"(Translation) 李性黙密符諭書"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
2번째 줄: 2번째 줄:
 
|Image = 이성묵밀부유서(1770).jpg
 
|Image = 이성묵밀부유서(1770).jpg
 
|English =  
 
|English =  
|Chinese =  
+
|Chinese = 李性黙 密符諭書
 
|Korean =  
 
|Korean =  
 
|Genre = [[Royal Documents]]
 
|Genre = [[Royal Documents]]
 
|Type =
 
|Type =
 
|Author =   
 
|Author =   
|Year =  
+
|Year = 1770
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  
 
|Translator = [[2018 Hanmun Summer Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2018 Hanmun Summer Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Translator = [[2018 Hanmun Summer Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2018 Hanmun Summer Workshop (Advanced Translation Group)]]

2018년 7월 2일 (월) 06:38 판


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

(01) 諭平安道淸南防禦

(02) 使․三和府使李性默,

(03) 卿受委一方, 體任非輕,

(04) 凡發兵應機, 安民制敵,

(05) 一應常事, 自有舊章,

(06) 慮或有予與卿獨斷

(07) 處置事, 非密符, 莫可

(08) 施爲, 且意外奸謀, 不可

(09) 不預防, 如有非常之命,

(10) 合符無疑, 然後當就

(11) 命, 故賜押第十六符,

(12) 卿其受之, 故諭.

(13) 乾隆三十五年正月初六日.

(translation)


Discussion Questions


Further Readings


References


Translation

(sample) : Jaeyoon Song


  • Discussion Questions:


Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions: