"2017 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(동몽선습 소개)
(Maodun 矛盾 [Spear and shield], Han Fei zi 韓非子)
35번째 줄: 35번째 줄:
  
 
===Maodun 矛盾 [Spear and shield], ''Han Fei zi'' 韓非子===
 
===Maodun 矛盾 [Spear and shield], ''Han Fei zi'' 韓非子===
 +
:[[Text]]
 +
:[[Translation]]
  
 
=='''해제 제작 과제'''==
 
=='''해제 제작 과제'''==

2017년 7월 2일 (일) 19:56 판

지도교수

수강생

Wiki 교실


수업진도

3주간 수업진행표


Session 1: 동몽선습(童蒙先習)

동몽선습 소개

  • 동몽선습: The Tongmong sŏnsŭp is a well-known hanmun primer for novices after their initiation in hantcha with the Chŏnjamun 千字文. Its text spells out the fundamental ethico-historial framework of Confucianism, quoting and alluding most frequently used phrases and expressions in the traditional discourse of moral maxims. Its language is prosodic and suitable for vocal reading and reciting. The introduction delineates the ethics based on the Five Cardinal Relations (oryun 五倫), followed by an overview of Chinese and Korean histories as realizing ethical principles endowed in human civilization. Its authorship had been generally attributed to Pak Semu 朴世茂 (1487–1554), though some recorded Kim An’guk 金安國 (1478–1543) as its author. Yun Insŏ’s 尹仁恕 postface, included in the 1543 edition (printed at the P’yŏngan Magistrate Office), states that Min Chein 閔齊仁, then P’yŏngan Magistrate, co-authored this work. A recent discovery of a block-printed edition bearing Min Chein as the author strongly suggests that Min authored it before Pak did because it predates the manuscript edition that recorded Pak Semu as the author, which had been known as the earliest edition. Authorship aside, however, it appears reasonable to assume that the sentences in the Tongmong sŏnsŭp were commonly shared for pedagogical purposes among the literati since early Chosŏn. As it has also been used at the court to instruct royal princes since King Hyŏnjong’s reign (1659–1674), there are a number of prints and manuscripts extant. The 1759 edition especially contains King Yŏngjo’s 英祖 preface and Song Silyŏl’s 宋時烈 (1607–1689) postface, indicating that it was received widely.
  • 장서각 소장 어제동몽선습언해(御製童蒙先習諺解)[1]

동몽선습 텍스트

Session 2: 학어집(學語集)

학어집 소개

학어집 1-5

Session 3: 번역 실습

Maodun 矛盾 [Spear and shield], Han Fei zi 韓非子

Text
Translation

해제 제작 과제

참고자료