"2018 推句 31 - 40"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Student 1 : (Okyang))
(Translation)
44번째 줄: 44번째 줄:
  
  
==='''(sample) : Young Kyun Oh'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
  
 
+
==='''Poem 32 : (Okyang)'''===
==='''Student 1 : (Okyang)'''===
 
 
----
 
----
 
Birds are sleeping on the tree bordering the pond,
 
Birds are sleeping on the tree bordering the pond,
70번째 줄: 65번째 줄:
  
  
==='''Student 3 : (Write your name)'''===
+
==='''Poem 37 : (Write your name)'''===
----
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
 
 
==='''Student 4 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
 
 
==='''Student 5 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
 
 
==='''Student 6 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
 
 
==='''Student 7 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
 
 
==='''Student 8 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
 
 
==='''Student 9 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
 
 
==='''Student 10 : (Write your name)'''===
 
 
----
 
----
  
118번째 줄: 71번째 줄:
  
  
==='''Student 11 : (Write your name)'''===
+
==='''Poem 39 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
  
124번째 줄: 77번째 줄:
  
  
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 13 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 14 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
  
  
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]

2018년 7월 11일 (수) 19:38 판

Original Script

::: 推句 :::

32.

鳥宿池邊樹요

僧敲月下門이라.

棹穿波底月이요

船壓水中天이라.


37.

鳥逐花間蝶이요

鷄爭草中蟲이라.

鳥喧蛇登樹요

犬吠客到門이라.


39.

月到梧桐上이요

風來楊柳邊이라.

群星陣碧天이요

落葉戰秋山이라.


Translation

Poem 32 : (Okyang)


Birds are sleeping on the tree bordering the pond,

A monk is knocking on a door under the moon.

Oars are going through the moon under the waves,

A boat is pushing down the sky in the water.


  • Discussion Questions:

(Fran) I think I would find it more poetic if the lines were not in the -ing form (I forget the technical word for this tense). So instead, "Birds sleep on the tree bordering the pond; A monk knocks on a door under the moon; Oars pass through the moon under the waves; A boat presses the sky in the water."

Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Poem 37 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Poem 39 : (Write your name)


  • Discussion Questions: