"(2017Translation) 蝴蝶夢"의 두 판 사이의 차이
Sanghoon Na (토론 | 기여) (→Student 1 : (Sanghoon Na)) |
Sanghoon Na (토론 | 기여) |
||
32번째 줄: | 32번째 줄: | ||
Formerly, Zhuang Zhou had a dream of becoming a butterfly, a happily<ref> [http://sillok.history.go.kr/id/wga_11403025_004 栩栩然] 세조실록 </ref> fluttering butterfly talking to himself "This is what I want!" He did not know that it was he. | Formerly, Zhuang Zhou had a dream of becoming a butterfly, a happily<ref> [http://sillok.history.go.kr/id/wga_11403025_004 栩栩然] 세조실록 </ref> fluttering butterfly talking to himself "This is what I want!" He did not know that it was he. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
41번째 줄: | 37번째 줄: | ||
Suddenly he awoke, and then clearly realized<ref> [http://sillok.history.go.kr/id/wga_11403025_004 蘧蘧然] it was he. | Suddenly he awoke, and then clearly realized<ref> [http://sillok.history.go.kr/id/wga_11403025_004 蘧蘧然] it was he. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
2017년 7월 4일 (화) 21:42 판
Primary Document | |
---|---|
Title | |
English | Butterfly dream |
Chinese | 蝴蝶夢(Hudie meng) |
Korean(RR) | 호접몽 |
Document Details | |
Genre | |
Type | |
Author(s) | Zhuangzi 莊子 |
Year | |
Key Concepts | |
Translation Info | |
Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group) |
Editor(s) | |
Year | 2017 |
목차
- 1 Original Script
- 2 Translation
- 3 주석
- 3.1 Student 2 : (Write your name)
- 3.2 Student 3 : (Write your name)
- 3.3 Student 4 : (Write your name)
- 3.4 Student 5 : (Write your name)
- 3.5 Student 6 : (Write your name)
- 3.6 Student 7 : (Write your name)
- 3.7 Student 8 : (Write your name)
- 3.8 Student 9 : (Write your name)
- 3.9 Student 10 : (Write your name)
- 3.10 Student 11 : (Write your name)
- 3.11 Student 12 : (Write your name)
- 3.12 Student 13 : (Write your name)
- 3.13 Student 14 : (Write your name)
Original Script
Translation
Student 1 : (Sanghoon Na)
昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與!不知周也。
Formerly, Zhuang Zhou had a dream of becoming a butterfly, a happily[1] fluttering butterfly talking to himself "This is what I want!" He did not know that it was he.
俄然覺,則蘧蘧然周也。
Suddenly he awoke, and then clearly realized<ref> 蘧蘧然 it was he.
不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?
He did not know whether it was he dreaming of becoming a butterfly, or it was a butterfly dreaming of becoming he.
周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化。 《莊子.齊物論》
[But] Between Zhou and a butterfly, there must be a distinction! This is called the transitory character of things<ref> http://www.acmuller.net/con-dao/zhuangzi.html 物化].
주석
[註 165] 허허연(栩栩然) : 기뻐하는 모양. [註 166] 거거연(籧籧然) : 스스로 깨닫는 모양. 物化: the transitory character of things (Charles Muller), the Transformation of Things (James Legge),
Student 2 : (Write your name)
Student 3 : (Write your name)
Student 4 : (Write your name)
Student 5 : (Write your name)
Student 6 : (Write your name)
Student 7 : (Write your name)
Student 8 : (Write your name)
Student 9 : (Write your name)
Student 10 : (Write your name)
Student 11 : (Write your name)
Student 12 : (Write your name)
Student 13 : (Write your name)