"(Translation) 1509年 鄭眉壽 遺書"의 두 판 사이의 차이
장서각위키
(→Original Script) |
|||
(같은 사용자의 중간 판 4개는 보이지 않습니다) | |||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
{{Primary Source Document3 | {{Primary Source Document3 | ||
− | |Image = . | + | |Image = 1509년정미수유서.jpg |
− | |English = | + | |English = Chŏng Misu's Will |
− | |Chinese = | + | |Chinese = 1509年 鄭眉壽 遺書 |
− | |Korean = | + | |Korean = 1509년 정미수 유서 |
|Genre = Old Documents (文書) | |Genre = Old Documents (文書) | ||
− | |Type = | + | |Type = Record |
− | |Author = | + | |Author = 鄭眉壽 |
− | |Year = | + | |Year = 1509 |
|Key Concepts= | |Key Concepts= | ||
|Translator = [[2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]] | |Translator = [[2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced)#수강생 | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group)]] | ||
24번째 줄: | 24번째 줄: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | 正德四年五月十四日妻貞敬夫人李氏前遺書 | |
− | + | 矣身亦名位之極 疾病纏身 日漸沈綿 家中諸事及內外田民乙 | |
− | + | 係後子及有思親戚等亦中 未得親自區處爲去乎 夫人亦矣身 | |
− | + | 後任意區處爲乎矣 女妓海陽仙亦 初亦家畜爲乎所無亦 前矣承旨京 | |
− | + | 畿監司時 凡矣宴會良中 帶率遊宴爲如乎可向入 其矣所生女子乙 矣 | |
− | + | 骨肉是如稱云爲去等 夫人置 時時率來護恤爲在而亦 妓產段 須用家 | |
− | + | 畜亦法立是沙餘良 其矣身置 深知我不謂血屬 今旣長成爲乎矣 自家隱 | |
− | + | 避贖身爲良結 發言不冬爲臥乎樣是如中 矣身無後爲去向入 待我 | |
− | + | 身後率來稱產非無爲昆 同妓產乙良 身後家內千萬許接不冬 | |
− | + | 爲旀 萬一陳訴爲良置 以此遺書告官辨正爲可 | |
− | + | 自筆家翁海平府院君鄭 | |
− | + | 證四寸弟前行副司果奇 | |
− | + | 西活人署別提潘 | |
− | + | 妻四寸甥前戶曺佐郎崔 | |
|| | || | ||
(translation) | (translation) | ||
|} | |} | ||
− | |||
=='''Discussion Questions'''== | =='''Discussion Questions'''== |
2017년 7월 19일 (수) 11:38 기준 최신판
Primary Source | ||
---|---|---|
Title | ||
English | Chŏng Misu's Will | |
Chinese | 1509年 鄭眉壽 遺書 | |
Korean(RR) | 1509년 정미수 유서 | |
Text Details | ||
Genre | Old Documents (文書) | |
Type | Record | |
Author(s) | 鄭眉壽 | |
Year | 1509 | |
Source | ||
Key Concepts | ||
Translation Info | ||
Translator(s) | Participants of 2017 Summer Hanmun Workshop (Advanced Translation Group) | |
Editor(s) | ||
Year | 2017 |
목차
- 1 Introduction
- 2 Original Script
- 3 Discussion Questions
- 4 Further Readings
- 5 References
- 6 Translation
- 6.1 Student 1 : (Write your name)
- 6.2 Student 2 : (Write your name)
- 6.3 Student 3 : (Write your name)
- 6.4 Student 4 : (Write your name)
- 6.5 Student 5 : (Write your name)
- 6.6 Student 6 : (Write your name)
- 6.7 Student 7 : (Write your name)
- 6.8 Student 8 : (Write your name)
- 6.9 Student 9 : (Write your name)
- 6.10 Student 10 : (Write your name)
- 6.11 Student 11 : (Write your name)
- 6.12 Student 12 : (Write your name)
- 6.13 Student 13 : (Write your name)
- 6.14 Student 14 : (Write your name)
- 7 Further Readings
Introduction
Original Script
Classical Chinese | English |
---|---|
正德四年五月十四日妻貞敬夫人李氏前遺書 矣身亦名位之極 疾病纏身 日漸沈綿 家中諸事及內外田民乙 係後子及有思親戚等亦中 未得親自區處爲去乎 夫人亦矣身 後任意區處爲乎矣 女妓海陽仙亦 初亦家畜爲乎所無亦 前矣承旨京 畿監司時 凡矣宴會良中 帶率遊宴爲如乎可向入 其矣所生女子乙 矣 骨肉是如稱云爲去等 夫人置 時時率來護恤爲在而亦 妓產段 須用家 畜亦法立是沙餘良 其矣身置 深知我不謂血屬 今旣長成爲乎矣 自家隱 避贖身爲良結 發言不冬爲臥乎樣是如中 矣身無後爲去向入 待我 身後率來稱產非無爲昆 同妓產乙良 身後家內千萬許接不冬 爲旀 萬一陳訴爲良置 以此遺書告官辨正爲可 自筆家翁海平府院君鄭 證四寸弟前行副司果奇 西活人署別提潘 妻四寸甥前戶曺佐郎崔 |
(translation) |
Discussion Questions
Further Readings
References
Translation
Student 1 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 2 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 3 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 4 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 5 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 6 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 7 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 8 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 9 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 10 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 11 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 12 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 13 : (Write your name)
- Discussion Questions:
Student 14 : (Write your name)
- Discussion Questions: