"(2017Translation) 蝴蝶夢"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
잔글
잔글 (Student 1 : (Sanghoon Na))
48번째 줄: 48번째 줄:
 
---------------------
 
---------------------
 
<references/>
 
<references/>
 +
Footnotes
  
 
===Student 2 : (Write your name)===
 
===Student 2 : (Write your name)===

2017년 7월 4일 (화) 22:22 판


Original Script

昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化。 《莊子.齊物論》


Translation

Student 1 : (Sanghoon Na)

昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然[1]胡蝶也,自喻適志與!不知周也。

Formerly, Zhuang Zhou had a dream of becoming a butterfly, a happily fluttering butterfly talking to himself "This is what I want!" He did not know that it was he.


俄然覺,則蘧蘧然[2]周也。

Suddenly he awoke, and then clearly realized it was he.


不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?

He did not know whether it was he dreaming of becoming a butterfly, or it was a butterfly dreaming of becoming him.


周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化[3]。 《莊子.齊物論》

[But] Between Zhou and a butterfly, there must be a distinction! This is called the "transitory character of things."[4]


  1. 栩栩然 [註 165] 허허연(栩栩然) : 기뻐하는 모양. 세조실록 45권
  2. 蘧蘧然 [註 166] 거거연(籧籧然) : 스스로 깨닫는 모양. 세조실록 45권
  3. 物化 물화(物化): the Transformation of Things (James Legge)
  4. 物化 물화(物化): the transitory character of things (Charles Muller)

Footnotes

Student 2 : (Write your name)



Student 3 : (Write your name)



Student 4 : (Write your name)



Student 5 : (Write your name)



Student 6 : (Write your name)



Student 7 : (Write your name)



Student 8 : (Write your name)



Student 9 : (Write your name)



Student 10 : (Write your name)



Student 11 : (Write your name)



Student 12 : (Write your name)



Student 13 : (Write your name)



Student 14 : (Write your name)