"(Translation) 海南尹氏 土地買賣 立案"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
90번째 줄: 90번째 줄:
 
*庫乙: 곳을
 
*庫乙: 곳을
 
*上年: 지난 해
 
*上年: 지난 해
 +
  
 
未及官斜爲白有等以 敢此呼訴爲白去乎  
 
未及官斜爲白有等以 敢此呼訴爲白去乎  

2018년 7월 19일 (목) 13:55 판

Backward.png


Introduction

1683년 해남현(海南縣) 입지(立旨)


http://archive.aks.ac.kr/Inspection/insDirView.aspx?dataUCI=G002+AKS+KSM-XD.1683.4682-20101008.B003a_003_00409_001


1682년(肅宗8)에 私奴 淡伊가 幼學 李必晟의 戶婢 月梅에게 畓 9마지기를 放賣하면서 작성한 明文.


주제

  1682년(肅宗8)에 사노 담이가 畓 3마지기를 유학 이필성의 호비 월매에게 正租 10石을 받고 팔면서 써준 明文이다. 正租는 벼를 말한다. 매매 대상인 토지는 花山一道面 大路越員에 있는 若字 畓 3마지기인데, 이는 세 배미[夜味]로 이루어진 9마지기의 일부분으로서, 東邊의 한 배미이며, 卜數로는 10卜 3束이다. 배미[夜味]는 하나의 논두렁으로 구획된 畓 한 개를 헤아릴 때 쓰는 말이다. 따라서 이는 면적의 광협과는 상관이 없는 말이다. 員은 전답이 소재하는 들판을 이른다. 이 명문의 작성에는 畓主 이외에, 證人으로는 사노 石碧이, 證人 및 保人으로는 內奴 處日이, 筆執으로는 진득창이 각각 참여하였다. 內奴는 內需司에 소속된 종이다. 이 명문에는 증인, 보인, 필집이 각각 이 매매의 내용이 진실함을 진술한 招辭가 붙어 있으며, 官에서는 이를 기초로 이듬해인 1683년(肅宗9)에 이 매매 사실을 확인해주는 立案을 발급하였다.


용어

  마지기(斗落只)는 파종량을 기준으로 한 전답의 면적 단위이다. 1마지기는 한 말[斗]의 씨앗을 파종할 수 있는 면적인데, 대개 토질에 따라 그 면적의 크기에 다소 차이가 있다. 卜數는 소출량에 근거한 租稅 單位이며, 負數로도 쓴다. 1負는 타작하기 전의 볏단 한 짐의 분량이다.

Original Script

Image Text Translation
1683해남현입지

花山面居幼學李必晟戶婢月梅

右謹陳所志矣段婢矣上典主敎是縣居私奴

淡伊處花山一道大路越員若字畓參斗

落只庫乙上年分買得未及官斜爲白有等

以敢此呼訴爲白去乎依例斜給行下爲白只爲

行下向敎是事

官司主處分

癸亥三月 日所志

官[押]

[題辭]依願斜給向事 初五

(translation)

花山面居幼學李必晟戶婢月梅

To Wŏlmae, house slave of Yi P’ilsŏng who is a scholar residing in a town in Hwasan.[1]


右謹陳所志矣段

The petition mentioned on the right is as follows:

  • 矣段[의딴]: -의딴은, 나인즉, *敎是[이시, 이샨]: 께서, 께옵서,


婢矣上典主敎是 縣居私奴淡伊處 花山一道 大路越員 若字畓 參斗落只庫乙 上年分買得

My master ordered his slave Tami, living in the prefecture, to sell three turak of paddy 283 若字 in Taerowŏl plain of Hwasan county last year.

  • 員: 전답이 소재하는 들판을 이른다.
  • 庫乙: 곳을
  • 上年: 지난 해


未及官斜爲白有等以 敢此呼訴爲白去乎

However, the government officer did not issue the certificate yet, therefore I humbly ask for it.

  • 官斜관사: 토지나 노비 따위의 문권(文券)을 관가에서 작성하여 발급하는 일. 또는 그 문권.
  • 爲白有等以[올비노]: -하였사온 줄로. -하였사온 바로. -하옵신 줄로. -하옵신 바로
  • 爲白去乎[가온, 거온]: -하사오므로. -하옵기에. -하옵고는


依例斜給行下爲白只爲 行下向敎是事

According to a precedent, please grant me the certificate.


官司主處分

At the government officer's disposal


癸亥三月 日所志

Petition in the third month of the year kyehae


官(押)

Government seal


[題辭]依願斜給向事 初五

Government grants your wish on the fifth day.

  • 向事[아안일 안일 아안 이안일]: -할 일. -한 일



1682호비월매토지매매명문

康熙貳拾壹年壬戌十二月初八日戶婢月梅處

明文

右明文爲臥乎事段矣身許多食口連

値㐫荒生利爲難乙仍于勢不得已花

山一道面大路越員伏在若字畓玖斗落只

參夜味內東邊參斗落只壹夜味負數拾

負參束庫乙正租拾石以交易依數捧上

爲遣同婢處永永放賣爲去乎後此同

生子息姪子中生謀雜談爲去等此

文記告官卞正事

畓主私奴淡伊[左寸]

證人同姓姪子私奴石碧[左寸]

證保內奴處日[左寸]

筆執正兵陳得昌[署押]

(translation)

1683사노담이초사

癸亥三月初八日畓主私奴

淡伊年

白等矣身亦生利爲難

仍于資生次花山一道面大

路越員伏在若字畓九

斗落只參夜味內東邊

三斗落只一夜味庫乙

正租十石以折價捧上爲白遣

上項幼學李必晟戶婢月

梅處永永放賣的實爲白置相

考施行

官[押]

(translation)

1683사노석벽초사

同日 證人私奴石碧年

證保內奴處日年

筆執正兵陳得昌年

白等奴淡伊亦生利爲難其矣

畓庫是在花山一道面大路越員伏

在若字畓三斗落只一夜味庫乙

價正租拾石以交易捧上爲遣

前項幼學李必晟戶婢月梅

處永永放賣時叅訂的實

爲白置相考施行

白[左寸]

白[左寸]

白[左寸]

白[署押]

官[押]

(translation)

1683호비월매입안

康熙二十二年三月日海南縣立案

右立案爲後考事粘連詳狀據

叅訂各人等招辭是置有亦上項

幼學李必晟戶婢月梅亦私奴

淡伊處花山一道面大道越員伏

在若字畓三斗落只庫乙買得

的實爲乎等以葉作官上爲

遣以憑後考次合行立案者

縣監[管押]

(translation)

Discussion Questions


Further Readings


References

  1. Hwasan is located modern Chŏnju in North Chŏlla province.

Translation

(sample) : Jaeyoon Song


  • Discussion Questions:


Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions: