"(Translation) 1614年 寺奴 斗(伊+叱)間 奴婢賣買明文"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
88번째 줄: 88번째 줄:
 
</div>
 
</div>
 
-->
 
-->
 +
* 정윤섭, ''녹우당 綠雨堂: 해남윤씨 댁의 역사와 문화예술'', 열화당, 2015.
 
*
 
*
*
 
 
  
 
=='''References'''==
 
=='''References'''==

2017년 7월 20일 (목) 14:39 판



Introduction

"A Document of trading a slave with a horse" is an Old Document obtained from the leading family of Haenam Yun clan in Jeollanamdo. Written in 1614, it is a contract of economic transaction between Mrs. Kim, a widow of a man named Yun Sahoe (who was not a part of Haenam Yun clan), and a male slave named Privy. Mrs. Kim sells an eighteen-year-old male slave Jongnam to Privy on account of her family's reduced circumstances after the war (Imjin waeran).

In the document, Privy is referred to as 寺奴. While the term is usually pronounced as "Sino" and means a capital bureau slave in traditional Korea, in this particular instance it may refer to a slave working for a temple. In such case the word is pronounced "Sano". It is much more likely that Privy was

Original Script

Classical Chinese English

萬曆四十二年甲寅〔三〕月〔十三〕日寺奴斗{伊+叱}間處明文


右明文爲臥乎事段亂後蕩破之後家窘切迫送終

之資乙不可不預備乙仍于家翁邊奴鄭連買得婢石

今女斤德三所生奴終男年十八丁酉生身乙同人處價▣

木貳拾伍匹本雄馬禾五一隻以交易捧上爲遣後〔所〕

生幷只永永放賣爲去乎後次某人是乃雜談〔有〕

去乙等此文記告官卞正事

奴主故〔幼學〕尹思誨妻金氏[圖署]

證▣…▣幼學金得祿[着名]

證▣…▣幼學金得命[着名]

筆執▣…▣娚前參奉金遇[着名][署押]

Middle Part (by Kim Young): I exchange the eighteen-year-old male slave Jongnam born in Jeongyu year--the son of a female slave Geundeok who is the daughter of a female slave Seokgeum whom my late husband's male slave Jeongryeon had bought [in his stead]--with a five-year-old male horse that is worth twenty-five bulks of cotton. All offspring [of Jongnam] hereafter...

Ending Part (by Martin Gehlmann): …are also sold permanently. If at a later time someone or so should have a dispute, [take] this document and report to the authorities for justice to this matter.

Slave master, deceased [scholar-in-training] Yun Sahoe’s Wife Mrs. Kim [Stamped]

Witness, scholar-in-training Kim Deukrok [Signature]

Witness, scholar-in-training Kim Deukmyeong [Signature]

Scribe, ?? Tomb Guardian Kim U [Signature] [Stamped]


Discussion Questions


Further Readings

  • 정윤섭, 녹우당 綠雨堂: 해남윤씨 댁의 역사와 문화예술, 열화당, 2015.

References


Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : King Kwong Wong


  • Discussion Questions:

Since the document was signed by Madame Kim and witnessed by (possibly) her relatives, would this the case that Madame Kim managed her husband's family property as the widow of the deceased Yun Sahoe?

Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Further Readings