(2017Translation) 蝴蝶夢

장서각위키
Sanghoon Na (토론 | 기여) 사용자의 2017년 7월 4일 (화) 21:54 판

이동: 둘러보기, 검색


Original Script

昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化。 《莊子.齊物論》


Translation

Student 1 : (Sanghoon Na)


昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然[1]胡蝶也,自喻適志與!不知周也。

Formerly, Zhuang Zhou had a dream of becoming a butterfly, a happily fluttering butterfly talking to himself "This is what I want!" He did not know that it was he.


俄然覺,則蘧蘧然[2]周也。

Suddenly he awoke, and then clearly realized it was he.


不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?

He did not know whether it was he dreaming of becoming a butterfly, or it was a butterfly dreaming of becoming he.


周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化[3] [4]。 《莊子.齊物論》

[But] Between Zhou and a butterfly, there must be a distinction! This is called the transitory character of things.

주석

  1. 栩栩然 허허연(栩栩然) : 기뻐하는 모양. 세조실록 45권
  2. 蘧蘧然 허허연(栩栩然) : 기뻐하는 모양. 세조실록 45권
  3. 物化 物化: the transitory character of things(Charles Muller)
  4. 物化 James Legge

[註 165] 허허연(栩栩然) : 기뻐하는 모양. 세조실록 45권, 세조 14년 3월 25일 乙酉 4번째기사 1468년 명 성화(成化) 4년 http://sillok.history.go.kr/id/wga_11403025_004 [註 166] 거거연(籧籧然) : 스스로 깨닫는 모양. 세조실록 45권, 세조 14년 3월 25일 乙酉 4번째기사 1468년 명 성화(成化) 4년 http://sillok.history.go.kr/id/wga_11403025_004 物化: the transitory character of things (Charles Muller), the Transformation of Things (James Legge),

Student 2 : (Write your name)



Student 3 : (Write your name)



Student 4 : (Write your name)



Student 5 : (Write your name)



Student 6 : (Write your name)



Student 7 : (Write your name)



Student 8 : (Write your name)



Student 9 : (Write your name)



Student 10 : (Write your name)



Student 11 : (Write your name)



Student 12 : (Write your name)



Student 13 : (Write your name)



Student 14 : (Write your name)