"(Translation) 慶州 防禦里 上洞契 完議序"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(→Original Script) |
|||
| 35번째 줄: | 35번째 줄: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| − | + | 원문텍스트 | |
|| | || | ||
(translation) | (translation) | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| − | + | 원문텍스트 | |
|| | || | ||
(translation) | (translation) | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| − | + | 원문텍스트 | |
|| | || | ||
(translation) | (translation) | ||
2019년 6월 26일 (수) 14:16 판
| Primary Source | ||
|---|---|---|
| |
Title | |
| English | ||
| Chinese | 慶州 防禦里 上洞契 完議序 | |
| Korean(RR) | 경주 방어리 상동계 완의서(Gyejumun) | |
| Text Details | ||
| Genre | Literati Writings | |
| Type | 雜著 | |
| Author(s) | 鄭澈 | |
| Year | ||
| Source | Korean Classics and Literati's Collection of Writings (한국고전종합DB) | |
| Key Concepts | ||
| Translation Info | ||
| Translator(s) | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
| Editor(s) | ||
| Year | 2019 | |
- 慶州 防禦里 上洞契 完議序
목차
Introduction
Original Script
| Classical Chinese | English |
|---|---|
|
원문텍스트 |
(translation) |
|
원문텍스트 |
(translation) |
|
원문텍스트 |
(translation) |
Discussion Questions
Further Readings
References
Translation
(sample) : Jaeyoon Song
- Discussion Questions:
Student 1 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 2 : (Write your name)
- Discussion Questions: