"(Translation) 1354年 尹光琠別給文記"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
6번째 줄: 6번째 줄:
 
|Genre = [[Old Documents]]
 
|Genre = [[Old Documents]]
 
|Type =  
 
|Type =  
|Author =   
+
|Author =  尹光琠
|Year =  
+
|Year = 1354
 
|Source = [http://archive.aks.ac.kr/inspection/insDirView.aspx?dataUCI=G002+KSMC+KSM-XE.1354.4681-20101231.ECD00043_0 Old Documents and Sources (한국고문서자료관)]
 
|Source = [http://archive.aks.ac.kr/inspection/insDirView.aspx?dataUCI=G002+KSMC+KSM-XE.1354.4681-20101231.ECD00043_0 Old Documents and Sources (한국고문서자료관)]
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  

2019년 6월 26일 (수) 16:19 판

Backward.png


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

至正拾肆年甲午捌月拾壹日成文許与

爲臥乎事叱段子丹鶴亦女子息參內唯一

繼姓犻子是乎等乙用良妻父朴氏过以傳來

婢吾火伊矣所生婢▣▣(大阿)只身乙奉祀條以

許給爲去乎在亦後所生▣▣▣(並以子)孫傳持鎭▣(長)

爲乎矣他余子息等亦爭望起云爲行去▣▣(乙等)

▣(此)文字內事意▣(乙)用▣(良)內外官司辨別

爲乎事是亦在

(translation)

財主出父直長同正尹 [着名: 珖琠][署押]

訂保奉善大夫神號衛保乘護軍尹 [着名: 東眞][署押]

筆執前伍尉金 [着名: 承嗣][署押]

(translation)

Discussion Questions


Further Readings


References


Translation

(sample) : Jaeyoon Song


  • Discussion Questions:


Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions: