(Translation) 1509年 永膺大君 棄別夫人 鄭氏 許與文記

장서각위키
마틴 (토론 | 기여) 사용자의 2017년 7월 17일 (월) 11:14 판 (Student 9 : (Write your name))

이동: 둘러보기, 검색


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

01 正德四年八月□日 三寸姪海平府院君眉壽亦中 許與事段 矣身亦 早年寡居 凡事乙 專仰居生爲▣(有)

02 餘良 矣身後良中置 汝矣祠堂良中 班附爲乎事是旀 節矣葬地乙良置 擇定永世守護爲乎爲 盡情

03 爲臥乎等用良 去甲寅年分 田民許給時 漏落爲有如乎 母邊傳來 羅州接 奴檢大良妻幷産壹所生婢

04 難非年伍拾肆 貳所生婢於呼年伍拾貳 ▣(參)所生婢甘西非年肆拾玖 婢難非壹所生婢加叱非年貳拾參

05 參所生奴其古伊年拾玖 婢於呼壹所生婢▣(龍)德年貳拾貳 貳所生婢虫介年拾玖 參所生婢奉伊年拾柒

06 肆所生婢奉代年拾伍 婢今音西非壹所生婢▣(甘)召史年拾陸 貳所生奴欣同年拾伍 康津接 婢福德壹所生▣(奴)

07 朴松年陸拾玖 同福德得後陸所生婢於叱德年□□ 同於叱德壹所生婢四月年拾柒 貳所生奴金伊年十

08 靈光接 婢內隱伊柒所生奴金龍年陸拾壹 咸平接 奴巳金良妻幷産壹所生婢萬德年肆拾肆 同萬德▣(壹)

09 所生婢每邑之年拾伍 父邊傳來 眞寶接 婢介叱知參所生奴莫同年陸拾參 養父安完慶處傳得 昌寧接 婢今音

10 德所生奴巨賮年柒拾捌 咸平接 婢迎德所生奴哲同年伍拾壹等乙 花名永永許給爲去乎 後所生幷以 子孫

11 傳持 鎭長使用爲乎矣 萬一別爲所▣▣(有去)等 此文字內乙用良 告官辨正 印

12 財主 永膺大君棄別夫人 鄭氏 [海州鄭氏印]

13 證 五寸姪 定略將軍前行龍驤衛左部將 鄭 [着名署]

14 筆執 三▣▣(寸姪) 進勇校尉前行龍驤衛副司果 奇 [着名署]

(translation)

Translation

Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:

1. Most of the inherited slaves are female, what were their tasks in the household and what would be their future tasks?

Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (jAEYOON SONG)


  • Discussion Questions: Why did Mrs. Jeong chose her nephew Misu as inhertee of her properties?

Further Readings

  • View together with [1] 안승준 박사해설