"(Translation) 刻舟求劍"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
31번째 줄: 31번째 줄:
  
  
==='''Student 1 : (Write your name)'''===
+
==='''Student translation: (Write your name)'''===
 
----
 
----
  
 
*Discussion Questions:
 
*Discussion Questions:
 
 
==='''Student 2 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 3 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 4 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 5 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 6 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 7 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 8 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 9 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 10 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 11 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 12 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 13 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
 
==='''Student 14 : (Write your name)'''===
 
----
 
 
*Discussion Questions:
 
 
  
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:2018 Hanmun Summer Workshop]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]
 
[[Category:Intermediate Training Group]]

2018년 7월 5일 (목) 21:01 판


Original Script

楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:是吾劍之所從墜。舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行。求劍若此,不亦惑乎。《吕氏春秋·察今篇》


Translation

(sample) : Young Kyun Oh


  • Discussion Questions:


Student translation: (Write your name)


  • Discussion Questions: