"(Translation) 1721年 英祖朝鮮國王世弟冊封誥命"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
4번째 줄: | 4번째 줄: | ||
|Chinese = 1722年 英祖 朝鮮國王世弟冊封誥命 | |Chinese = 1722年 英祖 朝鮮國王世弟冊封誥命 | ||
|Korean = 1722년 영조 조선국왕세제책봉고명(''Wangsejechaekbonggomyeong'') | |Korean = 1722년 영조 조선국왕세제책봉고명(''Wangsejechaekbonggomyeong'') | ||
− | |Genre = [[ | + | |Genre = [[Old Documents]] |
− | |Type = | + | |Type = |
− | |Author = | + | |Author = |
|Year = | |Year = | ||
− | |Source = [http://archive.aks.ac.kr/inspection/insDirView.aspx?menu=DI&clsType=booknum&clsPID=100104&clsCheck=1&vMode=&sortF=&sort=dataName&sort1=&sort2=&sort3=&dataUCI=G002+AKS+KSM-XA.1722.1111-20101008.B009a_010_00009_XXX (한국고문서자료관)] | + | |Source = [http://archive.aks.ac.kr/inspection/insDirView.aspx?menu=DI&clsType=booknum&clsPID=100104&clsCheck=1&vMode=&sortF=&sort=dataName&sort1=&sort2=&sort3=&dataUCI=G002+AKS+KSM-XA.1722.1111-20101008.B009a_010_00009_XXX Old Documents and Sources (한국고문서자료관)] |
|Key Concepts= | |Key Concepts= | ||
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]] | |Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]] | ||
15번째 줄: | 15번째 줄: | ||
}} | }} | ||
[[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]] | [[File:Backward.png|right|40px|link=2019_JSG_Summer_Hanmun_Workshop_(Advanced)#.282019.29Primary_Sources_for_Korean_Studies]] | ||
− | <gallery mode=packed | + | <gallery mode=packed heights=150px caption=> |
− | File:1722년영조조선국왕세제책봉고명002.jpg|(2) | + | File:1722년영조조선국왕세제책봉고명002.jpg|1722年 英祖 朝鮮國王世弟冊封誥命(2) |
</gallery> | </gallery> | ||
2019년 6월 26일 (수) 15:59 판
Primary Source | ||
---|---|---|
700px | Title | |
English | ||
Chinese | 1722年 英祖 朝鮮國王世弟冊封誥命 | |
Korean(RR) | 1722년 영조 조선국왕세제책봉고명(Wangsejechaekbonggomyeong) | |
Text Details | ||
Genre | Old Documents | |
Type | ||
Author(s) | ||
Year | ||
Source | Old Documents and Sources (한국고문서자료관) | |
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2019 |
- 1722년영조조선국왕세제책봉고명002.jpg
1722年 英祖 朝鮮國王世弟冊封誥命(2)
목차
- 1 Introduction
- 2 Original Script
- 3 Discussion Questions
- 4 Further Readings
- 5 References
- 6 Translation
- 6.1 (sample) : Jaeyoon Song
- 6.2 Student 1 : (Write your name)
- 6.3 Student 2 : (Write your name)
- 6.4 Student 3 : (Write your name)
- 6.5 Student 4 : (Write your name)
- 6.6 Student 5 : (Write your name)
- 6.7 Student 6 : (Write your name)
- 6.8 Student 7 : (Write your name)
- 6.9 Student 8 : (Write your name)
- 6.10 Student 9 : (Write your name)
- 6.11 Student 10 : (Write your name)
- 6.12 Student 11 : (Write your name)
- 6.13 Student 12 : (Write your name)
- 6.14 Student 13 : (Write your name)
- 6.15 Student 14 : (Write your name)
Introduction
Original Script
Classical Chinese | English |
---|---|
奉天誥命 奉 天承運 皇帝制曰朕惟帝王綏遠聿弘繼 體之恩禮制從宜用篤孔懷之 慶眷藩維而綿舊服澤衍本支 錫嘉號以紹前修光生綸綍爾 李昑乃朝鮮國王李昀之弟身 居貴介質本沖和生長文物之 邦嫻習威儀之敎唯元昆方艱 於嗣息而同氣克協夫象賢爰 兪陳請之虔特賁彛章之渥玆 封爾爲朝鮮國王世弟於戱弟 道而兼子道彌敦孝友之誠事 兄卽以事君務勵忠勤之節丕 承誥命勿替寵休欽哉 康熙六十一年四月初十日 |
(translation) |
Discussion Questions
Further Readings
References
Translation
(sample) : Jaeyoon Song
- Discussion Questions:
Student 1 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 2 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 3 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 4 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 5 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 6 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 7 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 8 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 9 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 10 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 11 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 12 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 13 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 14 : (Write your name)
- Discussion Questions: