"(Translation) 東國正韻序"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = 공부자성적도기린옥서.jpg |English = |Chinese = 孔夫子 聖蹟圖 |Korean = [http://jsg.aks.ac.kr/data/dir/bookView.do?category=&page=1...) |
Jangseogak (토론 | 기여) (→Original Script) |
||
| 29번째 줄: | 29번째 줄: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| − | ( | + | ( |
| + | 東國正韻序 | ||
| + | |||
| + | 天地絪縕 大化流行 而人生焉 陰陽相軋 氣機交激 而聲生焉 聲旣生而七音自具 七音具而四聲亦 | ||
| + | |||
| + | 備 七音四聲 經緯相交 而淸濁輕 | ||
| + | |||
| + | 重 深淺疾徐 生於自然矣 是故 包 | ||
| + | |||
| + | 犧畵卦 蒼頡制字 亦皆因其自然 | ||
| + | |||
| + | 之理 以通萬物之情 及至沈陸諸 | ||
| + | |||
| + | 子 彙分類集 諧聲恊韻 而聲韻之 | ||
| + | ) | ||
|| | || | ||
| 36번째 줄: | 50번째 줄: | ||
*Discussion Questions: | *Discussion Questions: | ||
| − | |||
=='''Further Readings'''== | =='''Further Readings'''== | ||
2017년 7월 20일 (목) 15:26 판
| Primary Source | ||
|---|---|---|
| |
Title | |
| English | ||
| Chinese | 孔夫子 聖蹟圖 | |
| Korean(RR) | 공부자 성적도(Kongbuja sŏngjŏkto) | |
| Text Details | ||
| Genre | ||
| Type | ||
| Author(s) | 孔在憲(呂聖符 作圖(1628)) | |
| Year | 1904 | |
| Source | ||
| Key Concepts | 孔子 | |
| Translation Info | ||
| Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
| Editor(s) | ||
| Year | 2017 | |
Introduction
Original Script
| Classical Chinese | English |
|---|---|
|
( 東國正韻序 天地絪縕 大化流行 而人生焉 陰陽相軋 氣機交激 而聲生焉 聲旣生而七音自具 七音具而四聲亦 備 七音四聲 經緯相交 而淸濁輕 重 深淺疾徐 生於自然矣 是故 包 犧畵卦 蒼頡制字 亦皆因其自然 之理 以通萬物之情 及至沈陸諸 子 彙分類集 諧聲恊韻 而聲韻之 ) |
(translation) |
- Discussion Questions: