(Translation) 2019 階伯
장서각위키
Lotus (토론 | 기여) 사용자의 2019년 6월 28일 (금) 06:52 판 (새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = 삼국사기계백.JPG |English = Kyebaek |Chinese = 階伯 |Korean = 계백 |Genre = |Type = |Author = ''Kim Busik'' 金富軾 (''Samguk sagi''...)
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | Kyebaek | |
Chinese | 階伯 | |
Korean(RR) | 계백 | |
Text Details | ||
Genre | ||
Type | ||
Author(s) | Kim Busik 金富軾 (Samguk sagi 三國史記) | |
Year | 1145 | |
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2019 |
Original Script
階伯, 百濟人, 仕爲達率, 唐顯慶五年庚申, 高宗以蘇定方爲神丘道大摠管, 率師濟海, 與新羅伐百濟, 階百爲將軍, 簡死士五千人拒之, 曰, 以一國之人, 當唐羅之大兵, 國之存亡, 未可知也, 恐吾妻孥沒爲奴婢, 與其生辱, 不如死快, 遂盡殺之, 至黃山之野, 設三營, 遇新羅兵將戰, 誓衆曰, 昔, 句踐以五千人破吳七十萬衆, 今之日, 宜各奮勵決勝, 以報國恩, 遂鏖戰, 無不以一當千, 羅兵乃却, 如是進退至四合, 力屈以死. 《三國史記.卷47》
Translation
Student Translation : Write your name
abcd
- Discussion Questions:
abcd