"연산군일기-즉위년 12월 26일 6번째 기사"의 두 판 사이의 차이

DHLab
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{Navbox |프로젝트명=『조선왕조실록』 영역 |서명=연산군일기 |이전=연산군일기-즉위년 12월 26일 5번째 기사|연산 즉위년 12월 26일 5번째...)
 
 
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Navbox
 
{{Navbox
 
|프로젝트명=『조선왕조실록』 영역
 
|프로젝트명=『조선왕조실록』 영역
|서명=연산군일기
+
|서명=[[연산군일기]]
 
|이전=[[연산군일기-즉위년 12월 26일 5번째 기사|연산 즉위년 12월 26일 5번째기사]]
 
|이전=[[연산군일기-즉위년 12월 26일 5번째 기사|연산 즉위년 12월 26일 5번째기사]]
 
|현재=[[연산군일기-즉위년 12월 26일 6번째 기사|연산 즉위년 12월 26일 6번째기사]]
 
|현재=[[연산군일기-즉위년 12월 26일 6번째 기사|연산 즉위년 12월 26일 6번째기사]]
 
|다음=[[연산군일기-즉위년 12월 26일 7번째 기사|연산 즉위년 12월 26일 7번째기사]]
 
|다음=[[연산군일기-즉위년 12월 26일 7번째 기사|연산 즉위년 12월 26일 7번째기사]]
 
}}
 
}}
 
+
__NOTOC__
 
=='''원문'''==
 
=='''원문'''==
===승지 강귀손이 태종에 대한 세자의 호칭 문제를 상고할 것을 아뢰다===
+
{{실록원문
○承旨姜龜孫啓: "太宗於大行王, 爲高祖。 故於祭告, 稱皇祖考。 今於世子, 爲五世。 攷於古文, 稱號無據。 世子時未卽位, 故不指曰某祖, 而泛稱。 明日卽位之後, 則將何以稱之? 請令大臣及禮曹, 同議稱號, 又令弘文館, 博考古文。" 傳曰: "可。"
+
|제목=승지 강귀손이 태종에 대한 세자의 호칭 문제를 상고할 것을 아뢰다
 +
|원문=○承旨姜龜孫啓: "太宗於大行王, 爲高祖。 故於祭告, 稱皇祖考。 今於世子, 爲五世。 攷於古文, 稱號無據。 世子時未卽位, 故不指曰某祖, 而泛稱。 明日卽位之後, 則將何以稱之? 請令大臣及禮曹, 同議稱號, 又令弘文館, 博考古文。" 傳曰: "可。"
 +
|원문URL=http://sillok.history.go.kr/id/kja_10012026_006
 +
}}
  
 
=='''국역 및 영역'''==
 
=='''국역 및 영역'''==
 
{{실록텍스트
 
{{실록텍스트
|국역=승지 강귀손(姜龜孫)이 아뢰기를,
+
|국역=[http://encysillok.aks.ac.kr/Contents/index?Contents_id=00011220 승지] 강귀손(姜龜孫)이 아뢰기를,
  
 
"태종이 대행 대왕에게 고조(高祖)가 되시므로 제사 때에 고할 적에 황고조(皇高祖)라 칭하였으나, 지금 세자에게는 5세(世)가 되는데, 옛글에서 상고하여도 준거할 칭호가 없습니다. 세자께서 아직 즉위하기 전이므로 무슨 조(祖)라 하지 않고 그저 조(祖)라고만 칭하지마는, 내일 즉위하신 뒤에는 장차 어떻게 칭하올지, 대신과 예조로 하여금 함께 칭호를 의논하게 하고, 또 홍문관으로 하여금 옛글을 널리 상고하게 하소서."
 
"태종이 대행 대왕에게 고조(高祖)가 되시므로 제사 때에 고할 적에 황고조(皇高祖)라 칭하였으나, 지금 세자에게는 5세(世)가 되는데, 옛글에서 상고하여도 준거할 칭호가 없습니다. 세자께서 아직 즉위하기 전이므로 무슨 조(祖)라 하지 않고 그저 조(祖)라고만 칭하지마는, 내일 즉위하신 뒤에는 장차 어떻게 칭하올지, 대신과 예조로 하여금 함께 칭호를 의논하게 하고, 또 홍문관으로 하여금 옛글을 널리 상고하게 하소서."
  
 
하니, ‘그리하라.’고 전교하였다.
 
하니, ‘그리하라.’고 전교하였다.
|영역=Royal Secretary Kang Gwison submitted a memorial:
+
|영역=Royal Secretary Kang Gwison petitioned [the crown prince]: “King Taejong<ref group="역주">King Taejong 太宗 (1367-1422, Jeonju Yi clan); third King of Joseon (r. 1400-1418); son of King Taejo and Queen Sinui; father of King Sejong.</ref> was the great-great-grandfather (''gojo'') of the late king.<ref group="역주">Confucian shrines traditionally hold ancestral tablets, which enshrine the deceased’s spirit, of four previous generations: father (''bu'' 父), grandfather (''jo'' 祖), great-grandfather (''jeungjo'' 曾祖), and great-great-grandfather (''gojo'' 高祖). When a new generation dies, the great-great-grandfather’s tablet is removed. However, in the case of the royal family, all generations of the dynasty must be enshrined. Yet, there was no term beyond great-great-grandfather, which presents a problem as the death of Seongjong means that for the first time in the dynasty, five generations of tablets will be held in the shrine. Therefore, the officials are at a loss as to how to refer to ancestors from the fifth generation and beyond.</ref> Therefore he was referred to as Hwangjogo (August Ancestral Father) at the memorial service. Now, the crown prince is the fifth generation. Despite consulting old documents, [we cannot find] a precedent for referring [to King Taejong]. Prior to the crown prince ascending the throne, [he] referred to [King Taejong] simply as an ‘ancestor.’ After the ascension in the coming days, what should we call him? We have charged the great vassals and the Ministry of Rites with the discussion of his title. In addition, we shall have the Office of Special Advisors extensively look over the old documents.” It was conveyed [from the crown prince]: “Do as such.”
 
+
}}
“King Taejong was the great-great-grandfather (''gojo'') of the late king. Now, the crown prince is the fifth generation. Despite consulting old documents, [we cannot find] a precedent for referring [to King Taejong]. Prior to the crown prince ascending the throne, [he] referred to [King Taejong] simply as an ‘ancestor.’ After the ascension in the coming days, what rule can we follow? We have charged the ministers and the Ministry of Rites to agree on a title. In addition, we shall have the Office of Special Advisers extensively look over the old documents.”
 
  
The crown prince said:
+
=='''역주'''==
 
+
<references group="역주"/>
“Do as such.”
 
}}
 
  
  
 
[[분류:연산군일기]]
 
[[분류:연산군일기]]

2017년 8월 9일 (수) 13:52 기준 최신판

『조선왕조실록』 영역
← Previous 연산군일기 Next →
연산 즉위년 12월 26일 5번째기사 연산 즉위년 12월 26일 6번째기사 연산 즉위년 12월 26일 7번째기사


원문

원문
승지 강귀손이 태종에 대한 세자의 호칭 문제를 상고할 것을 아뢰다
○承旨姜龜孫啓: "太宗於大行王, 爲高祖。 故於祭告, 稱皇祖考。 今於世子, 爲五世。 攷於古文, 稱號無據。 世子時未卽位, 故不指曰某祖, 而泛稱。 明日卽位之後, 則將何以稱之? 請令大臣及禮曹, 同議稱號, 又令弘文館, 博考古文。" 傳曰: "可。"
Book.png
조선왕조실록
홈페이지에서 보기


국역 및 영역

국역 영역
승지 강귀손(姜龜孫)이 아뢰기를,

"태종이 대행 대왕에게 고조(高祖)가 되시므로 제사 때에 고할 적에 황고조(皇高祖)라 칭하였으나, 지금 세자에게는 5세(世)가 되는데, 옛글에서 상고하여도 준거할 칭호가 없습니다. 세자께서 아직 즉위하기 전이므로 무슨 조(祖)라 하지 않고 그저 조(祖)라고만 칭하지마는, 내일 즉위하신 뒤에는 장차 어떻게 칭하올지, 대신과 예조로 하여금 함께 칭호를 의논하게 하고, 또 홍문관으로 하여금 옛글을 널리 상고하게 하소서."

하니, ‘그리하라.’고 전교하였다.
Royal Secretary Kang Gwison petitioned [the crown prince]: “King Taejong[역주 1] was the great-great-grandfather (gojo) of the late king.[역주 2] Therefore he was referred to as Hwangjogo (August Ancestral Father) at the memorial service. Now, the crown prince is the fifth generation. Despite consulting old documents, [we cannot find] a precedent for referring [to King Taejong]. Prior to the crown prince ascending the throne, [he] referred to [King Taejong] simply as an ‘ancestor.’ After the ascension in the coming days, what should we call him? We have charged the great vassals and the Ministry of Rites with the discussion of his title. In addition, we shall have the Office of Special Advisors extensively look over the old documents.” It was conveyed [from the crown prince]: “Do as such.”


역주

  1. King Taejong 太宗 (1367-1422, Jeonju Yi clan); third King of Joseon (r. 1400-1418); son of King Taejo and Queen Sinui; father of King Sejong.
  2. Confucian shrines traditionally hold ancestral tablets, which enshrine the deceased’s spirit, of four previous generations: father (bu 父), grandfather (jo 祖), great-grandfather (jeungjo 曾祖), and great-great-grandfather (gojo 高祖). When a new generation dies, the great-great-grandfather’s tablet is removed. However, in the case of the royal family, all generations of the dynasty must be enshrined. Yet, there was no term beyond great-great-grandfather, which presents a problem as the death of Seongjong means that for the first time in the dynasty, five generations of tablets will be held in the shrine. Therefore, the officials are at a loss as to how to refer to ancestors from the fifth generation and beyond.