"2019 推句 18 - 22"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
잔글 (Admin님이 2019 推句 17 - 20 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 2019 推句 18 - 22 문서로 이동했습니다) |
|||
26번째 줄: | 26번째 줄: | ||
黃金黑吏心이라. | 黃金黑吏心이라. | ||
+ | |||
+ | 22. | ||
+ | |||
+ | 花落憐不掃요 | ||
+ | |||
+ | 月明愛無眠이라. | ||
+ | |||
+ | 月作雲間鏡이요 | ||
+ | |||
+ | 風爲竹裡琴이라. | ||
}} | }} | ||
40번째 줄: | 50번째 줄: | ||
==='''Poem 19: name'''=== | ==='''Poem 19: name'''=== | ||
+ | ---- | ||
+ | (abcd) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *Discussion Questions: | ||
+ | |||
+ | ==='''Poem 22: name'''=== | ||
---- | ---- | ||
(abcd) | (abcd) |
2019년 6월 28일 (금) 17:05 판
Original Script
::: 推句 :::
18.
耕田埋春色이요
汲水斗月光이라.
西亭江上月이요
東閣雪中梅라.
19.
飮酒人顔赤이요
食草馬口靑이라.
白酒紅人面이요
黃金黑吏心이라.
22.
花落憐不掃요
月明愛無眠이라.
月作雲間鏡이요
風爲竹裡琴이라.
Translation
Poem 18: name
(abcd)
- Discussion Questions:
Poem 19: name
(abcd)
- Discussion Questions:
Poem 22: name
(abcd)
- Discussion Questions: