"2017 JSG Summer Hanmun Workshop (Advanced)"의 두 판 사이의 차이
(→교재) |
(→Part I. Royal Documents) |
||
19번째 줄: | 19번째 줄: | ||
I-1. [[(Translation) 御製問業|“In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises” (“御製問業” from 『英祖大王』 [藏書閣, 2011] #15, p.140-141)]] | I-1. [[(Translation) 御製問業|“In King Yeongjo’s own writing, when asked of my enterprises” (“御製問業” from 『英祖大王』 [藏書閣, 2011] #15, p.140-141)]] | ||
− | I-2. [[(Translation) 蕩平碑|蕩平碑 탕평비 (Tangpyeongbi) 1742]] | + | I-2. [[(Translation) 蕩平碑|蕩平碑 탕평비 (''Tangpyeongbi'') 1742]] |
− | I-3. [[(Translation) 御製均役濬川卽予事業|御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(Eoje Gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop) 1773]] | + | I-3. [[(Translation) 御製均役濬川卽予事業|御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(''Eoje Gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop'') 1773]] |
− | I-4. [[(Translation) 御製壹初|御製壹初 어제일초(Eoje Ilcho) 1774]] | + | I-4. [[(Translation) 御製壹初|御製壹初 어제일초('''Eoje Ilcho''') 1774]] |
− | I-5. [[(Translation) 御製垂綸吟|御製垂綸吟 어제수윤음(Eoje Suyuneum) 1774]] | + | I-5. [[(Translation) 御製垂綸吟|御製垂綸吟 어제수윤음(''Eoje Suyuneum'') 1774]] |
− | I-6. [[(Translation) 御製廣蕩|御製廣蕩 어제광탕(Eoje Gwangtang) 1774]] | + | I-6. [[(Translation) 御製廣蕩|御製廣蕩 어제광탕(''Eoje Gwangtang'') 1774]] |
I-7. [[(Translation) 御製戒酒綸音|King Yeongjo’s Prohibition of Wine Drinking (御製戒酒綸音, 英祖 33年(1757))]] | I-7. [[(Translation) 御製戒酒綸音|King Yeongjo’s Prohibition of Wine Drinking (御製戒酒綸音, 英祖 33年(1757))]] | ||
I-8. [[(Translation) 純祖 1年 公奴婢制 革罷 綸音|King Sunjo’s Instruction on the Emancipation of the Public Slaves. 「純祖實錄」『朝鮮王朝實錄』2卷, 純祖 1年(1801) 1月 28日 乙巳 (淸嘉慶 6年)]] | I-8. [[(Translation) 純祖 1年 公奴婢制 革罷 綸音|King Sunjo’s Instruction on the Emancipation of the Public Slaves. 「純祖實錄」『朝鮮王朝實錄』2卷, 純祖 1年(1801) 1月 28日 乙巳 (淸嘉慶 6年)]] | ||
− | |||
=== '''Part Ⅱ. Literati writings''' === | === '''Part Ⅱ. Literati writings''' === |
2017년 7월 12일 (수) 10:29 판
목차
지도교수
수강생
교재
- Download: Old Documents_Joseon Sources
Part I. Royal Documents
I-2. 蕩平碑 탕평비 (Tangpyeongbi) 1742
I-3. 御製均役濬川卽予事業 어제균역준천즉여사업(Eoje Gyunyeokjuncheonjeugyeosaeop) 1773
I-4. 御製壹初 어제일초(Eoje Ilcho) 1774
I-5. 御製垂綸吟 어제수윤음(Eoje Suyuneum) 1774
I-6. 御製廣蕩 어제광탕(Eoje Gwangtang) 1774
I-7. King Yeongjo’s Prohibition of Wine Drinking (御製戒酒綸音, 英祖 33年(1757))
Part Ⅱ. Literati writings
II-1. Ryu Seong-ryong’s Memorial on Current Affairs. “陳時務箚” 壬辰十一月。在定州。(『西厓集』 › 西厓先生文集卷之五)
II-2. Jeong Yak-yong 丁若鏞 (1762-1836, Dasan): A male lamenting his self-imposed castration 哀絶陽 (1803)
II-3. Dasan’s letter to his disciple Hwang Sang
II-4. Vita Contemplativa vs. Vita Activa (Yulgok vs. Dasan)
II-5. Dasan’s advice to a Buddhist Monk (Jahong 慈弘) 茶山의 贈言帖
II-6. The Regulations of the Munheon Academy “文憲書院學規”(『栗谷全書』) by Yi I 李珥, (1537-1584)
Part III. Old Documents (文書)
III-1. A Document of property division among the nine siblings including Yi Ae (1494) (李璦男妹和會文記, 1494)
III-2. A Document of Selling one’s person (自賣明文- 慶州崔氏 貞武公 宗宅)
III-3. A Document of a Slave Selling land to his master (盈德 務安朴氏 武毅公 朴毅長(1555-1615) 宗宅)
III-3. A Document of trading a slave with a horse (1614) (海南尹氏 綠雨堂 宗宅)
III-4. [[ |A Document of Selling a Concubine (賣妾文券)]]
III-5. A Document endorsing an son of a concubine (禮曹給帖)
III-6. A Document of Selling a Dream (賣夢明文)
III-7. 1509年 永膺大君 棄別夫人 鄭氏 許與文記
III-8. Record of Kim Myŏngyŏl's Property Distribution 1669年 金命說 分財記
III-9. Record of Kim Pŏn's Property Distribution 1688年 金璠 分財記
III-10. Document of Chŏngmisu 1493年 鄭眉壽 明文
III-11. Chŏngmisu's Will 1509年 鄭眉壽 遺書
Part IV. Folk tales and Anecdotes
IV-1. 朴突夢
IV-2. A petition to the magistrate by a mistreated lady
Part V. Korean Buddhist Texts Excerpts
V-1. 蛇福不言 From 『三國遺事』
V-2. 洛山二大聖 From 『三國遺事』
V-3. 『宋高僧傳』 「元曉傳」