 매기 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼의 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 이전에 3번 김매는 것이 가장 좋다.   &lt;br /&gt;
#6월 중에 3번 김매는 것이 그 다음이다.&lt;br /&gt;
#여기에도 미치지 못하는 것은 가장 나쁘다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, RDA===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼의 물갈이 법은 &lt;br /&gt;
#정월에 얼음이 풀리면 갈고 &lt;br /&gt;
#거름이나 객토를 넣는 것은 &lt;br /&gt;
#올벼에서 하는 법과 같다. &lt;br /&gt;
#금년에 객토를 넣으면 &lt;br /&gt;
#명년에는 거름이나 잡초를 넣도록 하여 서로 엇갈려 실시한다. &lt;br /&gt;
#그 땅이 질땅이거나 헤식은 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 &lt;br /&gt;
#모름지기 새흙이나 떼흙(莎土)을 넣고&lt;br /&gt;
#메마른 땅이면 &lt;br /&gt;
#외양간 거름과 갈나무잎(가을초)을 시용한다.  &lt;br /&gt;
#인분이나 누에똥도 또한 좋다.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;그러나 많이 얻기가 어렵다. &lt;br /&gt;
#3월 상순부터 망종 때까지 또 갈아야 하는데&lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 절기보다 늦게 파종하면 결실이 불량하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#볍씨담그기, 파종 복토, 물대기, 기음매기하는 방법은&lt;br /&gt;
#모두 올벼에서와 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 전에 세벌 매는 것은 으뜸이요,&lt;br /&gt;
#6월 중에 세벌 매는 것은 버금가며&lt;br /&gt;
#이에 미치지 못하는 것은 좋지 않다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Korean Translation, NKV===&lt;br /&gt;
#○ 늦벼 재배에 있어서. 늦벼는 물사미를 한다. &lt;br /&gt;
#정월이 되여 얼음이 풀리면 밭을 갈고&lt;br /&gt;
#거름을 주며 환토도 한다. &lt;br /&gt;
#그 방식은 올벼의 재배법과 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;금년에 환토를 넣었다면&lt;br /&gt;
#래년에는 거름을 펴 주거나 잡초를 넣는다. 이처럼 엇 바꾸어 넣을 것이다. &lt;br /&gt;
#땅이 질거나 부경(浮輕)하거나 랭한 땅이면 신토나 사토(莎土)만을 넣을 것이요. &lt;br /&gt;
#지력이 약한 땅이면 &lt;br /&gt;
#우마분 및 련지갈초(連枝杼葉), &lt;br /&gt;
#인분, 잠사(蠶沙)를 펴도 좋다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;이런 물건은 많이 작만하기 곤난하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#3월 상순부터 망종 어간에 또 다시 간다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;대개 철 늦게 심은 것은 여물지 않는다.&amp;gt; &lt;br /&gt;
#종자를 물에 담그는 법, 종자 뿌리는 법, 종자를 흙으로 덮는 법, 물 대여 주는 법, 김 매는 법 등은&lt;br /&gt;
#모두 다 올벼의 재배법과 같다. &lt;br /&gt;
#&amp;lt;6월 보름 전에 세 번 김을 매는 것이 가장 좋고 &lt;br /&gt;
#6월 안으로 세 번 김을 매여 주는 것이 그 다음 가고 &lt;br /&gt;
#이상과 같이 하지 못하면 좋지 못하다.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 1===&lt;br /&gt;
#○ For wet farming of late ripening varieties,&lt;br /&gt;
#the fields are plowed in the spring thaw of the first month.&lt;br /&gt;
#As for applying manure and applying [new] soil,&lt;br /&gt;
#follow the same method prescribed for the early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#If [new] soil was added in the current year,&lt;br /&gt;
#then insert manure or weeds the following year, and alternate them.&lt;br /&gt;
#If the soil is muddy, crumbly, or cold and wet,&lt;br /&gt;
#then bring in new soil or sandy soil.&lt;br /&gt;
#If the soil is infertile and barren,&lt;br /&gt;
#then spread cattle and horse manure and stems with oak leaves (locally known as kaŭlch’o),&lt;br /&gt;
#night soil&amp;lt;ref&amp;gt;night soil: human feces used esp. for fertilizing the soil&amp;lt;/ref&amp;gt; and #silkworm droppings are also good. &lt;br /&gt;
#(but they are difficult to procure in large amounts).&lt;br /&gt;
#From the first ten days of the third month to mangjongjŏl, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
#(In general, plowing and sowing later than Mangjongjŏl results in a poor harvest.)&lt;br /&gt;
#Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, draining water, and weeding methods are&lt;br /&gt;
#all the same as in methods for early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#(Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best.&lt;br /&gt;
#Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
#Not doing either of these is the worst.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 2===&lt;br /&gt;
#○ For wet farming of late ripening varieties,&lt;br /&gt;
#plow the fields when the [spring] thaw occurs in the first month.&lt;br /&gt;
#As for applying manure and bringing in new soil,&lt;br /&gt;
#follow the same method prescribed for the early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#If new soil is brought in this year&lt;br /&gt;
#then apply manure or spread weeds the following year, and alternate them. &lt;br /&gt;
#If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, &lt;br /&gt;
#then bring in new soil or sod&amp;lt;ref&amp;gt;Sod is soil that is mixed with grass and roots.&amp;lt;/ref&amp;gt; soil.&lt;br /&gt;
#If the soil is infertile and barren,&lt;br /&gt;
#then spread cattle and horse manure and stems with oak leaves (locally known as kaŭlch’o),&lt;br /&gt;
#Night soil and silkworm droppings are also good.  &lt;br /&gt;
#&amp;lt;but they are difficult to procure in large amounts.&amp;gt;&lt;br /&gt;
#From the first ten days of the third month to Mangjongjŏl, Day of Grain in Ear, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
#In general, if we plow and sow later than Mangjongjŏl, the grains won’t (be able to) ripen.&lt;br /&gt;
#Soaking seeds, sowing seeds, covering seeds, irrigating water, and weeding methods are&lt;br /&gt;
#all the same as in methods for early ripening varieties.&lt;br /&gt;
#&amp;lt;Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best. &lt;br /&gt;
#Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
#Not doing even this amount of weeding is the worst.&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Students' Contribution'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 1: 린지'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 2: 에벨린'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 3: 권지은'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 4: 안카'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Statement or command?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The first English translation uses statements while the second uses commands. 'Command style' - more appropriate.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 2'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2.正月氷解, 耕之.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.the fields are plowed in the spring thaw of the first month. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
2.plow the fields when the [spring] thaw occurs in the first month.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-Is the first translation - 'plow in the spring thaw' - correct? I did not find this kind of usage. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Is it necessary to use 'spring' if 'first month' is mentioned ? Korean versions do not use 'spring'. To be more specific use 'first lunar month'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/thaw Thaw]: 'a period of warmer weather when snow and ice begin to melt'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 7'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7.其地或泥濘[1], 或虛浮, 或水冷, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.흙이 진흙투성이거나 푸석푸석하거나 찬물 기운[水冷]이 있다면 (V1) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.그 땅이 질땅이거나 헤식은(푸석푸석한) 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 (V2) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.그 땅이 질땅이거나 헤식은 땅이거나 수온이 낮은 곳이면 (RDA) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.땅이 질거나 부경(浮輕)하거나 랭한 땅이면 신토나 사토(莎土)만을 넣을 것이요. (NKV) &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.If the soil is muddy, crumbly, or cold and wet, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
7.If the soil is muddy or crumbly, or the subsoil water is cold, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-The NK translation refers to 水冷 as the soil being cold (not wet; no reference to water), while the other Korean translations refer to the 'water' being cold/of low temperature. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-How should we understand the last part of this line? Could this refer to the texture as being watery?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-虛浮 허부 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
헤식다: brittle, fragile, frail, soft, flabby, infirm &amp;lt;ref&amp;gt;[http://endic.naver.com/search.nhn?sLn=kr&amp;amp;searchOption=all&amp;amp;query=%ED%97%A4%EC%8B%9D%EB%8B%A4]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
brittle: hard but liable to break or shatter easily &amp;lt;ref&amp;gt;[https://quizlet.com/14748390/ofs-science-g7-elements-compounds-and-mixtures-glossary-flash-cards/]&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
crumbly: breaking easily into small pieces &amp;lt;ref&amp;gt;[https://dictionary.cambridge.org/ko/%EC%82%AC%EC%A0%84/%EC%98%81%EC%96%B4/crumbly]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 11'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11.人糞蠶沙亦佳&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-night soil/human manure/human fertiliser/human waste&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Line 17, 18'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17.六月望前, 三度耘者爲上.&lt;br /&gt;
18.六月內, 三度耘者次之.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The two versions of the English translations are similar: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
17.(Before the fifteenth day of the sixth month, having weeded three times is best. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
18.Weeding three times within the sixth month is second best.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-望 the '15th day' or 'full moon'?&lt;br /&gt;
-Line 17 - the order in English sounds a bit awkward. &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
-Line 17 follows the order of the original, but line 18 does not. Should we follow line 18's model? &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
'Weeding three times before the fifteenth day of the sixth month is best. Weeding three times within the sixth month is second best.'&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Terms'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Rice varieties &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
晩稻 late ripening varieties &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
早稻 early ripening varieties&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional readings: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdf/10.1111/j.1468-0289.1956.tb00657.x EARLY‐RIPENING RICE IN CHINESE HISTORY BY PING‐TI HO] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.columbia.edu/itc/eacp/japanworks/song/tech/rice.htm Technological Advances during the Song: Rice Cultivation]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Soil textures/types &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
泥濘 muddy &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
虛浮 crumbly &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Additional references:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.macmillandictionary.com/thesaurus-category/british/words-used-to-describe-soil-and-soil-quality Words used to describe soil and soil quality] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.fao.org/fishery/static/FAO_Training/FAO_Training/General/x6706e/x6706e08.htm Soil Consistency] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.gov.uk/guidance/managing-soil-types Managing Soil Types] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://texturelib.com/#!/category/?path=/Textures/soil/ground Soil Textures (with pictures)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Night soil 人糞 &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://en.wikipedia.org/wiki/Night_soil Night soil] is a euphemism for human feces collected from cesspools, privies, pail closets, &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
pit latrines, privy middens, septic tanks, etc. Human excreta may be attractive as fertilizer because of the high demand for fertilizer &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
and the relative availability of the material to create night soil. In areas where native soil is of poor quality, the local population may &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
weigh the risk of using night soil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some people refer to human excreta as human manure, and the word &amp;quot;humanure&amp;quot; has also been used. Just like animal manure, it can be applied as a soil &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
conditioner (reuse of excreta in agriculture). Sewage sludge is a material that contains human excreta, as it is generated after mixing excreta &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
with water and treatment of the wastewater in a sewage treatment plant.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://en.wikipedia.org/wiki/Manure]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since ancient times, the people of East Asia have traditionally supported a large population by utilizing this natural means of fertilization.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://sustainabilityjjay.org/event/the-changing-history-of-east-asian-human-manure-fertilization/]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adittional readings: &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://pdfs.semanticscholar.org/310d/94a49d0cdba7321a8a80c36830fe1bcf6361.pdf Human faeces as a resource in agriculture] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[https://www.ircwash.org/sites/default/files/351.2-90HU-7978.pdf Human waste use in agriculture and aquaculture]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
[http://www.ecosanres.org/pdf_files/Nanning_PDFs/Eng/Luo%20Shiming%2010_C11rev.pdf Chinese tradition of utilizing human excreta]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Student 5: 이창섭'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
==='''Student 6: 강혜원'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 晩稻水耕, 正月氷解, 耕之. 入糞入土, 與早稻法同. 【今年入土, 則明年入糞, 或入雜草, 互爲之.】 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷, 則專入新土, 或莎土. 塉薄, 則布牛馬糞及連枝杼 葉 【鄕名加乙草】, 人糞蠶沙亦佳 【但多得爲難.】 三月上旬至芒種節, 又耕之 【大抵節晩耕種者, 不實.】 漬種, 下種, 覆種, 灌水, 耘法, 皆與早稻法同 【六月望前, 三度耘者爲上. 六月內, 三度耘者次之. 不及此者爲下.】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;background:white;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|+ 晩稻水耕 正月氷解 耕之 入糞入土 與早稻法同&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! width=25%| Korean V.1 || width=25%| Korean V.2 || width=25%| Korean RDA || width=25%| Korean NKV&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
○ 늦벼[晩稻]를 수경(水耕)할 때는&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 녹을 때 간다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름[糞]을 넣거나 흙을 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼 재배법과 동일하다&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼[晩稻]를 물삶이(水耕)할 때는&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 녹을 때 [밭을] 간다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름[糞]을 넣거나 객토를 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼 재배법과 동일하다.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼의 물갈이 법은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월에 얼음이 풀리면 갈고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름이나 객토를 넣는 것은&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
올벼에서 하는 법과 같다.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
○ 늦벼 재배에 있어서. 늦벼는 물사미를 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
정월이 되여 얼음이 풀리면 밭을 갈고&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
거름을 주며 환토도 한다.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
그 방식은 올벼의 재배법과 같다.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot;|&lt;br /&gt;
晩稻水耕, 正月氷解, 耕之.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
入糞入土, 與早稻法同.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
晩稻水耕, 正月氷解, 耕之, 入糞入土, 與早稻法同.&lt;br /&gt;
||&lt;br /&gt;
晩稻水耕.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
正月氷解, 耕之, 入糞入土.&amp;lt;br/&amp;gt; &lt;br /&gt;
與早稻法同.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
* '''Different Translations for the first four lines'''&lt;br /&gt;
** Korean Translation Ver.1 and 2 seperate the sentences to indicate only the methods for applying manure and new soil are same as the ones for early-ripening rice. &lt;br /&gt;
** CF. Line 17 and 18 in the [[Nongsajikseol - Cultivating rice|previous section (Cultivating rice)]]&lt;br /&gt;
***When the spring thaw occurs in the first month, plow the fields and apply manure, or another way is to bring in new soil.&lt;br /&gt;
**SO, plowing in the first lunar month should also be mentioned as the common cultivating methods between the late-ripening rice and early-ripening rice. (as translated in Korean RDA and Korean NKV).&lt;br /&gt;
***정월에 얼음이 풀리면 갈고 거름이나 객토를 넣는 이치는 올벼와 다를 바가 없다. - [http://국립중앙도서관.한국/app/nl/search/common/download.jsp?file_id=FILE-00008348671 &amp;quot;농업 농촌 전통지식기술의 원형보전 및 정보활용 연구&amp;quot; 연구보고서], 농업과학기술원.&lt;br /&gt;
** Suggestion: Late-ripening rice should be cultivated in wet fields using the same methods as early-ripening rice - plow the fields and add manures or new soil to the fields when the spring thaw occurs in the first lunar month.&lt;br /&gt;
*'''莎土 - sod??'''&lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;''莎土''&amp;lt;/font&amp;gt; ... &lt;br /&gt;
**&amp;lt;font color=&amp;quot;blue&amp;quot;&amp;gt;''sod''&amp;lt;/font&amp;gt; ... A section of grass-covered surface soil held together by matted roots / a section cut or torn from the surface of grassland, containing the matted roots of grass &amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[https://www.thefreedictionary.com/sod sod]&amp;quot;, freedictionary.com.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** &amp;quot;[https://en.wikipedia.org/wiki/Sod Sod]&amp;quot;, Wikipedia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''draining vs irrigating'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*'''芒種節'''&lt;br /&gt;
** What is 'Grain in Ear'?&lt;br /&gt;
**망종: 벼, 보리 같이 수염이 있는 까끄라기 곡식의 종자를 뿌려야 할 적당한 시기라는 뜻.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1011722&amp;amp;cid=50221&amp;amp;categoryId=50231 망종]&amp;quot;, 『한국민속대백과사전』, 국립민속박물관.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
** How about &amp;quot;Day for Sowing Bearded Grain&amp;quot;?&lt;br /&gt;
**Delivering the meaning of the name '망종절' might be useful, but clarifying the period is more important in this context.&lt;br /&gt;
** Suggestion: From the first ten days of the third lunar month to the Day for Sowing Bearded Grain (''Mangjongjeol''), which falls at the beginning of the fifth lunar month, plow the fields again [and sow the seeds].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Further Reading====&lt;br /&gt;
*'''늦벼파종[晩稻播種]의 방법'''&lt;br /&gt;
**모내기가 보급되기 이전에는 직파법(直播法)이 일반적이었다. 직파법에는 건삶이와 무삶이 방법이 있었다. 늦벼 파종에 많이 쓰였던 건삶이의 방법은 다음과 같다. 봄갈이한 논을 써레질하여 덩이를 잘게 깨고 잘 고른 다음 이랑을 낸다. 볍씨 한 말과 오줌에 재인 재 한 섬의 비율로 섞은 종자를 소쿠리나 종다래끼에 담아 이랑에 뿌리고, 다른 사람은 뒤를 따라가면서 쇠스랑으로 흙을 고루면서 이랑을 묻는다. 벼가 마른 땅에서 튼튼히 자란 후 물을 대어준다. 무삶이는 건삶이와 달리 볍씨를 물에 담가 따뜻한 아랫목에 두었다가 싹이 0.5센티미터 정도 자라면 파종을 한 다음 곧바로 물을 대주는 방법이다. 모내기가 일반화된 17～18세기 이후에는 조생종 못자리와 만생종 못자리를 따로 설치하여 모내기를 하였다.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;quot;[http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1011403&amp;amp;cid=50221&amp;amp;categoryId=50230 늦벼파종]&amp;quot;, 『한국세시풍속사전』, 국립민속박물관.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 1: 전성호'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==='''Tutor 2: 김현'''===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
=='''Class Comments'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Jeeeun'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Anca'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ChangSup'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Lyndsey'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Evelyn'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Hae-won'''&lt;br /&gt;
*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Collaborative Translation Result'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Translation, Version 3 (Editor: __________ )===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Glossary'''==&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Type || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot;| Hanja || style=&amp;quot;width:10%;&amp;quot; | Hangeul || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | MR || style=&amp;quot;width:15%;&amp;quot; | RR || style=&amp;quot;width:40%;&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| || || || || ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''Further Readings'''==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=='''References'''==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1004</id>
		<title>농사직설 Text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://dh.aks.ac.kr/~classics/wiki/index.php?title=%EB%86%8D%EC%82%AC%EC%A7%81%EC%84%A4_Text&amp;diff=1004"/>
				<updated>2018-04-24T23:56:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Mingoo: /* 種稻 【附旱稻】 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{clickable button|[[디지털_시대의_고전_번역_I|Class Home]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 序 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
農者，天下國家之大本也。自古聖王莫不以是爲務焉。帝舜之命九官十二牧也，首曰：「食哉惟時。」誠以粢盛之奉，生養之資，捨是無以爲也 。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
恭惟□太宗恭定大王嘗命儒臣掇取古農書切用之語，附註鄕言，刊板頒行，敎民力本。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
及我主上殿下，繼明圖治，尤留意於民事。以五方風土不同，樹藝之法各有其宜，不可盡同古書，乃命諸道監司逮訪州縣老農，因地己試之驗具聞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
又命臣招就加詮次，臣與宗簿小尹臣卞孝文披閱參考，袪其重複，取其切要，撰成一編，目曰《農事直說》。農事之外，不雜他說，務爲簡直，使山野之民曉然易知。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
旣進，下鑄字所，印若干本，將以頒諸中外，導民厚生，以至於家給人足也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
臣竊觀周詩，周家以農事爲國，歷八百餘年之久。今我□殿下惠養斯民，爲國長慮，豈不與后稷、成王同一規範乎? 是書雖小，其爲利益可勝言哉!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 備穀種 == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○收九穀種, 取堅實不雜不浥者。 &amp;lt;small&amp;gt;【浥, 鬱浥也. 種不實, 則明年穀穗亦不實, 所謂受病於胎也. 種雜, 則早晩不等; 種浥, 則不生, 雖生亦不實。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
簸揚去秕, 後沉水去浮者, 漉出曬乾, 以十分無濕氣爲度。 堅藏蒿篅。 &amp;lt;small&amp;gt;【蒿篅, 鄕名空石. 小有濕氣, 多致鬱浥。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
欲知來歲所宜, 以九穀種各一升各盛布襄, 埋於土宇中。 &amp;lt;small&amp;gt;【勿令人坐臥其上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 後五十日, 發取量之, 息㝡多者, 其歲所宜也。 土氣隨地異宜, 宜令各村里試之。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○冬月, 以瓮或槽埋地中, 要令不凍。 至臘月, 多收雪汁盛貯, 苫薦&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名飛介】&amp;lt;/small&amp;gt;厚盖。 &amp;lt;small&amp;gt;【古書曰: 雪五穀之精。】&amp;lt;/small&amp;gt; 至種時, 漬種其中, 漉出曬乾, 如此二度。 或用木槽, 盛牛馬廐池尿, 漬種其中, 漉出曬乾, 亦須三度。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 耕地 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○耕地宜徐。 徐則土軟, 牛不疲困。 春夏耕宜淺, 秋耕宜深。 春耕, 則隨耕隨治; 秋耕, 則待土色乾白乃治。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○旱田: 初耕, 後布草燒之又耕, 則其田自美。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○薄田: 耕菉豆, 待其茂盛掩耕, 則不莠不虫, 燮塉爲良。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地: 七八月間, 耕之掩草。 明年氷釋, 又耕, 後下種。 大抵荒地開墾, 初耕宜深, 再耕宜淺。 &amp;lt;small&amp;gt;【初深後淺, 則生地不起, 令土軟熟。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○荒地辨試之法: 斸土一尺深, 嘗其味。 甛者爲上, 不甛不醎者次之, 醎爲下。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種麻 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○正月氷解, 擇良田。 田多, 則歲易。 &amp;lt;small&amp;gt;【歲易, 則皮薄節闊。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之縱三橫三, 布牛馬糞。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
二月上旬, 更耕之。 &amp;lt;small&amp;gt;【中旬爲中時, 下旬爲下時。 至於北土, 寒氣晩解, 要當隋時適宜。 九穀倣此。】&amp;lt;/small&amp;gt; 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名斫訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;及鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;, 熟治使平, 後足踏均密。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
撒種, 又須均須密。 &amp;lt;small&amp;gt;【足踏與撒種, 不均不密, 則麻或麤或枝, 不中於用。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
曳撈覆種。&amp;lt;small&amp;gt;【撈, 鄕名曳介. 編多枝木爲之, 松枝爲上。】&amp;lt;/small&amp;gt; 其上, 又布牛馬糞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
麻長三寸許, 有雜草, 則鋤之。&amp;lt;small&amp;gt;【不過一鋤。 又有晩種者, 夏至前後十日內, 皆可種也。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稻 &amp;lt;small&amp;gt;【附旱稻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種有早有晩。 耕種法有水耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 水沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;有乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 乾沙彌】&amp;lt;/small&amp;gt;, 又有揷種&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 苗種】&amp;lt;/small&amp;gt;。 除草之法, 則大抵皆同。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○早稻: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
秋收後, 擇連水源肥膏水田,&amp;lt;small&amp;gt;【凡水田, 上可以引水, 下可以決去。 旱則灌之, 雨則洩之者, 爲上。 洿下渟水處, 次之。 然久雨泥渾, 則苗腐。 高處須雨而耕者, 斯爲下矣。】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕之。 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
冬月入糞。&amp;lt;small&amp;gt;【正月氷解, 耕之入糞。或入新土亦得。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二月上旬又耕之。 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt;縱橫摩平, 復以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt;打破土塊令熟。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先以稻種漬水, 經三日漉出, 納蒿篅中&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 空石】&amp;lt;/small&amp;gt;, 置溫處。 頻頻開視, 勿致鬱浥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
芽長二分, 均撒水田中, 以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 翻地】&amp;lt;/small&amp;gt;或把撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名: 推介】&amp;lt;/small&amp;gt;覆種。 灌水驅鳥。&amp;lt;small&amp;gt;【苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗生二葉, 則去水, 以水耘。&amp;lt;small&amp;gt;【苗弱, 不可用鋤。 然水渴土强, 則當用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去苗間細草, 訖(?), 又灌水&amp;lt;small&amp;gt;【每去水而耘, 耘訖灌之。 苗弱時宜淺, 苗强時宜深。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
如川水連通, 雖旱不渴處, 則每耘訖決去水, 曝根二日, 後還灌水。&amp;lt;small&amp;gt;【耐風與旱】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
苗長半尺許, 又耘以鋤。&amp;lt;small&amp;gt;【苗强, 可以用鋤。】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
耘時, 以手挼軟苗間土面。 耘至三四度,&amp;lt;small&amp;gt;【禾穀成長, 唯賴鋤功。 且旱稻性速, 不可小緩。】&amp;lt;/small&amp;gt; 將熟去水。&amp;lt;small&amp;gt;【有水, 則熟遲。】&amp;lt;/small&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
早稻善零, 隨熟隨刈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○晩稻水耕, 正月氷解耕之, 入糞入土, 與旱?早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【今年入土,則明年入糞, 或入雜草互爲之】&amp;lt;/small&amp;gt; 其地或泥濘, 或虛浮, 或水冷 則專入新土, 或莎土瘠薄, 則布牛馬糞, 及連枝杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt;, 人입糞蠶沙亦佳&amp;lt;small&amp;gt;【但多得爲難】&amp;lt;/small&amp;gt; 三月上旬至芒種節, 又耕之&amp;lt;small&amp;gt;【大抵節晩耕種者不實】&amp;lt;/small&amp;gt; 漬種 下種 覆種 灌水 耘法 皆與早稻法同&amp;lt;small&amp;gt;【六月望前 三度耘者爲上 六月內三度耘者次之 不及此者爲下】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○春旱不可水耕 宜乾耕&amp;lt;small&amp;gt;【唯種晩稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 其法耕訖以檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 打破土塊 又以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 縱橫摩平熟治後 以稻種一斗 和熟糞或尿灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【作尿灰法 牛廏外作池貯尿 以穀秸及糠秕之類 燒爲灰 用所貯池尿 拌均】&amp;lt;/small&amp;gt; 足種驅鳥&amp;lt;small&amp;gt;【以苗生爲限】&amp;lt;/small&amp;gt; 苗未成長不可灌水 雜草生則 雖旱苗槀 不可停鋤&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 鋤頭自有百本禾 老農亦曰 苗知人功】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○苗種法 擇水田雖遇旱不乾處 二月下旬至三月上旬可耕 每水田十分以一分養苗餘九分以擬裁苗&amp;lt;small&amp;gt;【拔苗訖幷裁養苗處】&amp;lt;/small&amp;gt; 先耕養苗處 如法熟治去水 剉柳枝軟梢厚布 訖足踏之 曝土令乾後灌水 先漬稻種三日漉入蒿Ꜻ&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名空石】&amp;lt;/small&amp;gt; 經一日 下種後以板撈&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名翻地】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種 苗長一握以上 可移裁之 先耕苗種處 布杼葉&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 加乙草】&amp;lt;/small&amp;gt; 或牛馬糞 臨移裁時 又耕之 如法熟治 令土極軟 每一科裁不過四五苗 根未着土 灌水不可令深&amp;lt;small&amp;gt;【此法 便於除草 萬一大旱 則失手 農家之危事也】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稻種甚 多大抵皆同 別有一種曰 旱稻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 山稻】&amp;lt;/small&amp;gt; 偏宜於高地及水冷處 然土大燥則不成 二月上旬耕之 三月上旬至中旬 又耕之作畝 足種訖踏畝 背令堅 耘時土苗間土 勿擁地 若瘠薄 和熟糞 或尿灰種之 或旱稻二分 稷二分 小豆一分相和而種&amp;lt;small&amp;gt;【大抵雜種之術 以歲有水旱 九穀隨歲異宜故交種則 不至全失】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若新墾草木茂密處 爲水田者 火而耕之 三四年後 審其土性 用糞&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○若沮澤潤濕荒地則 三四月間水草成長時 用輪木殺草 待土面融熟後 下晩稻種又縳柴木兩三箇 曳之以牛 覆其種 至明年可用耒&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 地寶】&amp;lt;/small&amp;gt; 三年則 可用牛耕&amp;lt;small&amp;gt;【稂莠不生 大省鋤功】&amp;lt;/small&amp;gt; 其輪木之制 用堅强木 長可四尺 爲五銳隅 兩頭貫木環 以繩繫環 令兒童騎粧鞍牛或馬 以繫環繩 結鞍後橋&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 北枝】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩旁 牛馬行則 其輪木五銳隅自回轉 殺草破塊若 沮甚人牛陷沒不可入踏之地 用栲栳&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 都里鞭】&amp;lt;/small&amp;gt; 殺草 下種一如前法同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種黍粟&amp;lt;small&amp;gt;【附 占勿谷粟 靑梁粟 薥黍】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○三月霜氣頓無&amp;lt;small&amp;gt;【早黍早粟三月上旬 晩黍晩粟三月中旬至四月上旬可種】&amp;lt;/small&amp;gt;擇良田&amp;lt;small&amp;gt;【細沙黑土相半者爲良 黍粟性宜高燥 不宜下濕】&amp;lt;/small&amp;gt; 先用小豆稀疎 播撒後 耕之 遂畝左右足踵交踏 以水荏子與黍 或粟相和&amp;lt;small&amp;gt;【水荏子一分 黍或粟三分】&amp;lt;/small&amp;gt; 下種&amp;lt;small&amp;gt;【左右足交運 已成覆土矣】&amp;lt;/small&amp;gt; 及苗長 間生雜草與科密處 鋤而去之 以土壅根 鋤至三度 勿以無草停鋤 待禾成長 兩畝間雜草茂盛 用一牛網其口 徐驅耕之 勿致損禾 &amp;lt;small&amp;gt;【畝間無穢 土壅禾根】&amp;lt;/small&amp;gt; 黍半熟卽刈 粟待十分黃熟可刈&amp;lt;small&amp;gt;【黍熟易零 遇風卽失收】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用熟糞或尿灰 種之&amp;lt;small&amp;gt;【每黍粟二三升 和熟糞或尿灰 一石爲度】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 粟又有晩種 早熟如靑梁&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 生動粘】&amp;lt;/small&amp;gt; 之種子&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名占勿谷】&amp;lt;/small&amp;gt; 擇土厚久陳地 種之&amp;lt;small&amp;gt;【芟除林木爲上久陣田次之 麥根爲下】&amp;lt;/small&amp;gt; 五月伐草 待乾火之 灰未冷時&amp;lt;small&amp;gt;【灰冷卽 蜘蛛遍網地面 種不至地】&amp;lt;/small&amp;gt; 撒擲粟種 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 起土覆種粟 鋤草省力 所出倍常&amp;lt;small&amp;gt;【大抵治田之法 秋耕過冬爲上 粟田尤甚】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 薥黍&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 唐黍】&amp;lt;/small&amp;gt; 宜下濕 不宜高燥 二月早種 鋤不至再而收多&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種稷&amp;lt;small&amp;gt;【附 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○稷性宜下濕之地 二月中旬耕地 以木斫&amp;lt;small&amp;gt;【所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 熟治 自三月上旬至四月上旬 皆可種 種法與種黍粟同 或撒擲種亦得 田若塉薄 用糞灰&amp;lt;small&amp;gt;【熟糞與尿灰也 下倣此】&amp;lt;/small&amp;gt; 或先布雜草於畝間 後耕種 鋤至二度 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 稷亦有晩種早熟者&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 姜稷】&amp;lt;/small&amp;gt; 兩麥底六月上旬可種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大豆 小豆 菉豆 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大豆小豆種 皆有早有晩&amp;lt;small&amp;gt;【早種鄕名春耕 晩種鄕名根耕 根耕者 耕兩麥根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 早種 三月中旬至四月中旬可種也 治田不可過熟 下種每科不過三四箇&amp;lt;small&amp;gt;【下種多則 茂密少實 然肥田種欲稀 薄田種欲稠】&amp;lt;/small&amp;gt; 田若塉薄 用糞灰宜小 不宜多 鋤不過再&amp;lt;small&amp;gt;【吐花時不可鋤 令花落】&amp;lt;/small&amp;gt; 葉盡收之 收訖耕之 以擬明年&amp;lt;small&amp;gt;【不耕卽無澤】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大豆根耕&amp;lt;small&amp;gt;【刈兩麥 旋耕其根也】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕耘及收皆與早種同 但不種每科四五箇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 小豆根耕 與大豆根耕同 但撒種於麥根 訖覆耕之 一鋤而止&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 田小者 兩麥未穗時 淺耕兩畝間 種以大豆 收兩麥訖 又耕麥根 以覆豆根大豆田間種秋麥 麥田間種粟 皆同此法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 用網口牛 耕兩畝間 與黍粟田同 雜草還茂則 再耕之&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 菉豆 薄田荒地 皆可種也 稀種一鋤&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種大小麥&amp;lt;small&amp;gt;【附 春麰】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○大小麥 新舊間接食 農家㝡急 薄田白露節 中田秋分時 美田後十日可種 大早又不可&amp;lt;small&amp;gt;【古語曰 早種則虫而有節】&amp;lt;/small&amp;gt; 先於五六月間 耕之曝陽 用木斫&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅】&amp;lt;/small&amp;gt; 摩平 下種時又耕之 下種訖 以鐵齒擺&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名手愁音】&amp;lt;/small&amp;gt; 或木斫背&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名所訖羅背】&amp;lt;/small&amp;gt; 覆種宜厚&amp;lt;small&amp;gt;【早種則根深耐寒晩種則穗小】&amp;lt;/small&amp;gt; 明年三月間 一鋤之 麥根田則 依上法 黍，豆，粟，木麥根田則 預於收穀前 用長柄大鎌 及草未黃時刈之 積在田畔 收穀訖 以其草厚布田上 火焚擲種 及灰未散耕之 薄田倍加布草 如未及刈草用糞 又如大小豆法 或於其田 先種菉豆或胡麻 五六月間掩耕 待草爛後下種 時又耕種之 如前法&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春夏間 剉細柳枝 布牛馬廐 每五六日取出 積之爲糞 甚宜於麥&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 大小麥 隨熟隨刈 卽輸於場 用苫盖覆 以防雨作 若不及輸場 亦須輸運於田畔高 處盖覆 乘夜輸入 遇晴以麥薄布場上&amp;lt;small&amp;gt;【厚則難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 隨乾隨輾&amp;lt;small&amp;gt;【輾 鄕名打作】&amp;lt;/small&amp;gt; 農家所忙 無過於麥 古語曰 取麥如救火 若小遲慢 終爲災傷&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 春麰 二月間陽氣溫和日可耕 盡二月止 種法耘法 收法 與秋麥同&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種胡麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 眞荏子 八稜者多油】&amp;lt;/small&amp;gt; &amp;lt;small&amp;gt;【附 油麻】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○性宜荒地&amp;lt;small&amp;gt;【白壤尤良】&amp;lt;/small&amp;gt; 四月間雨後&amp;lt;small&amp;gt;【不因雨則不生】&amp;lt;/small&amp;gt; 耕地撒種 用檑木&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名古音波】&amp;lt;/small&amp;gt; 破塊覆土 鋤不過再 隨熟刈之 作束欲小&amp;lt;small&amp;gt;【束大難乾】&amp;lt;/small&amp;gt; 五六束相倚爲叢 候口開逐束&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
倒堅 以小杖輕打 取了還叢之 三日一打 四五遍乃盡 若熟田則四月上旬 麥根田則 趂刈麥後 和糞灰稀種&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 又一法 以白胡麻三分，晩小豆一分 相和種之 或以菉豆二分 胡麻一分相和亦得 耕訖作畝 以所和種 均撒覆土&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 油麻&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt; 路邊或田畔宜種 每科相去一尺&amp;lt;small&amp;gt;【密則無枝少實】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 種蕎麥&amp;lt;small&amp;gt;【鄕名 木麥】&amp;lt;/small&amp;gt; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○蕎麥趂時爲良&amp;lt;small&amp;gt;【失時遇霜不收】&amp;lt;/small&amp;gt; 立秋在六月則 節前三日內 立秋在七日則 節後三日內 乃其時也 宜荒地 五月耕之 得草爛 六月又耕 下種時又耕之 種子一斗 糞灰一石爲度&amp;lt;small&amp;gt;【灰小則漬種亦可】&amp;lt;/small&amp;gt; 田雖塉薄 多糞灰則可收 其實半黑 半白刈之 倒堅則皆黑 其早霜處 宜早耕不必待立秋前後也 若山林肥厚之地 火耕撒種 所收倍常&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○ 漬種法 燒牛馬糞爲灰 以廐池尿盛貯木槽中 漬蕎麥種 半日漉出 投灰中 令灰粘着種子&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
○油麻&amp;lt;small&amp;gt;【本草白油麻 唐人稱芝麻 俗所爲眞荏子水蘇子&amp;lt;small&amp;gt;【俗稱 水荏子】&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Mingoo</name></author>	</entry>

	</feed>