"(Translation) 東國正韻序"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
Jangseogak (토론 | 기여) |
Jangseogak (토론 | 기여) |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{Primary Source Document3 | {{Primary Source Document3 | ||
− | |Image = | + | |Image = |
|English = | |English = | ||
|Chinese = 東國正韻 | |Chinese = 東國正韻 | ||
16번째 줄: | 16번째 줄: | ||
<gallery> | <gallery> | ||
− | 파일:11_01420000_00_0001_0008.jpg|* | + | 파일:11_01420000_00_0001_0008.jpg|* 1 |
− | 파일: | + | 파일:11_01420000_00_0001_0009.jpg|* 2 |
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0010.jpg|* 3 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0011.jpg|* 4 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0012.jpg|* 5 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0013.jpg|* 6 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0014.jpg|* 7 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0015.jpg|* 8 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0016.jpg|* 9 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0017.jpg|* 10 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0018.jpg|* 11 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0019.jpg|* 12 | ||
+ | 파일:11_01420000_00_0001_0020.jpg|* 13 | ||
</gallery> | </gallery> | ||
2017년 7월 20일 (목) 15:52 판
Primary Source | ||
---|---|---|
[[파일:|700px]] | Title | |
English | ||
Chinese | 東國正韻 | |
Korean(RR) | ||
Text Details | ||
Genre | ||
Type | ||
Author(s) | ||
Year | ||
Source | ||
Key Concepts | 東國正韻 | |
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2017 |
Introduction
Original Script
Classical Chinese | English |
---|---|
( 東國正韻序 天地絪縕 大化流行 而人生焉 陰陽相軋 氣機交激 而聲生焉 聲旣生而七音自具 七音具而四聲亦 備 七音四聲 經緯相交 而淸濁輕 重 深淺疾徐 生於自然矣 是故 包 犧畵卦 蒼頡制字 亦皆因其自然 之理 以通萬物之情 及至沈陸諸 子 彙分類集 諧聲恊韻 而聲韻之 ) |
(translation) |
- Discussion Questions: