"(Translation) 慶州 防禦里 上洞契 考往錄"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
 
3번째 줄: 3번째 줄:
 
|English =  
 
|English =  
 
|Chinese = 慶州 防禦里 上洞契 考往錄
 
|Chinese = 慶州 防禦里 上洞契 考往錄
|Korean = 경주 방어리 상동계 고왕록(''Gyejumun'')
+
|Korean = 경주 방어리 상동계 고왕록(''Gowangnok'')
|Genre = [[Literati Writings]]
+
|Genre = [[Old Documents]]
|Type = 雜著
+
|Type =  
|Author = 鄭澈
+
|Author =
 
|Year =  
 
|Year =  
|Source = [http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_MO_0203A_0040_010_0020_2002_A046_XML Korean Classics and Literati's Collection of Writings (한국고전종합DB)]
+
|Source =  
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]]
15번째 줄: 15번째 줄:
 
}}
 
}}
 
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]
 
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]]
<gallery  mode=packed heights=150px caption="慶州 防禦里 上洞契 考往錄">
+
<gallery  mode=packed heights=150px caption=>
File:방어리상동계고왕록(1665-1710)002.jpg|(2)
+
File:방어리상동계고왕록(1665-1710)002.jpg|慶州 防禦里 上洞契 考往錄(2)
 
</gallery>
 
</gallery>
  
31번째 줄: 31번째 줄:
 
|-
 
|-
 
|
 
|
원문텍스트
+
(text)
 
||
 
||
 
(translation)
 
(translation)
 
|-
 
|-
 
|
 
|
원문텍스트
+
(text)
 
||
 
||
 
(translation)
 
(translation)
 
|-
 
|-
 
|
 
|
원문텍스트
+
(text)
 
||
 
||
 
(translation)
 
(translation)
 
 
|}
 
|}
  
80번째 줄: 79번째 줄:
  
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 3 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 4 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 5 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 6 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 7 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 8 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 9 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 10 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 11 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 13 : (Write your name)'''===
 +
----
 +
 +
*Discussion Questions:
 +
 +
 +
==='''Student 14 : (Write your name)'''===
 
----
 
----
  

2019년 6월 26일 (수) 15:46 기준 최신판

Backward.png


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

(text)

(translation)

(text)

(translation)

(text)

(translation)

Discussion Questions


Further Readings


References


Translation

(sample) : Jaeyoon Song


  • Discussion Questions:


Student 1 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 2 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 3 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 4 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 5 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 6 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 7 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 8 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 9 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 10 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 11 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 12 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 13 : (Write your name)


  • Discussion Questions:


Student 14 : (Write your name)


  • Discussion Questions: