"2019 推句 05 - 07"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
43번째 줄: | 43번째 줄: | ||
==='''Poem 5 : Ethan'''=== | ==='''Poem 5 : Ethan'''=== | ||
---- | ---- | ||
− | Spring water fills ponds everywhere. | + | Spring water fills ponds everywhere. |
− | Summer clouds abound in strange peaks | + | |
+ | Summer clouds abound in strange peaks. | ||
+ | |||
Fall's moon casts bright light far and wide | Fall's moon casts bright light far and wide | ||
+ | |||
Winter hills' lonely pine tree stands out. | Winter hills' lonely pine tree stands out. | ||
2019년 7월 4일 (목) 16:47 판
Original Script
::: 推句 :::
5.
春水滿四澤이요
夏雲多奇峯이라.
秋月揚明輝요
冬嶺秀孤松이라.
6.
日月籠中鳥요
乾坤水上萍이라.
白雲山上蓋요
明月水中珠라.
7.
月爲宇宙燭이요
風作山河鼓라.
月爲無柄扇이요
星作絶纓珠라.
Translation
Poem 5 : Ethan
Spring water fills ponds everywhere.
Summer clouds abound in strange peaks.
Fall's moon casts bright light far and wide
Winter hills' lonely pine tree stands out.
Poem 6 : name
(abcd)
- Discussion Questions:
Poem 7 : name
(abcd)
- Discussion Questions: