"(Translation) 東國正韻序"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(Original Script)
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Primary Source Document3
 
{{Primary Source Document3
|Image = 공부자성적도기린옥서.jpg
+
|Image = 11_01420000_00_0001_0008.jpg
 
|English =  
 
|English =  
|Chinese = 孔夫子 聖蹟圖
+
|Chinese = 東國正韻
|Korean = [http://jsg.aks.ac.kr/data/dir/bookView.do?category=&page=1&callNum=K3-10 공부자 성적도(''Kongbuja sŏngjŏkto'')]
+
|Korean =  
 
|Genre =  
 
|Genre =  
 
|Type =  
 
|Type =  
|Author = 孔在憲(呂聖符 作圖(1628))
+
|Author =  
|Year = 1904
+
|Year =
|Key Concepts= 孔子
+
|Key Concepts= 東國正韻
 
|Translator = [[2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Translator = [[2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Editor =  
 
|Editor =  
16번째 줄: 16번째 줄:
  
 
<gallery>
 
<gallery>
파일:공부자성적도서문1.jpg|* 孔夫子 聖蹟圖 序 공부자 성적도 서(''Kongbuja sŏngjŏkto sŏ'') 1904(1)
+
파일:11_01420000_00_0001_0008.jpg|* test
 
파일:공부자성적도서문2.jpg|* 孔夫子 聖蹟圖 序 공부자 성적도 서(''Kongbuja sŏngjŏkto sŏ'') 1904(2)
 
파일:공부자성적도서문2.jpg|* 孔夫子 聖蹟圖 序 공부자 성적도 서(''Kongbuja sŏngjŏkto sŏ'') 1904(2)
 
</gallery>
 
</gallery>

2017년 7월 20일 (목) 15:36 판



Introduction

Original Script

Classical Chinese English

(

 東國正韻序
 天地絪縕 大化流行 而人生焉 陰陽相軋 氣機交激 而聲生焉 聲旣生而七音自具 七音具而四聲亦
 備 七音四聲 經緯相交 而淸濁輕
 重 深淺疾徐 生於自然矣 是故 包
 犧畵卦 蒼頡制字 亦皆因其自然
 之理 以通萬物之情 及至沈陸諸
 子 彙分類集 諧聲恊韻 而聲韻之

)

(translation)

  • Discussion Questions:

Further Readings