문장 46 - 50
목차
- 1 Original Script
- 2 Translation
- 2.1 Student 1 : (Write your name)
- 2.2 Student 2 : Younès M'Ghari
- 2.3 Student 3 : (Write your name)
- 2.4 Student 4 : (Write your name)
- 2.5 Student 5 : (Write your name)
- 2.6 Student 6 : (Write your name)
- 2.7 Student 7 : (Write your name)
- 2.8 Student 8 : (Write your name)
- 2.9 Student 9 : (Write your name)
- 2.10 Student 10 : (Write your name)
- 2.11 Student 11 : (Write your name)
- 2.12 Student 12 : (Write your name)
- 2.13 Student 13 : (Write your name)
- 2.14 Student 14 : (Write your name)
Original Script
47. 鳳 : 生於丹山之穴非梧桐不棲非琅玕不啄是爲羽蟲之長
48. 鶴 : 胎化者鶴也鳴于九皋聲聞于天仙人驂之道士馴之
49. 雞 : 朱氏翁之所化故人呼之爲朱朱夜捿于柾司晨而鳴其聲喈喈
50. 雁 : 雁者隨陽之鳥木落南翔氷解北徂彭蠡洞庭之間千百成群
Translation
Student 1 : (Write your name)
Student 2 : Younès M'Ghari
46. 虎 : 虎者百獸之長名曰山君鉤爪鉅齒㗌人攫物見之者莫不恐畏也
Tigers are the chiefs of a hundred beasts. They are named 'the mountain lords'. Their claws are hooked and their teeth are enormous, they bite people and snatch things. [Among] Those who see them, noone is not afraid.
47. 鳳 : 生於丹山之穴非梧桐不棲非琅玕不啄是爲羽蟲之長
It is born in a cave of the Dan montain1. If it is not a Paulonia tree, it does not perch; if it is not a nanggan2, it does not peck it. It is the chief of birds and insects.
48. 鶴 : 胎化者鶴也鳴于九皋聲聞于天仙人驂之道士馴之
49. 雞 : 朱氏翁之所化故人呼之爲朱朱夜捿于柾司晨而鳴其聲喈喈
50. 雁 : 雁者隨陽之鳥木落南翔氷解北徂彭蠡洞庭之間千百成群
1: 丹山 (Dansan, 'Red mountain'), a legendary mountain often cited in other stories in relation to the phoenixes.
2: 琅玕 (Nanggan), the fruit of an immortal tree of the same name (sometimes in other stories, a kind of gem that would look like fine jade).
Student 3 : (Write your name)
Student 4 : (Write your name)
Student 5 : (Write your name)
Student 6 : (Write your name)
Student 7 : (Write your name)
Student 8 : (Write your name)
Student 9 : (Write your name)
Student 10 : (Write your name)
Student 11 : (Write your name)
Student 12 : (Write your name)
Student 13 : (Write your name)