(2017Translation) 官昌
장서각위키
Admin (토론 | 기여) 사용자의 2018년 7월 3일 (화) 23:59 판 (Admin님이 (Translation) 官昌 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 (2017Translation) 官昌 문서로 이동했습니다)
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | Kwanch’ang | |
Chinese | 官昌 | |
Korean(RR) | 관창 | |
Text Details | ||
Genre | ||
Type | ||
Author(s) | Kim Busik 金富軾 (Samguk sagi 三國史記) | |
Year | 1145 | |
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2017 Hanmun Summer Workshop (Intermediate Training Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2017 |
목차
- 1 Original Script
- 2 Translation
- 2.1 Student 1 : (Write your name)
- 2.2 Student 2 : (Write your name)
- 2.3 Student 3 : (Write your name)
- 2.4 Student 4 : (Write your name)
- 2.5 Student 5 : (Write your name)
- 2.6 Student 6 : (Write your name)
- 2.7 Student 7 : (Write your name)
- 2.8 Student 8 : (Write your name)
- 2.9 Student 9 : (Write your name)
- 2.10 Student 10 : (Write your name)
- 2.11 Student 11 : (Write your name)
- 2.12 Student 12 : (Write your name)
- 2.13 Student 13 : (Write your name)
- 2.14 Student 14 : (Write your name)
Original Script
官昌【一云官狀】, 新羅將軍品日之子, 儀表都雅, 少而爲花郞, 善與人交, 年十六, 能騎馬彎弓, 大監某薦之太宗大王, 至唐顯慶五年庚申, 王出師, 與唐將軍侵百濟, 以官昌爲副將, 至黃山之野, 兩兵相對, 父品日謂曰, 爾雖幼年, 有志氣, 今日, 是立功名取富貴之時, 其可無勇乎, 官昌曰, 唯, 卽上馬橫槍, 直擣敵陣, 馳殺數人, 而彼衆我寡, 爲賊所虜, 生致百濟元帥階伯前, 階伯俾脫胄, 愛其少且勇, 不忍加害, 乃嘆曰, 新羅多奇士, 少年尙如此, 况壯士乎, 乃許生還, 官昌曰, 向, 吾入賊中, 不能斬將搴旗, 深所恨也, 再入, 必能成功, 以手掬井水, 飮訖, 再突賊陣疾鬪, 階佰擒斬首, 繫馬鞍送之, 品日執其首, 袖拭血, 曰, 吾兒面目如生, 能死於王事, 無所悔矣, 三軍見之, 慷慨有立志, 鼓噪進擊, 百濟大敗, 大王贈位級湌, 以禮葬之, 賻其家唐絹三十匹二十升布三十匹穀一百石. 《三國史記.卷47》
Translation
Student 1 : (Write your name)
Student 2 : (Write your name)
Student 3 : (Write your name)
Student 4 : (Write your name)
Student 5 : (Write your name)
Student 6 : (Write your name)
Student 7 : (Write your name)
Student 8 : (Write your name)
Student 9 : (Write your name)
Student 10 : (Write your name)
Student 11 : (Write your name)
Student 12 : (Write your name)
Student 13 : (Write your name)