"2019 推句 18 - 22"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Translation)
잔글 (Admin님이 2019 推句 17 - 20 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 2019 推句 18 - 22 문서로 이동했습니다)
(차이 없음)

2019년 6월 28일 (금) 17:04 판

Original Script

::: 推句 :::

18.

耕田埋春色이요

汲水斗月光이라.

西亭江上月이요

東閣雪中梅라.


19.

飮酒人顔赤이요

食草馬口靑이라.

白酒紅人面이요

黃金黑吏心이라.


Translation

Poem 18: name


(abcd)


  • Discussion Questions:

Poem 19: name


(abcd)


  • Discussion Questions: