"(Translation) 2019 洪夔燮"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(새 문서: {{Primary Source Document3 |Image = |English = |Chinese = |Korean = |Genre = |Type = |Author = |Year = |Key Concepts= |Translator = 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Interme...) |
|||
| 1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{Primary Source Document3 | {{Primary Source Document3 | ||
| − | |Image = | + | |Image = 명심보감홍기섭.JPG |
| − | |English = | + | |English = Hong Kisŏp |
| − | |Chinese = | + | |Chinese = 洪夔燮 |
| − | |Korean = | + | |Korean = 홍기섭 |
|Genre = | |Genre = | ||
|Type = | |Type = | ||
| − | |Author = | + | |Author = 秋適 (''Myŏngsim pogam'' 明心寶鑑) |
| − | |Year = | + | |Year = 13~14C |
|Key Concepts= | |Key Concepts= | ||
|Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]] | |Translator = [[2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate)#Participants | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group)]] | ||
| 21번째 줄: | 21번째 줄: | ||
{{둥근 모서리2 | {{둥근 모서리2 | ||
| = | | = | ||
| − | + | 洪公耆燮,少貧甚無聊。一日朝,婢兒踊躍獻七兩錢,曰此在鼎中,米可數石,柴可數馱,天賜天賜。公驚曰,是何金,卽書失金人推去等字,付之門楣而待。俄而姓劉者來問書意,公悉言之,劉曰理無失金於人之鼎內,果天賜也,盍取之。公曰非吾物何,劉俯伏曰,小的昨夜爲窃鼎來,還憐家勢蕭條而施之,今感公之廉价,良心自發,誓不更盜,願欲常侍,勿慮取之。公卽還金曰,汝之爲良則善矣。金不可取,終不受。後公爲判書,其子在龍,爲憲宗國舅,劉亦見信,身家大昌。《明心寶鑑.廉義篇》 | |
| + | |||
}} | }} | ||
2019년 6월 28일 (금) 13:37 판
| Primary Source | ||
|---|---|---|
| |
Title | |
| English | Hong Kisŏp | |
| Chinese | 洪夔燮 | |
| Korean(RR) | 홍기섭 | |
| Text Details | ||
| Genre | ||
| Type | ||
| Author(s) | 秋適 (Myŏngsim pogam 明心寶鑑) | |
| Year | 13~14C | |
| Source | ||
| Key Concepts | ||
| Translation Info | ||
| Translator(s) | Participants of 2019 JSG Summer Hanmun Workshop (Intermediate Training Group) | |
| Editor(s) | ||
| Year | 2019 | |
Original Script
洪公耆燮,少貧甚無聊。一日朝,婢兒踊躍獻七兩錢,曰此在鼎中,米可數石,柴可數馱,天賜天賜。公驚曰,是何金,卽書失金人推去等字,付之門楣而待。俄而姓劉者來問書意,公悉言之,劉曰理無失金於人之鼎內,果天賜也,盍取之。公曰非吾物何,劉俯伏曰,小的昨夜爲窃鼎來,還憐家勢蕭條而施之,今感公之廉价,良心自發,誓不更盜,願欲常侍,勿慮取之。公卽還金曰,汝之爲良則善矣。金不可取,終不受。後公爲判書,其子在龍,爲憲宗國舅,劉亦見信,身家大昌。《明心寶鑑.廉義篇》
Translation
Student Translation : Write your name
abcd
- Discussion Questions:
abcd