"2019 推句 05 - 07"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
37번째 줄: 37번째 줄:
 
仁義禮智信이라.
 
仁義禮智信이라.
 
}}
 
}}
 +
  
 
=='''Translation'''==
 
=='''Translation'''==
 
 
  
 
==='''Poem 5 : name'''===
 
==='''Poem 5 : name'''===
 
----
 
----
 
(abcd)
 
(abcd)
 +
 +
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
  
 
==='''Poem 7 : name'''===
 
==='''Poem 7 : name'''===
 
----
 
----
 
(abcd)
 
(abcd)
 +
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
  
 
==='''Poem 9 : name'''===
 
==='''Poem 9 : name'''===
 
----
 
----
 
(abcd)
 
(abcd)
 +
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
  
  
 
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]
 
[[Category:2019 JSG Summer Hanmun Workshop]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]

2019년 6월 28일 (금) 13:27 판

Original Script

::: 推句 :::

5.

春水滿四澤이요

夏雲多奇峯이라.

秋月揚明輝요

冬嶺秀孤松이라.


7.

月爲宇宙燭이요

風作山河鼓라.

月爲無柄扇이요

星作絶纓珠라.


9.

春作四時首요

人爲萬物靈이라.

水火木金土요

仁義禮智信이라.


Translation

Poem 5 : name


(abcd)


  • Discussion Questions:

Poem 7 : name


(abcd)


  • Discussion Questions:

Poem 9 : name


(abcd)


  • Discussion Questions: