"2019 推句 14 - 16"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: =='''Original Script'''== {{원문텍스트 | = '''::: 推句 :::''' 13. 妻賢夫禍少요 子孝父心寬이라. 子孝雙親樂이요 家和萬事成이라. 15. 綠竹君...)
 
(translation)
 
(사용자 3명의 중간 판 8개는 보이지 않습니다)
5번째 줄: 5번째 줄:
 
| =  
 
| =  
 
'''::: 推句 :::'''
 
'''::: 推句 :::'''
13.
+
14.
  
妻賢夫禍少요
+
思家淸宵立이요
  
子孝父心寬이라.
+
憶弟白日眠이라.
  
子孝雙親樂이요
+
家貧思賢妻요
  
家和萬事成이라.
+
國亂思良相이라.
  
  
42번째 줄: 42번째 줄:
  
 
=='''Translation'''==
 
=='''Translation'''==
 +
 +
==='''Poem 14: Ethan'''===
 +
----
 +
Standing on a clear night, longing for home
 +
 +
Laying down at midday, missing younger brother.
 +
 +
When the home is in poverty, think of the wise wife.
 +
 +
When the country is in turmoil, think of the benevolent minister.
 +
  
  
 +
*Discussion Questions:
  
==='''Poem 13 : name'''===
+
==='''Poem 15: Ethan'''===
 
----
 
----
(abcd)
+
 
 +
Green bamboo is the integrity of noblemen.
 +
 
 +
Blue-green pine trees are the mind [heart] of man.
 +
 
 +
A person’s mind [heart] changes from morning to evening [or dawn to dusk].
 +
 
 +
The mountains appearance remains the same from past to present.
 +
 
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
  
 +
Plural subjects in lines 1-3?
  
==='''Poem 15 : name'''===
+
==='''Poem 16: I.Yi'''===
 
----
 
----
(abcd)
 
  
*Discussion Questions:
 
  
  
==='''Poem 16 : name'''===
+
Rivers and mountains are hosts of ten thousand years;
----
+
 
(abcd)
+
People are guests of a hundred years.
 +
 
 +
Worldly matters are like a three-foot zither;
 +
 
 +
Life is like a cup of rice wine.
 +
 
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
  
  
 
+
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
 
[[Category:Intermediate Training Group]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]

2019년 7월 15일 (월) 22:18 기준 최신판

Original Script

::: 推句 :::

14.

思家淸宵立이요

憶弟白日眠이라.

家貧思賢妻요

國亂思良相이라.


15.

綠竹君子節이요

靑松丈夫心이라.

人心朝夕變이요

山色古今同이라.


16.

江山萬古主요

人物百年賓이라.

世事琴三尺이요

生涯酒一盃라.


Translation

Poem 14: Ethan


Standing on a clear night, longing for home

Laying down at midday, missing younger brother.

When the home is in poverty, think of the wise wife.

When the country is in turmoil, think of the benevolent minister.


  • Discussion Questions:

Poem 15: Ethan


Green bamboo is the integrity of noblemen.

Blue-green pine trees are the mind [heart] of man.

A person’s mind [heart] changes from morning to evening [or dawn to dusk].

The mountains appearance remains the same from past to present.

  • Discussion Questions:

Plural subjects in lines 1-3?

Poem 16: I.Yi



Rivers and mountains are hosts of ten thousand years;

People are guests of a hundred years.

Worldly matters are like a three-foot zither;

Life is like a cup of rice wine.


  • Discussion Questions: