"(Translation) 金時習 名分說"의 두 판 사이의 차이

장서각위키
이동: 둘러보기, 검색
73번째 줄: 73번째 줄:
  
  
==='''Student 1 : (Ma Yishu)'''===
+
==='''Student 1 : (Yishu Ma)'''===
 
----
 
----
  

2019년 7월 2일 (화) 10:28 판

Backward.png


Introduction

Original Script

Classical Chinese English

名分之於人。大矣哉。易曰。天尊地卑。乾坤定矣。高下以陳。貴賤位矣。言名分之不可僭也。何謂名。天子諸侯公卿大夫士庶人是也。何謂分。上下尊卑貴賤是也。旣有名分矣。又無禮節之。則紀綱法度。不能自守。名分之實。徒爲虛器。而莫之馭矣。

是以。天子制諸侯。諸侯制卿大夫。卿大夫治士庶人。貴以馭賤。賤以承貴。上之使下。猶頭目之運手足。下之事上。如枝葉之衛本根。然後上下相資。本末相持。以之爲國而國自治。以之爲家而家自齊。由是而君君臣臣。父父子子。夫夫婦婦。長長幼幼。而百令順矣。衛君待孔子而爲政。必先正名。以謂名不正則言不順。言不順則事不成。事不成則民無所措手足。

易曰。大君有命。開國承家。小人勿用。言名之不可濫也。易曰。上天下澤。履。君子以辨上下。定民志。言分之不可陵也。天地定名分。聖人修名分。古今史典正名分。不許繁纓。謹名分也。

狗尾續貂。則混名分也。狩于河陽。傷名分之誤也。侯以不義。則違名分之實矣。王人雖微。列於諸侯之上。辨之微也。吳楚之君。不預衣裳之列。防其漸也。不書卽位。罪其專也。王不稱天。貶其謬也。春秋始於隱公。史編起於三晉。可以見聖賢造端托始謹嚴之微旨。而名分之定于一。不可造次顚沛因循苟且。以故爲舛錯也。

(translation)

Discussion Questions


Further Readings


References

1. 司馬光, <<資治通鑑>>卷第一 https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=579652

2. 김시습 in 한국민족대백과사전(Encyclopedia of Korean Culture, in Korean). http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Index?contents_id=E0009666

Translation

(sample) : Jaeyoon Song


  • Discussion Questions:


Student 1 : (Yishu Ma)


Student 2 : Samuel Sai Hay Chan 陳世熙 진세희


Student 3 : Younès M'Ghari


Student 4 : King Kwong Wong


Student 5 : (Write your name)


Student 6 : (Write your name)


Student 7 : (Write your name)


Student 8 : (Write your name)


Student 9 : (Write your name)


Student 10 : (Write your name)


Student 11 : (Write your name)


Student 12 : Wonhee Cho 趙元熙