"(Translation) 2019 婁伯捕虎"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
(새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = |English = |Chinese = |Korean = |Genre = |Type = |Author = |Year = |Key Concepts= |Translator = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Interme...)
 
1번째 줄: 1번째 줄:
 
{{Primary Source Document3
 
{{Primary Source Document3
|Image =  
+
|Image = 삼강행실도누백포호.JPG
|English =  
+
|English = [(Ch’oe) Nubaek captures the tiger
|Chinese =  
+
|Chinese = 婁伯捕虎(Nubaek p’oho)
|Korean =  
+
|Korean = 누백포호
 
|Genre =  
 
|Genre =  
 
|Type =  
 
|Type =  
|Author =  
+
|Author = 偰循 (''Samgang haengsil-to'' 三綱行實圖)
|Year =  
+
|Year = 1434
 
|Key Concepts=  
 
|Key Concepts=  
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]]
 
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]]
21번째 줄: 21번째 줄:
 
{{둥근 모서리2
 
{{둥근 모서리2
 
| =  
 
| =  
abcd
+
翰林學士崔婁伯。水原戶長尙翥之子。年十五時。父因獵爲虎所害。婁伯欲補 虎。母止之。婁伯曰。父讐可不報乎。卽荷斧跡虎。虎旣食飽臥。婁伯直前叱虎 曰。汝食吾父。吾當食汝。虎乃掉尾俛伏。遽斫而刳其腹。取父骸肉。安於器。 納虎肉於瓮。埋川中。葬父弘法山西廬墓。一日假寐。其父來詠詩云。披榛到孝 子廬。情多感淚無窮。負土日加上。知音明月淸風。生則養死則守。誰謂孝無始 終。詠訖遂不見。服闋。取虎肉盡食之。
 +
 
 +
 
 +
:【詩】崔父山中獵兎狐。却將肌肉餧於菟。
 +
:  當時不有兒郎孝。誰得揮斤斫虎顱。
 +
:  捕虎償冤最可憐。山西廬墓又三年。
 +
:  小詞來誦眞非夢。端爲哀誠徹九泉。
 
}}
 
}}
  

2019년 6월 28일 (금) 13:23 판



Original Script

翰林學士崔婁伯。水原戶長尙翥之子。年十五時。父因獵爲虎所害。婁伯欲補 虎。母止之。婁伯曰。父讐可不報乎。卽荷斧跡虎。虎旣食飽臥。婁伯直前叱虎 曰。汝食吾父。吾當食汝。虎乃掉尾俛伏。遽斫而刳其腹。取父骸肉。安於器。 納虎肉於瓮。埋川中。葬父弘法山西廬墓。一日假寐。其父來詠詩云。披榛到孝 子廬。情多感淚無窮。負土日加上。知音明月淸風。生則養死則守。誰謂孝無始 終。詠訖遂不見。服闋。取虎肉盡食之。


【詩】崔父山中獵兎狐。却將肌肉餧於菟。
  當時不有兒郎孝。誰得揮斤斫虎顱。
  捕虎償冤最可憐。山西廬墓又三年。
  小詞來誦眞非夢。端爲哀誠徹九泉。


Translation

Student Translation : Write your name

abcd


  • Discussion Questions:

abcd